[evince] Updated German translation



commit 48c541559fc8258bcb985901034a49cc1fe3b8bb
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date:   Sun Jan 31 23:08:26 2010 +0100

    Updated German translation

 po/de.po |  751 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 425 insertions(+), 326 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5e8ad75..ffcfb64 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,89 +1,88 @@
 # Copyright (C) Martin Kretzschmar
 # This file is distributed under the same license as the Evince package.
+#
+# Based on German GPdf and GGv translations.
+#
+# Copyright on GPdf and GGv translations is held by its translators.
+# Please keep in sync with GPdf and GGv translations.
+#
+# printer page  -  Druckseite
+# printable area - Druckbereich
+#
 # Martin Kretzschmar <martink gnome org>, 2004.
 # Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>, 2005.
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005, 2006.
 # Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2005.
 # Christian Kintner <ckintner gnome-de org>, 2007.
 # Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008, 2009.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009.
-#
-# Based on German GPdf and GGv translations.
-#
-# Copyright on GPdf and GGv translations is held by its translators.
-# Please keep in sync with GPdf and GGv translations.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Evince master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-11 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-18 10:22+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-31 00:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-31 16:11+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:155
+#: ../backend/comics/comics-document.c:160
 #, c-format
 msgid ""
 "Error launching the command â??%sâ?? in order to decompress the comic book: %s"
 msgstr "Fehler beim Aufruf des Befehls »%s« zum Entpacken des Comicbuchs: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:169
+#: ../backend/comics/comics-document.c:174
 #, c-format
 msgid "The command â??%sâ?? failed at decompressing the comic book."
 msgstr "Mit dem Befehl »%s« konnte das Comicbuch nicht entpackt werden."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:178
+#: ../backend/comics/comics-document.c:183
 #, c-format
 msgid "The command â??%sâ?? did not end normally."
 msgstr "Der Befehl »%s« wurde nicht normal beendet."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:225
-#, c-format
-msgid "Failed to create a temporary directory."
-msgstr "Erstellung eines temporären Ordners ist gescheitert."
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:347
+#: ../backend/comics/comics-document.c:350
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Kein MIME-Typ eines Comicbuchs: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:354
+#: ../backend/comics/comics-document.c:357
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr ""
 "Der entsprechende Befehl zum Entpacken eines Comicbuchs dieses Typs konnte "
 "nicht gefunden werden"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:385
+#: ../backend/comics/comics-document.c:395
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:143
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:286
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Unbekannter MIME-Typ"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:412
+#: ../backend/comics/comics-document.c:422
 msgid "File corrupted"
 msgstr "Datei ist beschädigt"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:424
+#: ../backend/comics/comics-document.c:435
 msgid "No files in archive"
 msgstr "Keine Dateien im Archiv"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:465
+#: ../backend/comics/comics-document.c:474
 #, c-format
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Im Archiv »%s« konnten keine Bilder gefunden werden"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:704
+#: ../backend/comics/comics-document.c:718
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting â??%sâ??."
 msgstr "Beim Löschen von »%s« ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:843
+#: ../backend/comics/comics-document.c:850
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Fehler %s"
@@ -101,14 +100,14 @@ msgid ""
 "The document is composed of several files. One or more of such files cannot "
 "be accessed."
 msgstr ""
-"Das Dokument besteht aus mehreren Dateien. Auf eine oder mehrere Dateien kann "
-"nicht zugegriffen werden."
+"Das Dokument besteht aus mehreren Dateien. Auf eine oder mehrere Dateien "
+"kann nicht zugegriffen werden."
 
 #: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
 msgid "Djvu Documents"
 msgstr "Djvu-Dokumente"
 
-#: ../backend/dvi/dvi-document.c:107
+#: ../backend/dvi/dvi-document.c:113
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "Das DVI-Dokument besitzt ein ungültiges Format"
 
@@ -116,61 +115,65 @@ msgstr "Das DVI-Dokument besitzt ein ungültiges Format"
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI-Dokumente"
 
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:571
+msgid "This work is in the Public Domain"
+msgstr "Dieses Werk ist Gemeinfrei"
+
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:679
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:824
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:682
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:779
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:924
 msgid "Type 1"
 msgstr "Type 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:781
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:926
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Type 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:783
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:928
 msgid "Type 3"
 msgstr "Type 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:785
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:930
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:787
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:932
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Type 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:789
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:934
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Type 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:791
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:793
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Unbekannter Schrifttyp"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:819
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:964
 msgid "No name"
 msgstr "Kein Name"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:827
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:972
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Eingebetteter Teilsatz"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:829
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:974
 msgid "Embedded"
 msgstr "Eingebettet"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:831
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:976
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Nicht eingebettet"
 
@@ -268,6 +271,16 @@ msgstr "Alle Dokumente"
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:146
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary file: %s"
+msgstr "Erstellung einer temporären Datei ist gescheitert: %s"
+
+#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:308
+#, c-format
+msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
+msgstr "Erstellung eines temporären Ordners ist gescheitert: %s"
+
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -311,8 +324,8 @@ msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Datei auswählen, die eine gespeicherte Konfiguration enthält"
 
-#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46
-#: ../previewer/ev-previewer.c:47
+#: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:48
+#: ../previewer/ev-previewer.c:49
 msgid "FILE"
 msgstr "DATEI"
 
@@ -377,7 +390,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Derzeit im Präsentationsmodus"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5135
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5316
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Einpassen"
 
@@ -426,8 +439,8 @@ msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4050
-#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:564
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4201
+#: ../shell/ev-window-title.c:149 ../shell/main.c:282
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentenbetrachter"
@@ -446,19 +459,19 @@ msgstr ""
 "Restriktionen des Dokuments, wie das Verbot zum Kopieren oder Drucken, "
 "übergehen."
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:45
+#: ../previewer/ev-previewer.c:47
 msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "Temporäre Datei löschen"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:46
+#: ../previewer/ev-previewer.c:48
 msgid "Print settings file"
 msgstr "Einstellungsdatei drucken"
 
-#: ../previewer/ev-previewer.c:141 ../previewer/ev-previewer.c:175
+#: ../previewer/ev-previewer.c:143 ../previewer/ev-previewer.c:177
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME Dokumentenvorschau"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2825
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:95 ../shell/ev-window.c:2999
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Dokument konnte nicht gedruckt werden"
 
@@ -468,61 +481,61 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Der gewählte Drucker »%s« konnte nicht gefunden werden"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:4892
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:253 ../shell/ev-window.c:5065
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Vorherige Seite"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:4893
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:254 ../shell/ev-window.c:5066
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:4895
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:256 ../shell/ev-window.c:5068
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Nächste Seite"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:4896
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:257 ../shell/ev-window.c:5069
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:4879
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:260 ../shell/ev-window.c:5052
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Ansicht vergrö�ern"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:4882
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:263 ../shell/ev-window.c:5055
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Ansicht verkleinern"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 ../shell/ev-print-operation.c:1293
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:266 ../libview/ev-print-operation.c:1315
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:4851
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:267 ../shell/ev-window.c:5023
 msgid "Print this document"
 msgstr "Dieses Dokument drucken"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:4990
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/ev-window.c:5167
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Einpassen"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:4991
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:274 ../shell/ev-window.c:5168
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Das momentan angezeigte Dokument in das Fenster einpassen"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:4993
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:276 ../shell/ev-window.c:5170
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "_Seitenbreite einpassen"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:4994
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:277 ../shell/ev-window.c:5171
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr ""
 "Die Seitenbreite des momentan angezeigten Dokuments an die Fensterbreite "
 "anpassen"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:462 ../shell/ev-window.c:5057
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:460 ../shell/ev-window.c:5238
 msgid "Page"
 msgstr "Seite"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:463 ../shell/ev-window.c:5058
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:461 ../shell/ev-window.c:5239
 msgid "Select Page"
 msgstr "Seite auswählen"
 
@@ -530,63 +543,63 @@ msgstr "Seite auswählen"
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:59
+#: ../properties/ev-properties-view.c:60
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:60
+#: ../properties/ev-properties-view.c:61
 msgid "Location:"
 msgstr "Ort:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:61
+#: ../properties/ev-properties-view.c:62
 msgid "Subject:"
 msgstr "Betreff:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:62
+#: ../properties/ev-properties-view.c:63
 msgid "Author:"
 msgstr "Verfasser:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:63
+#: ../properties/ev-properties-view.c:64
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Schlüsselwörter:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:64
+#: ../properties/ev-properties-view.c:65
 msgid "Producer:"
 msgstr "Hersteller:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:65
+#: ../properties/ev-properties-view.c:66
 msgid "Creator:"
 msgstr "Ersteller:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:66
+#: ../properties/ev-properties-view.c:67
 msgid "Created:"
 msgstr "Erstellt:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:67
+#: ../properties/ev-properties-view.c:68
 msgid "Modified:"
 msgstr "Bearbeitet:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:68
+#: ../properties/ev-properties-view.c:69
 msgid "Number of Pages:"
 msgstr "Seitenanzahl:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:69
+#: ../properties/ev-properties-view.c:70
 msgid "Optimized:"
 msgstr "Optimiert:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:70
+#: ../properties/ev-properties-view.c:71
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:71
+#: ../properties/ev-properties-view.c:72
 msgid "Security:"
 msgstr "Sicherheit:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:72
+#: ../properties/ev-properties-view.c:73
 msgid "Paper Size:"
 msgstr "Papiergrö�e:"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:202
+#: ../properties/ev-properties-view.c:211 ../libview/ev-print-operation.c:1896
 msgid "None"
 msgstr "Kein"
 
@@ -596,16 +609,16 @@ msgstr "Kein"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:227
+#: ../properties/ev-properties-view.c:240
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:271
+#: ../properties/ev-properties-view.c:284
 #, c-format
 msgid "%.0f x %.0f mm"
 msgstr "%.0f Ã? %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:275
+#: ../properties/ev-properties-view.c:288
 #, c-format
 msgid "%.2f x %.2f inch"
 msgstr "%.2f Ã? %.2f Zoll"
@@ -613,14 +626,14 @@ msgstr "%.2f Ã? %.2f Zoll"
 # CHECK
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:299
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, Hochformat (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:306
+#: ../properties/ev-properties-view.c:319
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, Querformat (%s)"
@@ -635,12 +648,101 @@ msgstr "(%d von %d)"
 msgid "of %d"
 msgstr "von %d"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:960
+#. Initial state
+#: ../libview/ev-print-operation.c:341
+msgid "Preparing to print ..."
+msgstr "Drucken wird vorbereitet â?¦"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:343
+msgid "Finishing..."
+msgstr "AbschlieÃ?en â?¦"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:345
 #, c-format
-msgid "Failed to create file â??%sâ??: %s"
-msgstr "Datei »%s« konnte nicht erstellt werden: %s"
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Seite %d von %d wird gedruckt â?¦"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1169
+msgid "Printing is not supported on this printer."
+msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1234
+msgid "Invalid page selection"
+msgstr "Ungültige Seitenauswahl"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1235
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1237
+msgid "Your print range selection does not include any page"
+msgstr "Ihre Druckbereichsauswahl enthält keine Seiten"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1891
+msgid "Page Scaling:"
+msgstr "Seitenskalierung:"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1897
+msgid "Shrink to Printable Area"
+msgstr "Auf Druckbereich verkleinern"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1898
+msgid "Fit to Printable Area"
+msgstr "Auf Druckbereich anpassen"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1901
+msgid ""
+"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+"the following:\n"
+"\n"
+"â?¢ \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"\n"
+"â?¢ \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+"area are reduced fit the printable area of the printer page.\n"
+"\n"
+"â?¢ \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page.\n"
+msgstr ""
+"Die Dokumentseiten skalieren, so dass sie auf die gewählte Druckseite "
+"passen. Wählen Sie eine der folgenden Optionen:\n"
+"\n"
+"� »Kein«: Es wird keine Skalierung durchgeführt.\n"
+"\n"
+"� »Auf Druckbereich verkleinern«: Dokumentseiten werden auf den Druckbereich "
+"der Seite verkleinert, wenn sie grö�er als dieser sind.\n"
+"\n"
+"� »Auf Druckbereich anpassen«: Dokumentseiten werden bei Bedarf vergrö�ert "
+"oder verkleinert, um in den Druckbereich der Seite zu passen.\n"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1913
+msgid "Auto Rotate and Center"
+msgstr "Automatisch drehen und zentrieren"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1916
+msgid ""
+"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
+"document page. Document pages will be centered within the printer page."
+msgstr ""
+"Druckseiten auf das Hoch-/Querformat jeder Dokumentseite anpassen. Die "
+"Dokumentseiten werden in der Druckseite zentriert."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1921
+msgid "Select page size using document page size"
+msgstr "Die Seitengrö�e anhand der Grö�e der Dokumentseite wählen"
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1923
+msgid ""
+"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
+"document page."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob jede Seite auf der gleichen Papiergrö�e wie die Dokumentseite "
+"gedruckt werden soll."
+
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2005
+msgid "Page Handling"
+msgstr "Seitenverarbeitung"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:1437
+#: ../libview/ev-jobs.c:1434
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "Fehler beim Drucken der Seite %d: %s"
@@ -665,100 +767,68 @@ msgstr "Ansicht nach unten verschieben"
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentenansicht"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1756
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:669
+msgid "Jump to page:"
+msgstr "Zu folgender Seite gehen:"
+
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:979
+msgid "End of presentation. Click to exit."
+msgstr "Ende der Präsentation. Klicken Sie zum Schlie�en."
+
+#: ../libview/ev-view.c:1724
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Zur ersten Seite gehen"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1758
+#: ../libview/ev-view.c:1726
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Zur vorherigen Seite gehen"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1760
+#: ../libview/ev-view.c:1728
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Zur nächsten Seite gehen"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1762
+#: ../libview/ev-view.c:1730
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Zur letzten Seite gehen"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1764
+#: ../libview/ev-view.c:1732
 msgid "Go to page"
 msgstr "Zu Seite gehen"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1766
+#: ../libview/ev-view.c:1734
 msgid "Find"
 msgstr "Suchen"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1794
+#: ../libview/ev-view.c:1762
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Zu Seite %s gehen"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1800
+#: ../libview/ev-view.c:1768
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file â??%sâ??"
 msgstr "Zu %s in Datei »%s« gehen"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1803
+#: ../libview/ev-view.c:1771
 #, c-format
 msgid "Go to file â??%sâ??"
 msgstr "Zu Datei »%s« gehen"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1811
+#: ../libview/ev-view.c:1779
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "%s starten"
 
-#: ../libview/ev-view.c:3068
-msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
-msgstr "Ende der Präsentation. Drücken Sie »Esc« um diese zu schlie�en."
-
-#: ../libview/ev-view.c:4007
-msgid "Jump to page:"
-msgstr "Zu folgender Seite gehen:"
-
-#: ../libview/ev-view.c:4289 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../libview/ev-view.c:3926 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:262
 msgid "Loading..."
 msgstr "Laden â?¦"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:146
-msgid "Search string"
-msgstr "Suchausdruck"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:147
-msgid "The name of the string to be found"
-msgstr "Die zu suchende Zeichenkette"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:160
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "GroÃ?-/Kleinschreibung beachten"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:161
-msgid "TRUE for a case sensitive search"
-msgstr "TRUE für Suche unter Beachtung der Gro�-/Kleinschreibung"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:168
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Hervorhebungsfarbe"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:169
-msgid "Color of highlight for all matches"
-msgstr "Farbe zur Hervorhebung aller Ã?bereinstimmungen"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:175
-msgid "Current color"
-msgstr "Farbe für aktuelle �bereinstimmung"
-
-#: ../shell/eggfindbar.c:176
-msgid "Color of highlight for the current match"
-msgstr "Farbe zur Hervorhebung der aktuellen Ã?bereinstimmung"
-
 #: ../shell/eggfindbar.c:320
 msgid "Find:"
 msgstr "Suchen:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4868
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:5040
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "_Rückwärts suchen"
 
@@ -766,7 +836,7 @@ msgstr "_Rückwärts suchen"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Das vorherige Vorkommen dieser Zeichenkette suchen"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4866
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:5038
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "_Weitersuchen"
 
@@ -783,30 +853,6 @@ msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr ""
 "Legt fest, ob bei der Suche die Gro�-/Kleinschreibung berücksichtigt wird"
 
-#: ../shell/ev-application.c:269
-msgid "Recover previous documents?"
-msgstr "Vorherige Dokumente wiederherstellen?"
-
-#: ../shell/ev-application.c:272
-msgid ""
-"Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
-"recover the opened documents."
-msgstr ""
-"Evince scheint beim letzten Mal abgestürzt oder abgewürgt worden zu sein. Sie "
-"können die geöffneten Dokumente wiederherstellen."
-
-#: ../shell/ev-application.c:276
-msgid "_Don't Recover"
-msgstr "_Nicht wiederherstellen"
-
-#: ../shell/ev-application.c:279
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Wiederherstellen"
-
-#: ../shell/ev-application.c:282
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "Absturz-Wiederherstellung"
-
 #: ../shell/ev-keyring.c:102
 #, c-format
 msgid "Password for document %s"
@@ -814,7 +860,6 @@ msgstr "Passwort für Dokument »%s«"
 
 #: ../shell/ev-convert-metadata.c:88
 #, c-format
-#| msgid "Starting %s"
 msgid "Converting %s"
 msgstr "%s wird umgewandelt"
 
@@ -842,7 +887,8 @@ msgstr "Eines der zuletzt geöffneten Dokumente öffnen"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:144
 msgid ""
-"This document is locked and can only be read by entering the correct password."
+"This document is locked and can only be read by entering the correct "
+"password."
 msgstr ""
 "Dieses Dokument ist gesperrt und kann nur nach Eingabe des korrekten "
 "Passworts gelesen werden."
@@ -883,48 +929,22 @@ msgstr "_Innerhalb dieser Sitzung an Passwort erinnern"
 msgid "Remember _forever"
 msgstr "Für immer e_rinnern"
 
-#. Initial state
-#: ../shell/ev-print-operation.c:315
-msgid "Preparing to print ..."
-msgstr "Drucken wird vorbereitet â?¦"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:317
-msgid "Finishing..."
-msgstr "AbschlieÃ?en â?¦"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:319
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Seite %d von %d wird gedruckt â?¦"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1142
-msgid "Printing is not supported on this printer."
-msgstr "Dieser Drucker wird nicht unterstützt."
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1207
-msgid "Invalid page selection"
-msgstr "Ungültige Seitenauswahl"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1208
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
-
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1210
-msgid "Your print range selection does not include any page"
-msgstr "Ihre Druckbereichsauswahl enthält keine Seiten"
-
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:56
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:58
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:90
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:92
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../shell/ev-properties-dialog.c:100
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:102
 msgid "Fonts"
 msgstr "Schrift"
 
+#: ../shell/ev-properties-dialog.c:115
+msgid "Document License"
+msgstr "Lizenz des Dokuments"
+
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
 msgstr "Schrift"
@@ -934,7 +954,19 @@ msgstr "Schrift"
 msgid "Gathering font information... %3d%%"
 msgstr "Schriftinformationen werden gesammelt â?¦ %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:713
+#: ../shell/ev-properties-license.c:138
+msgid "Usage terms"
+msgstr "Nutzungsbedingungen"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:144
+msgid "Text License"
+msgstr "Lizenztext"
+
+#: ../shell/ev-properties-license.c:150
+msgid "Further Information"
+msgstr "Weitere Informationen"
+
+#: ../shell/ev-sidebar-attachments.c:712
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anlagen"
 
@@ -950,113 +982,118 @@ msgstr "Drucken â?¦"
 msgid "Index"
 msgstr "Inhalt"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:928
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:956
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder"
 
-#: ../shell/ev-window.c:809
+#: ../shell/ev-window.c:833
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Seite %s - %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:811
+#: ../shell/ev-window.c:835
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Seite %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1214
+#: ../shell/ev-window.c:1279
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Das Dokument enthält keine Seiten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1217
+#: ../shell/ev-window.c:1282
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Das Dokument enthält nur leere Seiten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1411 ../shell/ev-window.c:1572
+#: ../shell/ev-window.c:1476 ../shell/ev-window.c:1642
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Dokument konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1543
+#: ../shell/ev-window.c:1613
 #, c-format
 msgid "Loading document from â??%sâ??"
 msgstr "Dokument wird von »%s« geladen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1685 ../shell/ev-window.c:1949
+#: ../shell/ev-window.c:1755 ../shell/ev-window.c:2032
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Dokument wird heruntergeladen (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1893
+#: ../shell/ev-window.c:1788
+msgid "Failed to load remote file."
+msgstr "Laden der entfernten Datei ist fehlgeschlagen."
+
+#: ../shell/ev-window.c:1976
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Dokument wird erneut von %s geladen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1925
+#: ../shell/ev-window.c:2008
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Dokument konnte nicht erneut geladen werden."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2081
+#: ../shell/ev-window.c:2163
 msgid "Open Document"
 msgstr "Dokument öffnen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2343
+#: ../shell/ev-window.c:2427
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Dokument wird in %s gespeichert"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2346
+#: ../shell/ev-window.c:2430
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Anlage wird in %s gespeichert"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2349
+#: ../shell/ev-window.c:2433
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Bild wird in %s gespeichert"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2393 ../shell/ev-window.c:2493
+#: ../shell/ev-window.c:2477 ../shell/ev-window.c:2577
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as â??%sâ??."
 msgstr "Die Datei konnte nicht als »%s« gespeichert werden."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2424
+#: ../shell/ev-window.c:2508
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Dokument wird hochgeladen (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2428
+#: ../shell/ev-window.c:2512
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Anlage wird hochgeladen (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2432
+#: ../shell/ev-window.c:2516
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Bild wird hochgeladen (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2554
+#: ../shell/ev-window.c:2638
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Eine Kopie speichern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2769
+#: ../shell/ev-window.c:2943
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d ausstehender Auftrag in Warteschlange"
 msgstr[1] "%d ausstehende Aufträge in Warteschlange"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2882
+#: ../shell/ev-window.c:3056
 #, c-format
 msgid "Printing job â??%sâ??"
 msgstr "Druckauftrag »%s«"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3082
+#: ../shell/ev-window.c:3259
 #, c-format
 msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
 msgstr ""
-"Soll vor dem Schlie�en auf das Beenden des Druckauftrages »%s« gewartet werden?"
+"Soll vor dem Schlie�en auf das Beenden des Druckauftrages »%s« gewartet "
+"werden?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3085
+#: ../shell/ev-window.c:3262
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
@@ -1064,29 +1101,29 @@ msgstr ""
 "%d Druckaufträge sind aktiv. Soll vor dem Schlie�en auf das Beenden des "
 "Druckens gewartet werden?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3097
+#: ../shell/ev-window.c:3274
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr ""
 "Wenn Sie das Fenster schlie�en, werden ausstehende Druckaufträge nicht "
 "ausgeführt."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3101
+#: ../shell/ev-window.c:3278
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Drucken a_bbrechen und schlieÃ?en"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3105
+#: ../shell/ev-window.c:3282
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Nach dem Drucken _schlieÃ?en"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3710
+#: ../shell/ev-window.c:3840
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Werkzeugleisteneditor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3841
+#: ../shell/ev-window.c:3972
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4046
+#: ../shell/ev-window.c:4197
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -1095,7 +1132,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentenbetrachter.\n"
 "Verwendet poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4075
+#: ../shell/ev-window.c:4226
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1107,36 +1144,37 @@ msgstr ""
 "weitergeben und/oder modifizieren, entweder gemä�  Version 2 der Lizenz oder "
 "(nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4079
+#: ../shell/ev-window.c:4230
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
-"A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 msgstr ""
 "Die Veröffentlichung von Evince erfolgt in der Hoffnung, dass es Ihnen von "
 "Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite "
 "Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÃ?R EINEN BESTIMMTEN ZWECK. "
 "Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4083
+#: ../shell/ev-window.c:4234
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
+"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr ""
 "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit Evince "
 "erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free Software Foundation, "
 "Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4107
+#: ../shell/ev-window.c:4258
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4110
+#: ../shell/ev-window.c:4261
 msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2009 Die Evince-Autoren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4116
+#: ../shell/ev-window.c:4267
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Martin Kretzschmar <martink gnome org>\n"
@@ -1148,310 +1186,325 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4336
+#: ../shell/ev-window.c:4518
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
 msgstr[1] "%d Mal auf dieser Seite gefunden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4344
+#: ../shell/ev-window.c:4526
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "Noch %3d%% zu durchsuchen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4831
+#: ../shell/ev-window.c:5003
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4832
+#: ../shell/ev-window.c:5004
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4833
+#: ../shell/ev-window.c:5005
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4834
+#: ../shell/ev-window.c:5006
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gehe zu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4835
+#: ../shell/ev-window.c:5007
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4838 ../shell/ev-window.c:5016
-#: ../shell/ev-window.c:5097
+#: ../shell/ev-window.c:5010 ../shell/ev-window.c:5278
 msgid "_Open..."
 msgstr "Ã?_ffnen â?¦"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4839 ../shell/ev-window.c:5098
+#: ../shell/ev-window.c:5011 ../shell/ev-window.c:5279
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Ein vorhandenes Dokument öffnen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4841
+#: ../shell/ev-window.c:5013
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Eine _Kopie öffnen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4842
+#: ../shell/ev-window.c:5014
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr ""
 "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments in einem neuen Fenster öffnen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4844 ../shell/ev-window.c:5018
+#: ../shell/ev-window.c:5016
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "Eine Kopie _speichern â?¦"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4845
+#: ../shell/ev-window.c:5017
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Eine Kopie des momentan angezeigten Dokuments speichern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4847
+#: ../shell/ev-window.c:5019
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Seite einric_hten â?¦"
 
 # CHECK
-#: ../shell/ev-window.c:4848
+#: ../shell/ev-window.c:5020
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Die Seiteneinstellungen festlegen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4850
+#: ../shell/ev-window.c:5022
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Drucken â?¦"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4853
+#: ../shell/ev-window.c:5025
 msgid "P_roperties"
 msgstr "Ei_genschaften"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4861
+#: ../shell/ev-window.c:5033
 msgid "Select _All"
 msgstr "_Alles auswählen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4863
+#: ../shell/ev-window.c:5035
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Suchen â?¦"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4864
+#: ../shell/ev-window.c:5036
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Ein Wort oder einen Ausdruck im Dokument suchen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4870
+#: ../shell/ev-window.c:5042
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4872
+#: ../shell/ev-window.c:5044
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Nach _links drehen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4874
+#: ../shell/ev-window.c:5046
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Nach _rechts drehen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4884
+#: ../shell/ev-window.c:5057
 msgid "_Reload"
 msgstr "Ak_tualisieren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4885
+#: ../shell/ev-window.c:5058
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Das Dokument aktualisieren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4888
+#: ../shell/ev-window.c:5061
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Automatischer _Bildlauf"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4898
+#: ../shell/ev-window.c:5071
 msgid "_First Page"
 msgstr "_Erste Seite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4899
+#: ../shell/ev-window.c:5072
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Zur ersten Seite gehen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4901
+#: ../shell/ev-window.c:5074
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Letzte Seite"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4902
+#: ../shell/ev-window.c:5075
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "Zur letzten Seite gehen"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4906
+#: ../shell/ev-window.c:5079
 msgid "_Contents"
 msgstr "I_nhalt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4909
+#: ../shell/ev-window.c:5082
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4913
+#: ../shell/ev-window.c:5086
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Vollbild verlassen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4914
+#: ../shell/ev-window.c:5087
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4916
+#: ../shell/ev-window.c:5089
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Präsentation starten"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4917
+#: ../shell/ev-window.c:5090
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Eine Präsentation starten"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:4972
+#: ../shell/ev-window.c:5149
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4973
+#: ../shell/ev-window.c:5150
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Die Werkzeugleiste anzeigen/verbergen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4975
+#: ../shell/ev-window.c:5152
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "S_eitenleiste"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4976
+#: ../shell/ev-window.c:5153
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Die Seitenleiste anzeigen/verbergen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4978
+#: ../shell/ev-window.c:5155
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Fortlaufend"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4979
+#: ../shell/ev-window.c:5156
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Das gesamte Dokument anzeigen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4981
+#: ../shell/ev-window.c:5158
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Zweiseitig"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4982
+#: ../shell/ev-window.c:5159
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Zwei Seiten auf einmal anzeigen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4984
+#: ../shell/ev-window.c:5161
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Vollbild"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4985
+#: ../shell/ev-window.c:5162
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Das Fenster bildschirmfüllend vergrö�ern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4987
+#: ../shell/ev-window.c:5164
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "_Präsentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4988
+#: ../shell/ev-window.c:5165
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Das Dokument als Präsentation anzeigen"
 
+#: ../shell/ev-window.c:5173
+msgid "_Inverted Colors"
+msgstr "_Invertierte Farben"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5174
+msgid "Show page contents with the colors inverted"
+msgstr "Seiteninhalt mit invertierten Farben darstellen"
+
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5001
+#: ../shell/ev-window.c:5182
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Link ö_ffnen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5003
+#: ../shell/ev-window.c:5184
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Gehe zu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5005
+#: ../shell/ev-window.c:5186
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5007
+#: ../shell/ev-window.c:5188
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Link-Adresse _kopieren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5009
+#: ../shell/ev-window.c:5190
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "Bild _speichern unter â?¦"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5011
+#: ../shell/ev-window.c:5192
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Bild _kopieren"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../shell/ev-window.c:5197
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "Anlage ö_ffnen"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5199
+msgid "_Save Attachment As..."
+msgstr "Anlage _speichern als â?¦"
+
+#: ../shell/ev-window.c:5252
 msgid "Zoom"
 msgstr "Vergrö�ern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../shell/ev-window.c:5254
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Die Vergrö�erungsstufe anpassen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5083
+#: ../shell/ev-window.c:5264
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5085
+#: ../shell/ev-window.c:5266
 msgid "Back"
 msgstr "Zurück"
 
 # CHECK
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5088
+#: ../shell/ev-window.c:5269
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Durch die betrachteten Seiten bewegen"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5118
+#: ../shell/ev-window.c:5299
 msgid "Previous"
 msgstr "Vorherige"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5123
+#: ../shell/ev-window.c:5304
 msgid "Next"
 msgstr "Nächste"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5127
+#: ../shell/ev-window.c:5308
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Vergrö�ern"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5131
+#: ../shell/ev-window.c:5312
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Verkleinern"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5139
+#: ../shell/ev-window.c:5320
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Breite einpassen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5300 ../shell/ev-window.c:5316
+#: ../shell/ev-window.c:5481 ../shell/ev-window.c:5498
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Externe Anwendung konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5355
+#: ../shell/ev-window.c:5555
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Externer Link konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5520
+#: ../shell/ev-window.c:5722
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Es wurde kein geeignetes Format zum Speichern des Bildes gefunden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5559
+#: ../shell/ev-window.c:5764
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Das Bild konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5591
+#: ../shell/ev-window.c:5796
 msgid "Save Image"
 msgstr "Bild speichern"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5658
+#: ../shell/ev-window.c:5863
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Anlage konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5709
+#: ../shell/ev-window.c:5916
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Die Anlage konnte nicht gespeichert werden."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5754
+#: ../shell/ev-window.c:5961
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Anlage speichern"
 
@@ -1464,39 +1517,39 @@ msgstr "%s â?? Passwort erforderlich"
 msgid "By extension"
 msgstr "Nach Endung"
 
-#: ../shell/main.c:81 ../shell/main.c:512
+#: ../shell/main.c:70 ../shell/main.c:246
 msgid "GNOME Document Viewer"
 msgstr "GNOME Dokumentenbetrachter"
 
-#: ../shell/main.c:89
+#: ../shell/main.c:78
 msgid "The page of the document to display."
 msgstr "Die anzuzeigende Seite des Dokuments."
 
-#: ../shell/main.c:89
+#: ../shell/main.c:78
 msgid "PAGE"
 msgstr "SEITE"
 
-#: ../shell/main.c:90
+#: ../shell/main.c:79
 msgid "Run evince in fullscreen mode"
 msgstr "Evince im Vollbildmodus starten"
 
-#: ../shell/main.c:91
+#: ../shell/main.c:80
 msgid "Run evince in presentation mode"
 msgstr "Evince im Präsentationsmodus starten"
 
-#: ../shell/main.c:92
+#: ../shell/main.c:81
 msgid "Run evince as a previewer"
 msgstr "Evince als Vorschaubetrachter starten"
 
-#: ../shell/main.c:93
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "The word or phrase to find in the document"
 msgstr "Das Schlagwort welches im Dokument gesucht werden soll"
 
-#: ../shell/main.c:93
+#: ../shell/main.c:82
 msgid "STRING"
 msgstr "ZEICHENKETTE"
 
-#: ../shell/main.c:97
+#: ../shell/main.c:86
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[DATEI â?¦]"
 
@@ -1524,3 +1577,49 @@ msgstr ""
 "Zulässiges Kommando plus Argumente für die PDF-Dokumentenvorschau. Bitte "
 "schauen Sie für weiterführende Informationen in der Dokumentation der "
 "Nautilus-Dokumentvorschau nach."
+
+#~ msgid "Failed to create file â??%sâ??: %s"
+#~ msgstr "Datei »%s« konnte nicht erstellt werden: %s"
+
+#~ msgid "Search string"
+#~ msgstr "Suchausdruck"
+
+#~ msgid "The name of the string to be found"
+#~ msgstr "Die zu suchende Zeichenkette"
+
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "GroÃ?-/Kleinschreibung beachten"
+
+#~ msgid "TRUE for a case sensitive search"
+#~ msgstr "TRUE für Suche unter Beachtung der Gro�-/Kleinschreibung"
+
+#~ msgid "Highlight color"
+#~ msgstr "Hervorhebungsfarbe"
+
+#~ msgid "Color of highlight for all matches"
+#~ msgstr "Farbe zur Hervorhebung aller Ã?bereinstimmungen"
+
+#~ msgid "Current color"
+#~ msgstr "Farbe für aktuelle �bereinstimmung"
+
+#~ msgid "Color of highlight for the current match"
+#~ msgstr "Farbe zur Hervorhebung der aktuellen Ã?bereinstimmung"
+
+#~ msgid "Recover previous documents?"
+#~ msgstr "Vorherige Dokumente wiederherstellen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
+#~ "can recover the opened documents."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evince scheint beim letzten Mal abgestürzt oder abgewürgt worden zu sein. "
+#~ "Sie können die geöffneten Dokumente wiederherstellen."
+
+#~ msgid "_Don't Recover"
+#~ msgstr "_Nicht wiederherstellen"
+
+#~ msgid "_Recover"
+#~ msgstr "_Wiederherstellen"
+
+#~ msgid "Crash Recovery"
+#~ msgstr "Absturz-Wiederherstellung"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]