[gnome-power-manager] Updated Spanish translation



commit 825e7a0871deab890c76a0e48257b0ec1240b22f
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sat Jan 30 12:13:42 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  322 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 166 insertions(+), 156 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 48a4ded..3660457 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,21 +4,21 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package.
 #
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005, 2006.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-power-manager.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "power-manager&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-23 14:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-24 17:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-27 21:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-30 12:13+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
 msgid "Power Manager Brightness Applet"
@@ -145,9 +145,10 @@ msgstr "Miniaplicación de inhibición"
 msgid "Inhibit Applet Factory"
 msgstr "Inhibir la fábrica de la miniaplicación"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
-msgid "Power Manager"
-msgstr "Gestor de energía"
+#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
+#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1239
+msgid "Power"
+msgstr "Energía"
 
 #: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Power management daemon"
@@ -930,8 +931,8 @@ msgstr "Observe la gestión de energía"
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1043
-#: ../src/gpm-statistics.c:1516
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1035
+#: ../src/gpm-statistics.c:1508
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "Estadísticas de energía"
 
@@ -1166,8 +1167,8 @@ msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
 msgstr "%s %s restantes (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:1277
-#: ../src/gpm-manager.c:1289
+#: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:1280
+#: ../src/gpm-manager.c:1292
 #, c-format
 msgid "%s discharging (%.1f%%)"
 msgstr "%s descargándose (%.1f%%)"
@@ -1454,13 +1455,13 @@ msgid "%.1fV"
 msgstr "%.1fV"
 
 #. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
-#: ../src/gpm-idle.c:216
+#: ../src/gpm-idle.c:218
 #, c-format
 msgid "Please see %s for more information."
 msgstr "Para obtener más información consulte %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
-#: ../src/gpm-idle.c:220
+#: ../src/gpm-idle.c:222
 msgid ""
 "If you can see this text, your display server is broken and you should "
 "notify your distributor."
@@ -1469,34 +1470,47 @@ msgstr ""
 "notificárselo a su distribuidor."
 
 #. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
-#: ../src/gpm-idle.c:226
+#: ../src/gpm-idle.c:228
 msgid "Session idle"
 msgstr "Sesión inactiva"
 
-#: ../src/gpm-idle.c:226
+#: ../src/gpm-idle.c:228
 msgid "Session active"
 msgstr "Sesión activa"
 
-#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
-#: ../src/gpm-idle.c:228
-msgid "inhibited"
-msgstr "Inhibida"
+#. TRANSLATORS: has something inhibited the session from going idle
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+#| msgid "inhibited"
+msgid "idle inhibited"
+msgstr "reposo inhibido"
 
-#: ../src/gpm-idle.c:228
-msgid "not inhibited"
-msgstr "sin inhibir"
+#: ../src/gpm-idle.c:230
+#| msgid "not inhibited"
+msgid "idle not inhibited"
+msgstr "reposo no inhibido"
+
+#. TRANSLATORS: has something inhibited the system from being suspended
+#: ../src/gpm-idle.c:232
+#| msgid "not inhibited"
+msgid "suspend inhibited"
+msgstr "suspensión inhibida"
+
+#: ../src/gpm-idle.c:232
+#| msgid "not inhibited"
+msgid "suspend not inhibited"
+msgstr "la suspensión no está inhibida"
 
 #. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
-#: ../src/gpm-idle.c:230
+#: ../src/gpm-idle.c:234
 msgid "screen idle"
 msgstr "pantalla inactiva"
 
-#: ../src/gpm-idle.c:230
+#: ../src/gpm-idle.c:234
 msgid "screen awake"
 msgstr "pantalla despertada"
 
 #. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1496
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1488
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Muestra información adicional de depuración"
 
@@ -1517,111 +1531,109 @@ msgid "GNOME Power Manager"
 msgstr "Gestor de energía de GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:171
+#: ../src/gpm-manager.c:172
 msgid "Power plugged in"
 msgstr "Cable de corriente conectado"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:175
+#: ../src/gpm-manager.c:176
 msgid "Power unplugged"
 msgstr "Cable de corriente desconectado"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:179
+#: ../src/gpm-manager.c:180
 msgid "Lid has opened"
 msgstr "Se ha abierto la tapa"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:183
+#: ../src/gpm-manager.c:184
 msgid "Lid has closed"
 msgstr "Se ha cerrado la tapa"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:187
+#: ../src/gpm-manager.c:188
 msgid "Battery is low"
 msgstr "La batería está baja"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:191
+#: ../src/gpm-manager.c:192
 msgid "Battery is very low"
 msgstr "La batería está muy baja"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:195
+#: ../src/gpm-manager.c:196
 msgid "Battery is full"
 msgstr "La batería está llena"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:199
+#: ../src/gpm-manager.c:200
 msgid "Suspend started"
 msgstr "Suspensión iniciada"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:203
+#: ../src/gpm-manager.c:204
 msgid "Resumed"
 msgstr "Resumido"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:207
+#: ../src/gpm-manager.c:208
 msgid "Suspend failed"
 msgstr "Falló la suspensión"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:475
+#: ../src/gpm-manager.c:476
 msgid "Your computer failed to suspend."
 msgstr "Su equipo falló al suspender."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:477
-#| msgid "Request to suspend"
+#: ../src/gpm-manager.c:478
 msgid "Failed to suspend"
 msgstr "Falló al suspender"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:481
+#: ../src/gpm-manager.c:482
 msgid "Your computer failed to hibernate."
 msgstr "Su equipo falló al hibernar."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:483
-#| msgid "Request to hibernate"
+#: ../src/gpm-manager.c:484
 msgid "Failed to hibernate"
 msgstr "Falló al hibernar"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:488
+#: ../src/gpm-manager.c:489
 msgid "The failure was reported as:"
 msgstr "Se informó del fallo como:"
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:501
+#: ../src/gpm-manager.c:502
 msgid "Visit help page"
 msgstr "Visitar la página de ayuda"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:764
+#: ../src/gpm-manager.c:765
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "DPMS de la pantalla activado"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:783
+#: ../src/gpm-manager.c:784
 msgid "On battery power"
 msgstr "Cuando se esté con batería"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:801
+#: ../src/gpm-manager.c:802
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "La tapa del portátil está cerrada"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:839
+#: ../src/gpm-manager.c:840
 msgid "Power Information"
 msgstr "Información de energía"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1074
+#: ../src/gpm-manager.c:1077
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "La batería podría estar reclamada"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1075
+#: ../src/gpm-manager.c:1078
 #, c-format
 msgid ""
 "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
@@ -1635,12 +1647,12 @@ msgstr ""
 "Para obtener más información visite el sitio de reclamación de baterías."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1085
+#: ../src/gpm-manager.c:1088
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "Visitar sitio web de reclamaciones"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1088
+#: ../src/gpm-manager.c:1091
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "No mostrar esto más"
 
@@ -1648,12 +1660,12 @@ msgstr "No mostrar esto más"
 #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
 #. * the design capacity. (#326740)
 #. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1173
+#: ../src/gpm-manager.c:1176
 msgid "Battery may be broken"
 msgstr "La batería podría estar estropeada"
 
 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1176
+#: ../src/gpm-manager.c:1179
 #, c-format
 msgid ""
 "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
@@ -1663,69 +1675,69 @@ msgstr ""
 "puede ser vieja o estar defectuosa."
 
 #. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1224
+#: ../src/gpm-manager.c:1227
 msgid "Battery Fully Charged"
 msgid_plural "Batteries Fully Charged"
 msgstr[0] "Batería completamente cargada"
 msgstr[1] "Baterías completamente cargadas"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1270
+#: ../src/gpm-manager.c:1273
 msgid "Battery Discharging"
 msgstr "Descargando la batería"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1274
+#: ../src/gpm-manager.c:1277
 #, c-format
 msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
 msgstr "%s de energía batería restante (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1282
+#: ../src/gpm-manager.c:1285
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "Descargando el SAI"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1286
+#: ../src/gpm-manager.c:1289
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
 msgstr "%s de energía de respaldo del SAI restante (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1370
+#: ../src/gpm-manager.c:1373
 msgid "Battery low"
 msgstr "La batería está baja"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1373
+#: ../src/gpm-manager.c:1376
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Batería del portátil baja"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1379
+#: ../src/gpm-manager.c:1382
 #, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
 msgstr "Le queda aproximadamente <b>%s</b> (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1383
+#: ../src/gpm-manager.c:1386
 msgid "UPS low"
 msgstr "SAI bajo"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#: ../src/gpm-manager.c:1390
 #, c-format
 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
 msgstr "Le queda aproximadamente <b>%s</b> de carga en el SAI (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1391 ../src/gpm-manager.c:1509
+#: ../src/gpm-manager.c:1394 ../src/gpm-manager.c:1512
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Batería del ratón baja"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1394
+#: ../src/gpm-manager.c:1397
 #, c-format
 msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr ""
@@ -1734,12 +1746,12 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1398 ../src/gpm-manager.c:1517
+#: ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-manager.c:1520
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Batería del teclado baja"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1401
+#: ../src/gpm-manager.c:1404
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
@@ -1749,72 +1761,72 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1405 ../src/gpm-manager.c:1526
+#: ../src/gpm-manager.c:1408 ../src/gpm-manager.c:1529
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Batería de la PDA baja"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1408
+#: ../src/gpm-manager.c:1411
 #, c-format
 msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr "La PDA conectada a este equipo se está quedando sin carga (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1412 ../src/gpm-manager.c:1535
+#: ../src/gpm-manager.c:1415 ../src/gpm-manager.c:1538
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Batería del teléfono móvil baja"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1415
+#: ../src/gpm-manager.c:1418
 #, c-format
 msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr ""
 "El teléfono móvil conectado a este equipo se está quedando sin carga (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1465
+#: ../src/gpm-manager.c:1468
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "La batería está críticamente baja"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1468 ../src/gpm-manager.c:1581
+#: ../src/gpm-manager.c:1471 ../src/gpm-manager.c:1584
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "La batería del portátil está críticamente baja"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1480
+#: ../src/gpm-manager.c:1483
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr ""
 "Conecte su adaptador de adaptador de corriente para evitar perder datos."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1484
+#: ../src/gpm-manager.c:1487
 #, c-format
 msgid "Computer will suspend in %s."
 msgstr "El equipo se suspenderá en %s."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1488
+#: ../src/gpm-manager.c:1491
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate in %s."
 msgstr "El equipo hibernará en %s."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#: ../src/gpm-manager.c:1495
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown in %s."
 msgstr "El equipo se apagará en %s."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1499 ../src/gpm-manager.c:1619
+#: ../src/gpm-manager.c:1502 ../src/gpm-manager.c:1622
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "El SAI está críticamente bajo"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1503
+#: ../src/gpm-manager.c:1506
 #, c-format
 msgid ""
 "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
@@ -1824,7 +1836,7 @@ msgstr ""
 "adaptador de corriente en su equipo para evitar perder datos."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1512
+#: ../src/gpm-manager.c:1515
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
@@ -1834,7 +1846,7 @@ msgstr ""
 "%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1520
+#: ../src/gpm-manager.c:1523
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
@@ -1844,7 +1856,7 @@ msgstr ""
 "%). Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1529
+#: ../src/gpm-manager.c:1532
 #, c-format
 msgid ""
 "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
@@ -1854,7 +1866,7 @@ msgstr ""
 "dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1538
+#: ../src/gpm-manager.c:1541
 #, c-format
 msgid ""
 "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
@@ -1864,7 +1876,7 @@ msgstr ""
 "Este dispositivo pronto dejará de funcionar si no se carga."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1590
+#: ../src/gpm-manager.c:1593
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1873,7 +1885,7 @@ msgstr ""
 "b> cuando la batería esté completamente vacía."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1596
+#: ../src/gpm-manager.c:1599
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1884,7 +1896,7 @@ msgstr ""
 "mantener su equipo en un estado de suspensión."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1603
+#: ../src/gpm-manager.c:1606
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -1893,7 +1905,7 @@ msgstr ""
 "hibernar."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1608
+#: ../src/gpm-manager.c:1611
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
@@ -1901,7 +1913,7 @@ msgstr ""
 "La batería está por debajo de un nivel crítico y este equipo se apagará."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1628
+#: ../src/gpm-manager.c:1631
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
 "when the UPS becomes completely empty."
@@ -1910,7 +1922,7 @@ msgstr ""
 "<b>apagará</b> cuando el SAI esté completamente vacío."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1634
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
@@ -1918,19 +1930,19 @@ msgstr ""
 "hibernar."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1639
+#: ../src/gpm-manager.c:1642
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
 "El SAI (UPS) está por debajo de un nivel crítico y este equipo se apagará."
 
 #. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1802
+#: ../src/gpm-manager.c:1835
 msgid "Install problem!"
 msgstr "Problema de instalación."
 
 #. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1804
+#: ../src/gpm-manager.c:1837
 msgid ""
 "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
 "correctly.\n"
@@ -1972,7 +1984,7 @@ msgstr "No hacer nada"
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:445
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:437
 msgid "Rate"
 msgstr "Tasa"
 
@@ -1980,11 +1992,11 @@ msgstr "Tasa"
 msgid "Charge"
 msgstr "Carga"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:459
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:451
 msgid "Time to full"
 msgstr "Tiempo para la carga"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:464
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:456
 msgid "Time to empty"
 msgstr "Tiempo para el vaciado"
 
@@ -2036,7 +2048,7 @@ msgstr "Imagen"
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:401
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:393
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -2056,256 +2068,251 @@ msgstr "Sí"
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:398
+#: ../src/gpm-statistics.c:390
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:403
+#: ../src/gpm-statistics.c:395
 msgid "Vendor"
 msgstr "Fabricante"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:405
+#: ../src/gpm-statistics.c:397
 msgid "Model"
 msgstr "Modelo"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:407
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
 msgid "Serial number"
 msgstr "Número de serie"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:408
+#: ../src/gpm-statistics.c:400
 msgid "Supply"
 msgstr "Suministro"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:411
+#: ../src/gpm-statistics.c:403
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d segundo"
 msgstr[1] "%d segundos"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
 msgid "Refreshed"
 msgstr "Actualizado"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:419
+#: ../src/gpm-statistics.c:411
 msgid "Present"
 msgstr "Presente"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:423
+#: ../src/gpm-statistics.c:415
 msgid "Rechargeable"
 msgstr "Recargable"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:427
+#: ../src/gpm-statistics.c:419
 msgid "State"
 msgstr "Estado"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:430
+#: ../src/gpm-statistics.c:422
 msgid "Energy"
 msgstr "Energía"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:433
+#: ../src/gpm-statistics.c:425
 msgid "Energy when empty"
 msgstr "Energía cuando está vacía"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:436
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
 msgid "Energy when full"
 msgstr "Energía cuando está cargada"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:439
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
 msgid "Energy (design)"
 msgstr "Energía (diseño)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:452
+#: ../src/gpm-statistics.c:444
 msgid "Voltage"
 msgstr "Voltaje"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:473
+#: ../src/gpm-statistics.c:465
 msgid "Percentage"
 msgstr "Porcentaje"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:478
+#: ../src/gpm-statistics.c:470
 msgid "Capacity"
 msgstr "Capacidad"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:482
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
 msgid "Technology"
 msgstr "Tecnología"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:484
+#: ../src/gpm-statistics.c:476
 msgid "Online"
 msgstr "En línea"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:795
+#: ../src/gpm-statistics.c:787
 msgid "No data"
 msgstr "Sin datos"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:802 ../src/gpm-statistics.c:807
+#: ../src/gpm-statistics.c:794 ../src/gpm-statistics.c:799
 msgid "Kernel module"
 msgstr "Módulo del kernel"
 
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:812
+#: ../src/gpm-statistics.c:804
 msgid "Kernel core"
 msgstr "Core del núcleo"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:817
+#: ../src/gpm-statistics.c:809
 msgid "Interprocessor interrupt"
 msgstr "Interrupción entre procesadores"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:822
+#: ../src/gpm-statistics.c:814
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Interrupción"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:865
+#: ../src/gpm-statistics.c:857
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 msgstr "Teclado/ratón/touchpad PS/2"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:868
+#: ../src/gpm-statistics.c:860
 msgid "ACPI"
 msgstr "ACPI"
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:871
+#: ../src/gpm-statistics.c:863
 msgid "Serial ATA"
 msgstr "Serial ATA"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:874
+#: ../src/gpm-statistics.c:866
 msgid "ATA host controller"
 msgstr "Controlador ATA del equipo"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:877
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
 msgid "Intel wireless adaptor"
 msgstr "Adaptador inalámbrico Intel"
 
 #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:882 ../src/gpm-statistics.c:885
-#: ../src/gpm-statistics.c:888 ../src/gpm-statistics.c:891
-#: ../src/gpm-statistics.c:894
+#: ../src/gpm-statistics.c:874 ../src/gpm-statistics.c:877
+#: ../src/gpm-statistics.c:880 ../src/gpm-statistics.c:883
+#: ../src/gpm-statistics.c:886
 #, c-format
 msgid "Timer %s"
 msgstr "Disparador de «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:897
+#: ../src/gpm-statistics.c:889
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
 msgstr "%s dormida"
 
 #. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:900
+#: ../src/gpm-statistics.c:892
 #, c-format
 msgid "New task %s"
 msgstr "Tarea nueva %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:903
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
 msgstr "%s en espera"
 
 #. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:906 ../src/gpm-statistics.c:909
+#: ../src/gpm-statistics.c:898 ../src/gpm-statistics.c:901
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
 msgstr "Cola de trabajo %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:912
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
 msgstr "Limpieza de las rutas de la red «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:915
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
 msgstr "Actividad del USB %s"
 
 #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:918
+#: ../src/gpm-statistics.c:910
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
 msgstr "Despertar «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:921
+#: ../src/gpm-statistics.c:913
 msgid "Local interrupts"
 msgstr "Interrupciones locales"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:924
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
 msgid "Rescheduling interrupts"
 msgstr "Planificando de nuevo las interrupciones"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1033
+#: ../src/gpm-statistics.c:1025
 msgid "Device Information"
 msgstr "Información del dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1035
+#: ../src/gpm-statistics.c:1027
 msgid "Device History"
 msgstr "Histórico del dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1037
+#: ../src/gpm-statistics.c:1029
 msgid "Device Profile"
 msgstr "Perfil del dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1039
+#: ../src/gpm-statistics.c:1031
 msgid "Processor Wakeups"
 msgstr "Recuperaciones del procesador"
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1245 ../src/gpm-statistics.c:1251
-#: ../src/gpm-statistics.c:1257 ../src/gpm-statistics.c:1263
+#: ../src/gpm-statistics.c:1237 ../src/gpm-statistics.c:1243
+#: ../src/gpm-statistics.c:1249 ../src/gpm-statistics.c:1255
 msgid "Time elapsed"
 msgstr "Tiempo transcurrido"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1247
-msgid "Power"
-msgstr "Energía"
-
-#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1253 ../src/gpm-statistics.c:1296
-#: ../src/gpm-statistics.c:1302 ../src/gpm-statistics.c:1308
-#: ../src/gpm-statistics.c:1314
+#: ../src/gpm-statistics.c:1245 ../src/gpm-statistics.c:1288
+#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
+#: ../src/gpm-statistics.c:1306
 msgid "Cell charge"
 msgstr "Carga de la celda"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1259 ../src/gpm-statistics.c:1265
+#: ../src/gpm-statistics.c:1251 ../src/gpm-statistics.c:1257
 msgid "Predicted time"
 msgstr "Tiempo estimado"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1298 ../src/gpm-statistics.c:1310
+#: ../src/gpm-statistics.c:1290 ../src/gpm-statistics.c:1302
 msgid "Correction factor"
 msgstr "Factor de corrección"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1304 ../src/gpm-statistics.c:1316
+#: ../src/gpm-statistics.c:1296 ../src/gpm-statistics.c:1308
 msgid "Prediction accuracy"
 msgstr "Precisión de la estimación"
 
 #. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1499
+#: ../src/gpm-statistics.c:1491
 msgid "Select this device at startup"
 msgstr "Seleccionar este dispositivo al inicio"
 
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1775
+#: ../src/gpm-statistics.c:1767
 msgid "Processor"
 msgstr "Procesador"
 
@@ -2324,6 +2331,9 @@ msgstr "Acerca _de"
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
+#~ msgid "Power Manager"
+#~ msgstr "Gestor de energía"
+
 #~ msgid "Sleep problem"
 #~ msgstr "Problema al pasar a reposo"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]