[gnome-terminal] Updated Bengali translation



commit ce6ae02ff2830618d1bdca7393b70d82a96aeccf
Author: Jamil Ahmed <itsjamil gmail com>
Date:   Wed Jan 27 20:14:40 2010 +0600

    Updated Bengali translation

 po/bn.po |  902 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 533 insertions(+), 369 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 29e8a9d..209b7d7 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -8,15 +8,16 @@
 # Runa Bhattacharjee <runab fedoraproject org>, 2008.
 # Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2008, 2009.
 # Israt Jahan <israt ankur org bd>, 2009.
+# Sadia Afroz <sadia ankur org bd>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "terminal&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-02 18:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-03 12:35+0700\n"
-"Last-Translator: Israt Jahan <israt ankur org bd>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-22 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-26 12:35+0600\n"
+"Last-Translator: Sadia Afroz <sadia ankur org bd>\n"
 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,9 +25,9 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
-#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:304
-#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1884
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
+#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:304
+#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:1897
 msgid "Terminal"
 msgstr "�ার�মিনাল"
 
@@ -42,10 +43,11 @@ msgstr "স�শন ব�যবস�থাপ��র সাথ� স�য
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "স�র��ষিত �নফি�ার�শন ধারণ�ার� ফা�ল �ল�ল�� �র�ন"
 
+# Translated by sadia
 #: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957
 #: ../src/terminal-options.c:966
 msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+msgstr "ফা�ল"
 
 #: ../src/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
@@ -63,17 +65,19 @@ msgstr "স�শন ব�যবস�থাপনা স���রান�
 msgid "Show session management options"
 msgstr "স�শন ব�যবস�থাপনা স���রান�ত �পশন প�রদর�শন �রা হব�"
 
+# Translated by sadia
 #: ../src/encodings-dialog.glade.h:1
 msgid "A_vailable encodings:"
-msgstr "বিদ�যমান �ন��ডি� (_v):"
+msgstr "বিদ�যমান �ন��ডি�: (_v)"
 
 #: ../src/encodings-dialog.glade.h:2
 msgid "Add or Remove Terminal Encodings"
 msgstr "�ার�মিনাল� ব�যবহারয���য �ন��ডি� য�� �থবা �পসারণ �র�ন"
 
+# Translated by sadia
 #: ../src/encodings-dialog.glade.h:3
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
-msgstr "ম�ন�র মধ�য� প�রদর�শিত �ন��ডি� (_n):"
+msgstr "ম�ন�র মধ�য� প�রদর�শিত �ন��ডি�: (_n)"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
 msgid ""
@@ -162,15 +166,30 @@ msgstr "\"শব�দ�র ��শ\" হিসাব� ধার�য �
 msgid "Custom command to use instead of the shell"
 msgstr "শ�ল�র পরিবর�ত� ব�যবহার�র �ন�য �িহ�নিত স�বনির�বা�িত �মান�ড"
 
+# Translated by sadia
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:14
 msgid "Default"
-msgstr "ডিফল��"
+msgstr "প�র�বনির�ধারিত"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
+msgid "Default color of bold text in the terminal"
+msgstr "�ার�মিনাল� �া� ����স��র প�র�বনির�ধারিত র�"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
+"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
+"bold_color_same_as_fg is true."
+msgstr ""
+"�ার�মিনাল�র �া� ����স��র প�র�বনির�ধারিত র�, র��র স�নির�দিষ�� মান হিসাব� (HTML-শ�ল�ত� "
+"ব�যবহ�ত hex স���যা �থবা র��র নাম য�মন \"red\") �িহ�নিত। bold_color_same_as_fg-র "
+"মান true হল� ��ি �প���ষা �রা হ�।"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
 msgid "Default color of terminal background"
 msgstr "�ার�মিনাল প�ভ�মির ডিফল�� র�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
 "style hex digits, or a color name such as \"red\")."
@@ -178,11 +197,11 @@ msgstr ""
 "�ার�মিনাল�র প�ভ�মির ডিফল�� র�, র��র স�নির�দিষ�� মান হিসাব� �িহ�নিত (HTML � ব�যবহ�ত "
 "hex ���ষর �থবা র��র নাম য�মন \"red\")।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
 msgid "Default color of text in the terminal"
 msgstr "�ার�মিনাল� ব�যবহ�ত পাঠ�য�র ডিফল�� র�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
 "style hex digits, or a color name such as \"red\")."
@@ -190,49 +209,57 @@ msgstr ""
 "�ার�মিনাল� ব�যবহ�ত পাঠ�য�র ডিফল�� র�, র��র স�নির�দিষ�� মান হিসাব� �িহ�নিত (HTML � "
 "ব�যবহ�ত hex স���যা �থবা র��র নাম য�মন \"red\")।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
+msgid "Default number of columns"
+msgstr "প�র�বনির�ধারিত �লাম�র স���যা"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
+msgid "Default number of rows"
+msgstr "প�র�বনির�ধারিত সারির স���যা"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23
 msgid "Effect of the Backspace key"
 msgstr "Backspace ��র প�রভাব"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:24
 msgid "Effect of the Delete key"
-msgstr "Delete ����র প�রভাব"
+msgstr "Delete ��র প�রভাব"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
 msgid "Filename of a background image."
 msgstr "প�ভ�মির �িত�র হিসাব� ব�যবহ�ত ফা�ল�র নাম।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
 msgid "Font"
 msgstr "ফন��"
 
 #. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
 #. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
 msgid "Highlight S/Key challenges"
 msgstr "S/Key challenges হা�লা�� �রা হব�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
 msgid "How much to darken the background image"
 msgstr "প�ভ�মির �িত�র �িহ�নিত মাত�রা �ন�যা�� নিষ�প�রভ �রা হব�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
 msgid "Human-readable name of the profile"
 msgstr "প�র�ফা�ল�র �ন�য নির�ধারিত পাঠয���য নাম"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
 msgid "Human-readable name of the profile."
 msgstr "প�র�ফা�ল�র �ন�য নির�ধারিত পাঠয���য নাম।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
 msgid "Icon for terminal window"
 msgstr "�ার�মিনাল ��ন�ড�র ���ন"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
 msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
 msgstr "�িহ�নিত প�র�ফা�ল ধারণ�ার� ��যাব/��ন�ড�র �ন�য ব�যবহ�ত ���ন।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
 msgid ""
 "If the application in the terminal sets the title (most typically people "
 "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
@@ -245,13 +272,20 @@ msgstr ""
 "পরিবর�ত� প�র��� �রা হব�। সম�ভাব�য মান হল \"replace\", \"before\", \"after\" � "
 "\"ignore\"।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
 msgstr ""
 "মান true (সত�য) হল�, �ার�মিনাল� �লমান ��যাপ�লি��শন��লির দ�বারা �া� হরফ প�র��� �রা "
 "যাব�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
+msgstr ""
+"মান true (সত�য) হল�, �া���ত ����স� সাধারণ ����স��র মত ��� র� ব�যবহার �র� ����ন �রা "
+"হব�।"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
 "the terminal bell."
@@ -259,11 +293,11 @@ msgstr ""
 "মান true (সত�য) হল�, ��যাপ�লি��শন�র দ�বারা �ার�মিনাল ব�ল�র �ন�য �স���প ��যার����ার "
 "�ল�লি�িত হল� ���া� �রা হব� না।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
 msgstr "মান true (সত�য) হল�, ��ন� �� �াপা হল� স���রলবার�ি ন��� স�থানান�তর �রা হ�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
 msgid ""
 "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
 "keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
@@ -271,7 +305,17 @@ msgstr ""
 "মান true (সত�য) হল�, ���রভ�মির পাঠ�য�র সাথ� প�ভ�মির �িত�র স���রল �রা হব�; মান সত�য না "
 "হল� (false) প�ভ�মির �িত�র�র স�থান �পরিবর�তিত র��� ���রভ�মির পাঠ�য স���রল �রা হব�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
+"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
+"space if there is a lot of output to the terminal."
+msgstr ""
+"মান true (সত�য) হল�, স���রলব�যা� র��া��ল� ��ন� বাতিল �রা হব� না। স���রলব�যা� "
+"�তিহাস সাম�ি�ভাব� ডিস��� স�র��ষণ �রা হ�, যাত� �ার�মিনাল� �ধি� স���য� ���প�� "
+"থা�ার �ারণ� ডিস��� �া��ার �ভাব সত�ত�ব�� সিস���ম �ালান� যা�।"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
 msgid ""
 "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
 "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
@@ -279,7 +323,7 @@ msgstr ""
 "মান true (সত�য) হল�, �ার�মিনাল�র �মান�ড�ি ল��ন শ�ল হিসাব� �রম�ভ �রা হব�। (argv"
 "[0]-র প�র�ব� ���ি হা�ফ�ন �িহ�ন �পস�থিত থা�ব�।)"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
 msgid ""
 "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
 "command inside the terminal is launched."
@@ -287,7 +331,7 @@ msgstr ""
 "মান true (সত�য) হল�, �ার�মিনাল�র মধ�য� �মান�ড �রম�ভ �রা হল� সিস���ম�র ল��ন র��র�ড "
 "utmp � wtmp হালনা�াদ �রা হব�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
 "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
@@ -295,7 +339,7 @@ msgstr ""
 "মান true (সত�য) হল�, �ার�মিনাল� ড�স���প ��ল�বাল প�রমিত মান�র ফন�� ব�যবহার �রা হব� "
 "যদি তা ম�ন�স�প�স হ� (�থবা নি��তম মান�র ��ন� ফন��)।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
 msgid ""
 "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
 "the terminal, instead of colors provided by the user."
@@ -303,7 +347,7 @@ msgstr ""
 "মান true (সত�য) হল�, ব�যবহার�ার�র দ�বারা �ল�লি�িত র��র পরিবর�ত� পাঠ�য ভ���তি বা��স�র "
 "�ন�য ব�যবহ�ত থ�ম�র র� �ার�মিনাল� প�র��� �রা হব�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
 msgid ""
 "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
 "running a shell."
@@ -311,14 +355,14 @@ msgstr ""
 "মান true (সত�য) হল�, �লমান শ�ল�র পরিবর�ত� custom_command ব�শিষ���য�র মান প�র��� "
 "�রা হব�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
 msgid ""
 "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
 msgstr ""
 "মান true (সতà§?য) হলà§?, নতà§?ন à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? à¦?à§?â??পনà§?ন হলà§? নà§?à¦?à§?র পà§?রানà§?ত à¦?বধি à¦?ারà§?মিনাল সà§?à¦?à§?রল à¦?রা "
 "হব�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
 "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
@@ -330,7 +374,7 @@ msgstr ""
 "\"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা "
 "হব� না।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -340,7 +384,7 @@ msgstr ""
 "প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
 "�র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -351,7 +395,7 @@ msgstr ""
 "প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
 "�র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
 "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -362,7 +406,7 @@ msgstr ""
 "ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান "
 "নির�ধারিত হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -372,7 +416,7 @@ msgstr ""
 "প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
 "�র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -383,7 +427,7 @@ msgstr ""
 "প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
 "�র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -394,7 +438,7 @@ msgstr ""
 "�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
 "�িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -405,7 +449,7 @@ msgstr ""
 "�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
 "�িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -416,7 +460,7 @@ msgstr ""
 "প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
 "�র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -427,7 +471,7 @@ msgstr ""
 "প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
 "�র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
 "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
@@ -439,7 +483,7 @@ msgstr ""
 "\"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা "
 "হব� না।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -449,7 +493,7 @@ msgstr ""
 "�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�র �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
 "�িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -460,7 +504,7 @@ msgstr ""
 "�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�র �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
 "�িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -471,7 +515,7 @@ msgstr ""
 "�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�র �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
 "�িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -482,7 +526,7 @@ msgstr ""
 "বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�র �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
 "হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -492,7 +536,7 @@ msgstr ""
 "�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�র �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
 "�িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -502,7 +546,7 @@ msgstr ""
 "�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�র �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
 "�িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -512,7 +556,7 @@ msgstr ""
 "�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�র �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
 "�িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -522,7 +566,7 @@ msgstr ""
 "�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�র �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
 "�িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -532,7 +576,7 @@ msgstr ""
 "�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�র �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
 "�িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -542,7 +586,7 @@ msgstr ""
 "�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�র �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
 "�িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -552,7 +596,7 @@ msgstr ""
 "�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�র �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
 "�িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -562,7 +606,7 @@ msgstr ""
 "�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�র �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
 "�িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -574,7 +618,7 @@ msgstr ""
 "\"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা "
 "হব� না।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -585,7 +629,7 @@ msgstr ""
 "ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান "
 "নির�ধারিত হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -596,7 +640,19 @@ msgstr ""
 "�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
 "�িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
+"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr ""
+"বর�তমান ��যাব�র বিষ�বস�ত� ফা�ল� স�র��ষণ �রার ��ব�র�ড শর���া�। GTK+ রিস�র�স "
+"ফা�ল� ব�যবহ�ত ফরম�যা��র �ন�র�পভাব� স���রি� ��ার� ব�য��ত �রা হ�। �পনি যদি "
+"�পশন হিস�ব� বিশ�ষ স���রি� \"নিষ���রি�\" নির�ধারণ �র�ন, তব� �� �া��ির �ন�য ��ন "
+"��ব�র�ড শর���া� থা�ব� না।"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
 "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -607,7 +663,7 @@ msgstr ""
 "ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান "
 "নির�ধারিত হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
 "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -618,7 +674,7 @@ msgstr ""
 "বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
 "হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -629,7 +685,7 @@ msgstr ""
 "বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
 "হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
 "a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -640,144 +696,149 @@ msgstr ""
 "বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� �পশন�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
 "হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� ��ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
 msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
 msgstr "��যাব বন�ধ �রত� ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
 msgid "Keyboard shortcut to close a window"
 msgstr "��ন�ড� বন�ধ �রত� ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
 msgid "Keyboard shortcut to copy text"
 msgstr "পাঠ�য �ন�লিপি �রত� ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
 msgstr "নত�ন প�র�ফা�ল নির�মাণ �রত� ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
 msgid "Keyboard shortcut to launch help"
 msgstr "সহা�ি�া প�রদর�শন �রত� ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
 msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
 msgstr "নত�ন প�র�ফা�ল নির�মাণ �রত� ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
 msgstr "ফন���র ��ার ব�দ�ধি �রত� ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
 msgstr "ফন���র ��ার হ�রাস �রত� ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
 msgstr "নত�ন ��যাব ��লার �ন�য ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
 msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
 msgstr "নত�ন ��ন�ড� ��লার �ন�য ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
 msgid "Keyboard shortcut to paste text"
 msgstr "পাঠ�য প�রতিল�পন �রার �ন�য ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
 msgstr "�ার�মিনাল রিস�� � পরিশ�ধন �রার �দ�দ�শ�য� ��ব�র�ড শর���া�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
 msgstr "�ার�মিনাল রিস�� �রার �দ�দ�শ�য� ��ব�র�ড শর���া�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
+msgstr "বর�তমান ��যাব�র বিষ�বস�ত� ফা�ল� স�র��ষণ �রার ��ব�র�ড শর���া�"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
 msgstr "�ার�মিনাল�র শির�নাম নির�ধারণ�র �দ�দ�শ�য� ��ব�র�ড শর���া�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
 msgstr "��যাব ১-� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
 msgstr "��যাব ১০-� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
 msgstr "��যাব ১১-� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
 msgstr "��যাব ১২-� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
 msgstr "��যাব ২-� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
 msgstr "��যাব ৩-� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
 msgstr "��যাব ৪-� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
 msgstr "��যাব ৫-� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
 msgstr "��যাব ৬-� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
 msgstr "��যাব ৭-� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
 msgstr "��যাব ৮-� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
 msgstr "��যাব ৯-� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
 msgstr "পরবর�ত� ��যাব� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
 msgstr "প�র�ববর�ত� ��যাব� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
 msgstr ""
 "সম�প�র�ণ পর�দা���� প�রদর�শন ব�যবস�থা স��রি� �থবা নিষ���রি� �রত� ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
 msgstr "ম�ন�বার প�রদর�শন �থবা ��াল �রত� ব�যবহ�ত ��ব�র�ড শর���া�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
 msgid "List of available encodings"
 msgstr "�পস�থিত �ন��ডি� �র তালি�া"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
 msgid "List of profiles"
 msgstr "প�র�ফা�ল�র তালি�া"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
+# Translated by sadia
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
 msgid ""
 "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
 "subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
 msgstr ""
-"gnome-terminal �র পরি�িত প�র�ফা�ল�র তালি�া। /apps/gnome-terminal/profiles "
+"�িন�ম �ার�মিনাল�র পরি�িত প�র�ফা�ল�র তালি�া। /apps/gnome-terminal/profiles "
 "ডির����রি �ন�যা�� সাব-ডির����রির নাম �� তালি�া� �পস�থিত �রা হ�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
 msgid ""
 "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
 "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -787,29 +848,38 @@ msgstr ""
 "= \"whatever\") সাহায�য� �পনার প�ন�দ �ন�সার� ��ি পরিবর�তন �রা যাব�। �� �পশন�র "
 "ফল� ম�ন�বার�র �দর�শ শর���া���লি নিষ���রি� �রা হব�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
+msgid "Number of columns in newly created terminal windows."
+msgstr "নত�ন ত�রি��ত �ার�মিনাল ��ন�ড�ত� �লাম�র স���যা।"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
 msgid "Number of lines to keep in scrollback"
-msgstr "স���র�লব�যা�� �পস�থিত র��ার স���যা"
+msgstr "স���রলব�যা�� �পস�থিত র��ার স���যা"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
+msgid "Number of rows in newly created terminal windows."
+msgstr "নত�ন ত�রি��ত �ার�মিনাল ��ন�ড�ত� সারির স���যা।"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
 msgid ""
 "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
 "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
-"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
-"determining how much memory the terminal will use."
+"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
 msgstr ""
-"প�রদর�শনয���য স���র�লব�যা� র��ার স���যা। �িহ�নিত স���য� র��া �পনি �ার�মিন�যাল� স���র�ল "
-"�রত� পারব�ন; স���র�লব�যা��র নির�ধারণ বহির�ভ�ত র��া ���রাহ�য �রা হব�। �� ব�শিষ���য "
-"প�র��� �রার সম� সাবধানতা �বলম�বন �র�ন; �ার�মিন�যাল�র দ�বারা ব�যবহ�ত ম�মরির পরিমাপ "
-"প�রধানত �� ব�শিষ���য�র দ�বারা নির�ধারিত হ�।"
+"�ারিদি�� যত স���য� স���রলব�যা� র��া রা�া হব�। �� নির�দিষ�� স���য� র��া� �পনি "
+"�ার�মিন�যাল� স���রল �রত� পারব�ন; স���রলব�যা��র নির�ধারণ বহির�ভ�ত র��া "
+"���রাহ�য �রা হব�। স���রলব�যা� �স�ম�র মান true (সত�য) হল�, �� মান �প���ষা �রা "
+"হব�। (_u)"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
 msgid "Palette for terminal applications"
 msgstr "�ার�মিনাল�র ��যাপ�লি��শন�র �ন�য ব�যবহারয���য প�যাল��"
 
 #. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
 #. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
 msgid ""
 "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
 "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
@@ -817,11 +887,12 @@ msgstr ""
 "য�ন ���ি S/Key ��যাল���� নির�দ�শ �রা হ� �ব� ��লি� �রা হ� ত�ন ���ি ডা�াল� সামন� "
 "�স । ডা�ল�� পাস��ার�ড ল��া হল� তা �ার�মিনাল� প�র�রিত হব�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
+# Translated by sadia
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
 msgid "Position of the scrollbar"
-msgstr "স���র�লবার�র �বস�থান"
+msgstr "স���রলবার�র �বস�থান"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
 msgid ""
 "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
 "restart the command."
@@ -829,23 +900,23 @@ msgstr ""
 "সম�ভাব�য মান হল \"close\" �ার�মিনাল বন�ধ �রার �ন�য � \"restart\", �মান�ড প�নরা� "
 "�রম�ভ �রার �ন�য।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
 msgid ""
 "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
 msgstr ""
 "নত�ন ��ন�ড� �থবা ��যাব ��লার সম� ব�যবহারয���য প�র�ফা�ল। নির�বা�িত প�র�ফা�ল�ি প�র�ফা�ল "
 "তালি�া� (profile_list) �পস�থিত থা�া �বশ�য�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
 msgid "Profile to use for new terminals"
 msgstr "নত�ন �ার�মিনাল�র �ন�য ব�যবহারয���য প�র�ফা�ল"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
 msgstr ""
 "use_custom_command  true (সত�য) হল� শ�ল�র পরিবর�ত� �িহ�নিত �মান�ড�ি �ালান� হব�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
 msgid ""
 "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
 "\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
@@ -858,7 +929,7 @@ msgstr ""
 "� ব�যা�স�প�স �থবা ডিলি� ��র সাথ� য���ত �স���প সি����ন�স�র �ন�য \"escape-sequence"
 "\"।  Backspace �� �র সঠি� ব�শিষ���য হিসাব� \"ascii-del\" ধার�য �রা হ�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
 msgid ""
 "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
 "for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
@@ -871,7 +942,7 @@ msgstr ""
 "ব�যা�স�প�স �থবা ডিলি� �� �র সাথ� য���ত �স���প সি����ন�স�র �ন�য \"escape-sequence"
 "\"।  Delete �� �র সঠি� ব�শিষ���য হিসাব� \"ascii-del\" ধার�য �রা হ�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
 msgid ""
 "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
 "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
@@ -881,11 +952,11 @@ msgstr ""
 "প�যাল�� �পস�থিত র����। ��ল�ন �িহ�ন দ�বারা বিভা�িত বিন�যাস� র��র নাম�র তালি�া �� "
 "প�যাল��� �পস�থিত র����। র��র নাম hex বিন�যাস� ল��া �বশ�য� �দাহরণস�বর�প \"#FF00FF\""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
 msgid "The cursor appearance"
 msgstr "�ারসার�র প�রদর�শিত র�প"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
 msgid ""
 "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
 "vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
@@ -893,7 +964,7 @@ msgstr ""
 "সম�ভাব�য মান��লি হল, �ন� ��ার�র �ন�য \"block\", �ল�লম�ব র��ার �ন�য \"ibeam\" �থবা "
 "�ন�ভ�মি� র��ার �ন�য \"underline\"।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
 msgid ""
 "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
 "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
@@ -901,11 +972,11 @@ msgstr ""
 "সম�ভাব�য মান��লি হল, �ারসার �ল�ানির সার�ব�ন�ন স��ি� প�র����র �ন�য \"system\", �থবা "
 "স�নির�দিষ�� রপ� স��রি� �থবা নিষ���রি� �রার �ন�য যথা��রম� \"on\" �থবা \"off\"।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
 msgid "Title for terminal"
 msgstr "�ার�মিনাল�র শির�নাম"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
 msgid ""
 "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
 "by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
@@ -915,7 +986,7 @@ msgstr ""
 "যাব� �থবা �ার�মিনাল� �লমান ��যাপ�লি��শন�র দ�বারা নির�ধারিত নাম�র সাথ� য���ত �রা "
 "যাব�। title_mode স��ি� �র �পর ��ি নির�ভরশ�ল।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
 msgid ""
 "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
 "this profile."
@@ -923,7 +994,7 @@ msgstr ""
 "�িহ�নিত প�র�ফা�ল�র ��ন�ড�/��যাব�র ��ষ�ত�র� ম�ন�বার নত�ন ��ন�ড�ত� প�রদর�শন �রা হল� মান "
 "true (সত�য)।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
 msgid ""
 "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
 "for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
@@ -933,15 +1004,15 @@ msgstr ""
 "\"। �ম�প�সি�ি� ��ন�ড� ব�যবস�থাপনার ��ষ�ত�র� প�র��ত স�ব��� প�ভ�মি �ন�যথা ��ত�রিম স�ব���তার "
 "�ন�য  \"transparent\"।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
 msgid "What to do with dynamic title"
 msgstr "পরিবরতনশ�ল শির�নাম�র ��ষ�ত�র� �রণ�� �র�ম"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
 msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
 msgstr "�া�ল�ড �মান�ড বন�ধ �রা হল� �ার�মিনাল�র ��ষ�ত�র� �রণ�� �র�ম"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
 msgid ""
 "When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
 "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
@@ -951,7 +1022,7 @@ msgstr ""
 "\"A-Z\" হিসাব� ���ষর�র স�মা �ল�ল�� �রা যাব�। প�রথম ���ষর হিসাব� হা�ফ�ন (���ষর�র "
 "স�মা �ল�ল�� না �রার �ন�য) �ল�ল�� �রা হব�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
 msgid ""
 "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
 "and \"disabled\"."
@@ -959,19 +1030,28 @@ msgstr ""
 "�ার�মিনাল স���রলবার�র �বস�থান। সম�ভাব�য মান হল \"left (বাদি��)\", \"right (ডানদি��)"
 "\" � \"disabled (নিষ���রি�)\"।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
+# Translated by sadia
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
+msgstr "স���রলব�যা�� �স�ম স���য� র��া রা�া ��িত �িনা"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
+msgstr "�া� ����স�� সাধারণ ����স��র �ন�র�প র� ব�যবহার �রা হব� �িনা"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
 msgid "Whether the menubar has access keys"
 msgstr "ম�ন�বার�র মধ�য� ��যা�স�স-�� �পস�থিত র���� �ি না"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 msgstr "ম�ন�বার ব�যবহার�র �দ�দ�শ�য� �দর�শ GTK শর���া� স��রি� �রা র���� �ি না"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
 msgid "Whether to allow bold text"
 msgstr "�া� পাঠ�য ব�যবহার �রা হব� �ি না"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
 msgid ""
 "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
 "more than one open tab."
@@ -979,15 +1059,15 @@ msgstr ""
 "��াধি� ��লা ��যাব সম�ত �ার�মিনাল ��ন�ড� বন�ধ �রার সম� ব�যবহার�ার�র সম�মতি ন���া "
 "হব� �ি না।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
 msgstr "�ার�মিনাল�র ��ন�ড� বন�ধ �রার প�র�ব� ব�যবহার�ার�র সম�মতি ন���া হব� �ি না"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
 msgid "Whether to blink the cursor"
 msgstr "�ারসার �ল�ান� হব� �ি না"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
 msgid ""
 "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
 "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
@@ -997,43 +1077,43 @@ msgstr ""
 "�লমান �ি�� ��যাপ�লি��শন�র �র�ম� �র ফল� ব�যা�াত ��ার �শ���া� �� ব�শিষ���য নিষ���রি� �রা "
 "যাব�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
 msgstr "�ার�মিনাল�র মধ�য� �মান�ড�ি ল��ন শ�ল র�প� �রম�ভ �রা হব� �ি না"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
 msgstr "শ�ল�র পরিবর�ত� নি�স�ব প�ন�দ �ন�সার� ��ন� �মান�ড �ালান� হব� �ি না"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
 msgid "Whether to scroll background image"
 msgstr "প�ভ�মির �িত�র স���র�ল �রা হব� �ি না"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
 msgstr "�� �াপা হল� ন���র প�রান�ত �বধি স���রল �রা হব� �ি না"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
 msgstr "নতà§?ন ফলাফল à¦?à§?â??পনà§?ন হলà§? নà§?à¦?à§?র পà§?রানà§?ত à¦?বধি সà§?à¦?à§?রল à¦?রা হবà§? à¦?ি না"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
 msgstr "নত�ন ��ন�ড�/��যাব�র মধ�য� ম�ন�বার প�রদর�শন �রা হব� �ি না"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
 msgid "Whether to silence terminal bell"
 msgstr "�ার�মিনাল�র �ন��ি নি�শব�দ �বস�থা� রা�া হব� �ি না"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
 msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
 msgstr "�ার�মিনাল�র �মান�ড �রম�ভ �রার সম� ল��ন স���রান�ত তথ�য হালনা�াদ �রা হব� �ি না"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159
 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
 msgstr "�ার�মিনাল ������র ��ষ�ত�র� স��রি� থিম�র র� প�র��� �রা হব� �ি না"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
 msgid "Whether to use the system font"
 msgstr "সিস���ম�র ফন�� প�র��� �রা হব� �ি না"
 
@@ -1043,7 +1123,7 @@ msgstr "সিস���ম�র ফন�� প�র��� �রা 
 #. translated. This is provided for customization of the default encoding
 #. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
 #. left alone.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:167
 msgid "[UTF-8,current]"
 msgstr "[UTF-8,current]"
 
@@ -1060,56 +1140,51 @@ msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
 msgstr ""
 "সমস�ত ম�ন� ��যা�স�স �� (�দাহরণ, ফা�ল নাম� ম�ন�র �ন�য Alt+f) স��রি� �রা হব� (_E)"
 
+# Translated by sadia
 #: ../src/keybinding-editor.glade.h:4
 msgid "_Shortcut keys:"
-msgstr "শর���া� �� (_S):"
+msgstr "শর���া� ��: (_S)"
 
-#: ../src/profile-editor.c:46
+#: ../src/profile-editor.c:42
 msgid "Black on light yellow"
 msgstr "হাল��া হল�দ�র �পর� �াল�"
 
-#: ../src/profile-editor.c:48
+#: ../src/profile-editor.c:44
 msgid "Black on white"
 msgstr "সাদার �পর� �াল�"
 
-#: ../src/profile-editor.c:50
+#: ../src/profile-editor.c:46
 msgid "Gray on black"
 msgstr "�াল�র �পর� �া�র�া"
 
-#: ../src/profile-editor.c:52
+#: ../src/profile-editor.c:48
 msgid "Green on black"
 msgstr "�াল�র �পর� সব��"
 
-#: ../src/profile-editor.c:54
+#: ../src/profile-editor.c:50
 msgid "White on black"
 msgstr "�াল�র �পর� সাদা"
 
-#: ../src/profile-editor.c:438
+#: ../src/profile-editor.c:479
 #, c-format
 msgid "Error parsing command: %s"
 msgstr "�মান�ড পার�স �রত� সমস�যা: %s"
 
-#: ../src/profile-editor.c:458
+#: ../src/profile-editor.c:499
 #, c-format
 msgid "Editing Profile â??%sâ??"
 msgstr "\"%s\" প�র�ফা�ল সম�পাদনা �রা হ����"
 
-#. Translators: %s will be a data size, e.g. "(about 500kB)"
-#: ../src/profile-editor.c:474
-#, c-format
-msgid "(about %s)"
-msgstr "(%s পরি�িতি)"
-
-#: ../src/profile-editor.c:613
+#: ../src/profile-editor.c:637
 msgid "Images"
 msgstr "�িত�র"
 
-#: ../src/profile-editor.c:739
+#: ../src/profile-editor.c:763
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %d"
 msgstr "প�যাল���র র� নির�বা�ন �র�ন %d"
 
-#: ../src/profile-editor.c:743
+#: ../src/profile-editor.c:767
 #, c-format
 msgid "Palette entry %d"
 msgstr "প�যাল���র ভ���তি %d"
@@ -1118,33 +1193,36 @@ msgstr "প�যাল���র ভ���তি %d"
 msgid "Profiles"
 msgstr "প�র�ফা�ল"
 
+# Translated by sadia
 #: ../src/profile-manager.glade.h:2
 msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
-msgstr "নত�ন �ার�মিনাল �রম�ভ �রার সম� ব�যবহ�ত প�র�ফা�ল (_P):"
+msgstr "নত�ন �ার�মিনাল �রম�ভ �রার সম� ব�যবহ�ত প�র�ফা�ল: (_P)"
 
 #: ../src/profile-new-dialog.glade.h:1
 msgid "C_reate"
 msgstr "নির�মাণ �র�ন (_r)"
 
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:123
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125
 msgid "New Profile"
 msgstr "নত�ন প�র�ফা�ল"
 
+# Translated by sadia
 #: ../src/profile-new-dialog.glade.h:3
 msgid "Profile _name:"
-msgstr "প�র�ফা�ল�র নাম (_n):"
+msgstr "প�র�ফা�ল�র নাম: (_n)"
 
+# Translated by sadia
 #: ../src/profile-new-dialog.glade.h:4
 msgid "_Base on:"
-msgstr "�িহ�নিত বস�ত�র �পর ভিত�তি �র� (_B):"
+msgstr "�িহ�নিত বস�ত�র �পর ভিত�তি �র�: (_B)"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:1
 msgid "<b>Command</b>"
 msgstr "<b>�মান�ড</b>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Foreground and Background</b>"
-msgstr "<b>���রভ�মি �ব� প�ভ�মি</b>"
+msgid "<b>Foreground, Background, and Bold</b>"
+msgstr "<b>প�র�ভ�মি, প�ভ�মি, �ব� �া�</b>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:3
 msgid "<b>Palette</b>"
@@ -1182,6 +1260,7 @@ msgstr "<small><i>সর�ব����</i></small>"
 msgid "<small><i>None</i></small>"
 msgstr "<small><i>��ন��ি ন�</i></small>"
 
+# Translated by sadia
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:9
 msgid ""
 "Automatic\n"
@@ -1189,8 +1268,8 @@ msgid ""
 "ASCII DEL\n"
 "Escape sequence"
 msgstr ""
-"Automatic\n"
-"Control-H\n"
+"স�ব����রি� \n"
+"নি�ন�ত�রণ-H\n"
 "ASCII DEL\n"
 "Escape sequence"
 
@@ -1213,51 +1292,65 @@ msgstr ""
 "Underline (�ন�ভ�মি� র��া)"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:18
-msgid "Built-in _schemes:"
-msgstr "বিল���ন স���ম (_s):"
+msgid "Bol_d color:"
+msgstr "ভরা� র�: (_d)"
 
+# Translated by sadia
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:19
-msgid "Built-in sche_mes:"
-msgstr "বিল���ন স���ম (_m):"
+msgid "Built-in _schemes:"
+msgstr "বিল���ন স���ম: (_s)"
 
+# Translated by sadia
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:20
+msgid "Built-in sche_mes:"
+msgstr "বিল���ন স���ম: (_m)"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
 msgid "Choose A Terminal Font"
 msgstr "�ার�মিনাল�র ফন�� নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
 msgid "Choose Terminal Background Color"
 msgstr "�ার�মিনাল�র প�ভ�মির র� নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
 msgid "Choose Terminal Text Color"
 msgstr "�ার�মিনাল� ব�যবহ�ত পাঠ�য�র র� নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
+# Translated by sadia
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
 msgid "Color p_alette:"
-msgstr "র��র প�যাল�� (_a):"
+msgstr "র��র প�যাল��: (_a)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
 msgid "Colors"
 msgstr "র�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
 msgid "Compatibility"
 msgstr "�পয���ততা"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
+# Translated by sadia
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
 msgid "Cursor _shape:"
-msgstr "�ারসার�র ���তি (_s):"
+msgstr "�ারসার�র ���তি: (_s)"
 
 #. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:27 ../src/extra-strings.c:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 ../src/extra-strings.c:71
 msgid "Custom"
 msgstr "স�বনির�বা�িত"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
+# Translated by sadia
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
 msgid "Custom co_mmand:"
-msgstr "স�বনির�বা�িত �মান�ড (_m):"
+msgstr "স�বনির�বা�িত �মান�ড: (_m)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
+# Translated by sadia
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
+msgid "Default si_ze:"
+msgstr "প�র�বনির�ধারিত ��ার: (_z)"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
 msgid ""
 "Exit the terminal\n"
 "Restart the command\n"
@@ -1267,19 +1360,21 @@ msgstr ""
 "�মান�ড প�নরা� �রম�ভ �র�ন\n"
 "�ার�মিনাল ��লা �বস�থা� রা�া হব�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
 msgid "General"
 msgstr "সাধারণ"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:33
+# Translated by sadia
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
 msgid "Image _file:"
-msgstr "�বির ফা�ল (_f):"
+msgstr "�বির ফা�ল: (_f)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
+# Translated by sadia
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
 msgid "Initial _title:"
-msgstr "প�রারম�ভি� শির�নাম (_t):"
+msgstr "প�রারম�ভি� শির�নাম: (_t)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
 msgid ""
 "On the left side\n"
 "On the right side\n"
@@ -1289,11 +1384,11 @@ msgstr ""
 "ডানদি��\n"
 "নিষ���রি�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:40
 msgid "Profile Editor"
 msgstr "প�র�ফা�ল সম�পাদ�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:39
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
 msgid ""
 "Replace initial title\n"
 "Append initial title\n"
@@ -1305,43 +1400,46 @@ msgstr ""
 "প�রারম�ভি� শির�নাম�র পর� ল��া হব�\n"
 "প�রারম�ভি� শির�নাম �পরিবর�তিত রা�া হব�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:43
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
 msgstr "ব�যবহার�ার�র শ�ল�র পরিবর�ত� স�বনির�বা�িত ��ন� �মান�ড �ালান� হব� (_n)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:44
+# Translated by sadia
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
 msgid "S_hade transparent or image background:"
-msgstr "স�ব��� �থবা �িত�র সম�ত প�ভ�মি �া�া ����ন�ন �রা হব� (_h):"
+msgstr "স�ব��� �থবা �িত�র সম�ত প�ভ�মি �া�া ����ন�ন �রা হব�: (_h)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "�� �াপা হল� স���রল �রা হব� (_k)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
 msgid "Scroll on _output"
 msgstr "à¦?à§?â??পনà§?ন à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? সà§?à¦?à§?রল à¦?রা হবà§? (_o)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
+# Translated by sadia
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
 msgid "Scroll_back:"
-msgstr "বিপর�ত দি�� স���রল �রা হব� (_b):"
+msgstr "বিপর�ত দি�� স���রল �রা হব�: (_b)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
 msgid "Scrolling"
 msgstr "স���রল �রা হ����"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
 msgid "Select Background Image"
 msgstr "প�ভ�মির �িত�র নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
+# Translated by sadia
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
 msgid "Select-by-_word characters:"
-msgstr "শব�দ� ব�যবহ�ত ���ষর দ�বারা নির�বা�িত হব� (_w):"
+msgstr "শব�দ� ব�যবহ�ত ���ষর দ�বারা নির�বা�িত হব�: (_w)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
 msgid "Show _menubar by default in new terminals"
 msgstr "নত�ন �ার�মিনাল� ডিফল��র�প� ম�ন�বার প�রদর�শন �রা হব� (_m)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
 msgid ""
 "Tango\n"
 "Linux console\n"
@@ -1355,97 +1453,123 @@ msgstr ""
 "Rxvt\n"
 "Custom"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:57
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
 msgid "Terminal _bell"
 msgstr "�ার�মিনাল�র �ন��ি (_b)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:58
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
 msgid "Title and Command"
 msgstr "শির�নাম �ব� �মান�ড"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
+# Translated by sadia
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
 msgid "When command _exits:"
-msgstr "�মান�ড বন�ধ �রা হল� (_e):"
+msgstr "�মান�ড বন�ধ �রা হল�: (_e)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
 msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
 msgstr "�ার�মিনাল �মান�ড দ�বারা নি�স�ব শির�নাম যদি নির�ধারণ �রা হ� (_w):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
 msgid "_Allow bold text"
 msgstr "�া� পাঠ�য ব�যবহার �রা হব� (_A)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+# Translated by sadia
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
 msgid "_Background color:"
-msgstr "প�ভ�মির র� (_B):"
+msgstr "প�ভ�মির র�: (_B)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
 msgid "_Background image"
 msgstr "প�ভ�মির �িত�র (_B)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
+# Translated by sadia
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
 msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr "Backspace à¦?à§? দà§?বারা à¦?à§?â??পনà§?ন হà§? (_B):"
+msgstr "Backspace à¦?à§? দà§?বারা à¦?à§?â??পনà§?ন হà§?: (_B)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
+# Translated by sadia
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
 msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "Delete à¦?à§? দà§?বারা à¦?à§?â??পনà§?ন হà§? (_D):"
+msgstr "Delete à¦?à§? দà§?বারা à¦?à§?â??পনà§?ন হà§?: (_D)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
+# Translated by sadia
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
 msgid "_Font:"
-msgstr "ফন�� (_F):"
+msgstr "ফন��: (_F)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
+# Translated by sadia
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
 msgid "_Profile name:"
-msgstr "প�র�ফা�ল�র নাম (_P):"
+msgstr "প�র�ফা�ল�র নাম: (_P)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
 msgstr "�পয���ততা স���রান�ত �পশন�র �ন�য ডিফল�� মান ধার�য �রা হব� (_R)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
 msgid "_Run command as a login shell"
 msgstr "ল��ন শ�ল� �মান�ড �ালান� হব� (_R)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
+# Translated by sadia
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+msgid "_Same as text color"
+msgstr "পাঠ�য র��র �ন�র�প (_S)"
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
 msgid "_Scrollbar is:"
-msgstr "স���রলবার হল (_S):"
+msgstr "স���রলবার হল: (_S)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
 msgid "_Solid color"
 msgstr "ভরা� র� (_S)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+# Translated by sadia
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
 msgid "_Text color:"
-msgstr "পাঠ�য�র র� (_T):"
+msgstr "পাঠ�য�র র�: (_T)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
 msgid "_Transparent background"
 msgstr "স�ব��� প�ভ�মি (_T)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+msgid "_Unlimited"
+msgstr "�স�ম (_U)"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
 msgid "_Update login records when command is launched"
 msgstr "�মান�ড �ালান� হল� ল��ন স���রান�ত তথ�য হালনা�াদ �র�ন (_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
 msgid "_Use colors from system theme"
 msgstr "সিস���ম� ব�যবহ�ত থ�ম থ��� র� প�র��� �রা হব� (_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
 msgid "_Use the system fixed width font"
 msgstr "সিস���ম�র �পরিবর�তনয���য প�রস�থ�র ফন�� ব�যবহার �রা হব� (_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
+msgid "columns"
+msgstr "�লাম"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
 msgid "lines"
 msgstr "র��া"
 
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
+msgid "rows"
+msgstr "সারি"
+
 #: ../src/skey-challenge.glade.h:1
 msgid "S/Key Challenge Response"
 msgstr "S/Key ��যাল���� প�রতি��রি�া"
 
+# Translated by sadia
 #: ../src/skey-challenge.glade.h:2
 msgid "_Password:"
-msgstr "পাস��ার�ড (_P):"
+msgstr "পাস��ার�ড: (_P)"
 
 #: ../src/skey-popup.c:164
 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
@@ -1455,169 +1579,173 @@ msgstr "��লি� �রা ����স� সম�ভবত �া
 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
 msgstr "��লি� �রা ����স� সম�ভবত �ার�য�র OTP ��যাল���� ন�।"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:119
+#: ../src/terminal-accels.c:121
 msgid "New Tab"
 msgstr "নত�ন ��যাব"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:121
+#: ../src/terminal-accels.c:123
 msgid "New Window"
 msgstr "নত�ন ��ন�ড�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:125
+#: ../src/terminal-accels.c:127
+msgid "Save Contents"
+msgstr "বিষ�বস�ত� স�র��ষণ"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:129
 msgid "Close Tab"
 msgstr "��যাব বন�ধ �র�ন"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:127
+#: ../src/terminal-accels.c:131
 msgid "Close Window"
 msgstr "��ন�ড� বন�ধ �র�ন"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:133
+#: ../src/terminal-accels.c:137
 msgid "Copy"
 msgstr "�ন�লিপি �র�ন"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:135
+#: ../src/terminal-accels.c:139
 msgid "Paste"
 msgstr "প�রতিল�পন �র�ন"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:141
+#: ../src/terminal-accels.c:145
 msgid "Hide and Show menubar"
 msgstr "ম�ন�বার ��াল � প�রদর�শন �র�ন"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:143
+#: ../src/terminal-accels.c:147
 msgid "Full Screen"
 msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা ���� প�রদর�শন"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:149
 msgid "Zoom In"
 msgstr "ব� �র� প�রদর�শন"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:151
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "��� �র� প�রদর�শন"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:153
 msgid "Normal Size"
 msgstr "স�বাভাবি� ��ার"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3462
+#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3482
 msgid "Set Title"
 msgstr "শির�নাম নির�ধারণ �র�ন"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:157
+#: ../src/terminal-accels.c:161
 msgid "Reset"
 msgstr "রিস��"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:159
+#: ../src/terminal-accels.c:163
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "রিস�� �র�ন �ব� ম��� ফ�ল�ন"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:165
+#: ../src/terminal-accels.c:169
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "প�র�ববর�ত� ��যাব� স�থানান�তর �র�ন"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:167
+#: ../src/terminal-accels.c:171
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "পরবর�ত� ��যাব� স�থানান�তর �র�ন"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:173
 msgid "Move Tab to the Left"
 msgstr "��যাব বাদি�� সরি�� নিন"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:175
 msgid "Move Tab to the Right"
 msgstr "��যাব ডানদি�� সরি�� নিন"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:177
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "��যাব বি���িন�ন �র�ন"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:179
 msgid "Switch to Tab 1"
 msgstr "��যাব ১-� পরিবর�তন �র�ন"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:178
+#: ../src/terminal-accels.c:182
 msgid "Switch to Tab 2"
 msgstr "��যাব ২-� পরিবর�তন �র�ন"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:181
+#: ../src/terminal-accels.c:185
 msgid "Switch to Tab 3"
 msgstr "��যাব ৩-� পরিবর�তন �র�ন"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:184
+#: ../src/terminal-accels.c:188
 msgid "Switch to Tab 4"
 msgstr "��যাব ৪-� পরিবর�তন �র�ন"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:187
+#: ../src/terminal-accels.c:191
 msgid "Switch to Tab 5"
 msgstr "��যাব ৫-� পরিবর�তন �র�ন"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:190
+#: ../src/terminal-accels.c:194
 msgid "Switch to Tab 6"
 msgstr "��যাব ৬-� পরিবর�তন �র�ন"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:193
+#: ../src/terminal-accels.c:197
 msgid "Switch to Tab 7"
 msgstr "��যাব ৭-� পরিবর�তন �র�ন"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:196
+#: ../src/terminal-accels.c:200
 msgid "Switch to Tab 8"
 msgstr "��যাব ৮-� পরিবর�তন �র�ন"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:199
+#: ../src/terminal-accels.c:203
 msgid "Switch to Tab 9"
 msgstr "��যাব ৯-� পরিবর�তন �র�ন"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:202
+#: ../src/terminal-accels.c:206
 msgid "Switch to Tab 10"
 msgstr "��যাব ১০-� পরিবর�তন �র�ন"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:205
+#: ../src/terminal-accels.c:209
 msgid "Switch to Tab 11"
 msgstr "��যাব ১১-� পরিবর�তন �র�ন"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:208
+#: ../src/terminal-accels.c:212
 msgid "Switch to Tab 12"
 msgstr "��যাব ১২-� পরিবর�তন �র�ন"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:214
+#: ../src/terminal-accels.c:218
 msgid "Contents"
 msgstr "বিষ�বস�ত�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:219
+#: ../src/terminal-accels.c:223
 msgid "File"
 msgstr "ফা�ল"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:220
+#: ../src/terminal-accels.c:224
 msgid "Edit"
 msgstr "সম�পাদনা"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:221
+#: ../src/terminal-accels.c:225
 msgid "View"
 msgstr "প�রদর�শন"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:223
+#: ../src/terminal-accels.c:227
 msgid "Tabs"
 msgstr "��যাব"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:224
+#: ../src/terminal-accels.c:228
 msgid "Help"
 msgstr "সাহায�য"
 
 #. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:281 ../src/extra-strings.c:51
+#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:51
 msgid "Disabled"
 msgstr "নিষ���রি�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:753
+#: ../src/terminal-accels.c:757
 #, c-format
 msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
 msgstr "â??%sâ?? শরà§?à¦?à¦?াà¦? à¦?à§? বরà§?তমানà§? â??%sâ?? à¦?রà§?মà§?র সাথà§? যà§?à¦?à§?ত রà§?à§?à¦?à§?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:911
+#: ../src/terminal-accels.c:915
 msgid "_Action"
 msgstr "�র�ম (_A)"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:930
+#: ../src/terminal-accels.c:934
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "শর���া� �� (_K)"
 
@@ -1655,12 +1783,12 @@ msgstr ""
 msgid "Choose base profile"
 msgstr "ভিত�তি র�প� �িহ�নিত প�র�ফা�ল নির�বা�ন �র�ন"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1789
+#: ../src/terminal-app.c:1794
 #, c-format
 msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
 msgstr "\"%s\" নাম� ��ন� প�র�ফা�ল �পস�থিত ন��, ডিফল�� প�র�ফা�ল ব�যবহার �রা হব�\n"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1813
+#: ../src/terminal-app.c:1818
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "��ার�য�র ��যামিতি� স���রিল \"%s\"\n"
@@ -1675,12 +1803,12 @@ msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "�র���ম�ন�� পার�স �রত� ব�যর�থ: %s\n"
 
 #. Incompatible factory version, fall back, to new instance
-#: ../src/terminal.c:427
+#: ../src/terminal.c:423
 #, c-format
 msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
 msgstr "�স��ত ফ�যা���রি স�স��রণ; নত�ন �নস���যান�স ত�রি �রা হ����।\n"
 
-#: ../src/terminal.c:433
+#: ../src/terminal.c:429
 #, c-format
 msgid "Factory error: %s\n"
 msgstr "ফ�যা���রি স���রান�ত ত�র��ি: %s\n"
@@ -1748,6 +1876,7 @@ msgstr "স�ল��ি�"
 msgid "Romanian"
 msgstr "র�ম�নি�ান"
 
+# Translated by sadia
 #. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected.
 #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
 #. * the ASCII pass-through requirement?
@@ -1756,7 +1885,7 @@ msgstr "র�ম�নি�ান"
 #: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
 #: ../src/terminal-encoding.c:127
 msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+msgstr "��নি��ড"
 
 #: ../src/terminal-encoding.c:68
 msgid "Armenian"
@@ -1849,7 +1978,7 @@ msgstr ""
 "gnome-terminal-র বর�তমান স�স��রণ� \"%s\" �পশন�ি সমর�থিত হ� না; প�ন�দস� ব�শিষ���য "
 "সহ �পনি নত�ন প�র�ফা�ল নির�মাণ নত�ন '--profile' �পশন�ি ব�যবহার �রত� পার�ন\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3683
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3703
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "GNOME Terminal"
 
@@ -1940,23 +2069,23 @@ msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা� ��ন�ড� প�র
 
 #: ../src/terminal-options.c:1037
 msgid ""
-"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the "
-"\"X\" man page for more information"
+"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
 msgstr ""
-"প�রাপ�ত X ��যামিতির মান �ন�যা�� ��ন�ড�র ��যামিতি নির�ধারণ �র�ন; �ধি� বিবরণ�র �ন�য \"X"
-"\" �র man প�ষ�ঠা প��ন"
+"��ন�ড�র ��ার নির�ধারণ �র�ন; �দাহরণস�বর�প: 80x24, বা 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
 
+# Translated by sadia
 #: ../src/terminal-options.c:1038
 msgid "GEOMETRY"
-msgstr "GEOMETRY"
+msgstr "��যামিতি"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1046
 msgid "Set the window role"
 msgstr "��ন�ড�র ভ�মি�া নির�ধারণ �র�ন"
 
+# Translated by sadia
 #: ../src/terminal-options.c:1047
 msgid "ROLE"
-msgstr "ROLE"
+msgstr "ভ�মি�া"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1055
 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
@@ -1970,17 +2099,19 @@ msgstr "�� �পশন�র �ন�য নির�ধারিত �
 msgid "Use the given profile instead of the default profile"
 msgstr "ডিফল�� প�র�ফা�ল�র পরিবর�ত�, �ল�লি�িত প�র�ফা�ল প�র��� �রা হব�"
 
+# Translated by sadia
 #: ../src/terminal-options.c:1078
 msgid "PROFILE-NAME"
-msgstr "PROFILE-NAME"
+msgstr "প�র�ফা�ল�র নাম"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1086
 msgid "Set the terminal title"
 msgstr "�ার�মিনাল�র শির�নাম নির�ধারণ �র�ন"
 
+# Translated by sadia
 #: ../src/terminal-options.c:1087
 msgid "TITLE"
-msgstr "TITLE"
+msgstr "শির�নাম"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1095
 msgid "Set the working directory"
@@ -1990,22 +2121,26 @@ msgstr "স��রি� ডির����রি নির�ধারণ
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "DIRNAME"
 
+# Translated by sadia
 #: ../src/terminal-options.c:1104
-msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
+msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
 msgstr ""
-"terminalx প�রদর�শন��ষ�ত�র�র বিবর�ধন�র মাত�রা নির�ধারণ �রা হব� (1.0 = স�বাভাবি� ��ার)"
+"�ার�মিনাল�র ব� ��ার� প�রদর�শন�র মাত�রা নির�ধারণ �রা হব� (১.0 = স�বাভাবি� ��ার)"
 
+# Translated by sadia
 #: ../src/terminal-options.c:1105
 msgid "ZOOM"
-msgstr "ZOOM"
+msgstr "ব� ��ার� প�রদর�শন "
 
+# Translated by sadia
 #: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358
 msgid "GNOME Terminal Emulator"
-msgstr "GNOME Terminal �ম�ল��র"
+msgstr "�িন�ম �ার�মিনাল �ম�ল��র"
 
+# Translated by sadia
 #: ../src/terminal-options.c:1359
 msgid "Show GNOME Terminal options"
-msgstr "GNOME Terminal স���রান�ত �পশন প�রদর�শন �রা হব�"
+msgstr "�িন�ম �ার�মিনাল স���রান�ত �পশন প�রদর�শন �রা হব�"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1369
 msgid ""
@@ -2043,15 +2178,16 @@ msgstr ""
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "প�রতি �ার�মিনাল�র �ন�য �পশন প�রদর�শন �রা হব�"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:150
+# Translated by sadia
+#: ../src/terminal-profile.c:164
 msgid "Unnamed"
-msgstr "নামবিহ�ন"
+msgstr "নামহ�ন"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1276
+#: ../src/terminal-screen.c:1307
 msgid "There was a problem with the command for this terminal"
 msgstr "�িহ�নিত �ার�মিনাল�র ��ষ�ত�র� �মান�ড�ি প�র��� �রত� সমস�যা"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1585
+#: ../src/terminal-screen.c:1744
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "বর�তমান �ার�মিনাল�র �া�ল�ড প�রস�স নির�মাণ �রত� সমস�যা"
 
@@ -2063,44 +2199,47 @@ msgstr "��যাব বন�ধ �র�ন"
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "বর�তমান ��যাব� স�থানান�তর �র�ন"
 
-#: ../src/terminal-util.c:181
+#: ../src/terminal-util.c:183
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "সহা�ি�া প�রদর�শন �রত� ত�র��ি"
 
-#: ../src/terminal-util.c:254
+#: ../src/terminal-util.c:256
 #, c-format
 msgid "Could not open the address â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? ঠিà¦?ানা à¦?à§?লা যাà§?নি"
 
-#: ../src/terminal-util.c:362
+# Translated by sadia
+#: ../src/terminal-util.c:363
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
-"GNOME Terminal ���ি ম���ত সফ�����যার; ম���ত সফ����যার ফা�ন�ড�শন দ�বারা প�র�াশিত GNU "
+"�িন�ম �ার�মিনাল ���ি ম���ত সফ�����যার; ম���ত সফ����যার ফা�ন�ড�শন দ�বারা প�র�াশিত GNU "
 "General Public License-র শর�তান�যা�� ��ি বিতরণ � পরিবর�তন �রা যাব�; লা�স�ন�স�র "
 "স�স��রণ ২ �থবা (�পনার স�বিধান�যা��) �র�ধ�বতন ��ন� স�স��রণ�র �ধ�ন।"
 
-#: ../src/terminal-util.c:366
+# Translated by sadia
+#: ../src/terminal-util.c:367
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 msgstr ""
-"GNOME Terminal বিতরণ �রার ম�ল �দ�দ�শ�য য� ব�যবহার�ার�রা �র দ�বারা �প��ত হব�ন, �িন�ত� "
+"�িন�ম �ার�মিনাল বিতরণ �রার ম�ল �দ�দ�শ�য য� ব�যবহার�ার�রা �র দ�বারা �প��ত হব�ন, �িন�ত� "
 "��ির �ন�য ��ন� স�স�পষ�� ��ার�ন��ি �পস�থিত ন��; বাণি��যি� � ��ন� স�নির�দিষ�� �র�ম সাধন�র "
 "�ন�য �ন�তর�নিহ�ত ��ার�ন��ি� �ন�পস�থিত। �ধি� �ানত� GNU General Public License প��ন।"
 
-#: ../src/terminal-util.c:370
+# Translated by sadia
+#: ../src/terminal-util.c:371
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
 msgstr ""
-"GNOME Terminal �র সাথ� GNU General Public License-র ���ি প�রতিলিপি �পলব�ধ হ��া "
+"�িন�ম �ার�মিনাল �র সাথ� GNU General Public License-র ���ি প�রতিলিপি �পলব�ধ হ��া "
 "��িত; না থা�ল� নিম�নলি�িত ঠি�ানা� লি�� তা স���রহ �র�ন Free Software Foundation, "
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
@@ -2109,7 +2248,7 @@ msgstr ""
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:430
+#: ../src/terminal-window.c:434
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -2118,190 +2257,194 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:436
+#: ../src/terminal-window.c:440
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1697
+#: ../src/terminal-window.c:1707
 msgid "_File"
 msgstr "ফা�ল (_F)"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1698 ../src/terminal-window.c:1709
-#: ../src/terminal-window.c:1831
+#: ../src/terminal-window.c:1708 ../src/terminal-window.c:1719
+#: ../src/terminal-window.c:1844
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "�ার�মিনাল ��ল�ন (_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1699 ../src/terminal-window.c:1712
-#: ../src/terminal-window.c:1834
+#: ../src/terminal-window.c:1709 ../src/terminal-window.c:1722
+#: ../src/terminal-window.c:1847
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "��যাব ��ল�ন (_b)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1700
+#: ../src/terminal-window.c:1710
 msgid "_Edit"
 msgstr "সম�পাদনা (_E)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1701
+#: ../src/terminal-window.c:1711
 msgid "_View"
 msgstr "প�রদর�শন (_V)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1702
+#: ../src/terminal-window.c:1712
 msgid "_Terminal"
 msgstr "�ার�মিনাল (_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1703
+#: ../src/terminal-window.c:1713
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "��যাব (_b)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1704
+#: ../src/terminal-window.c:1714
 msgid "_Help"
 msgstr "সাহায�য (_H)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1715
+#: ../src/terminal-window.c:1725
 msgid "New _Profileâ?¦"
 msgstr "নত�ন প�র�ফা�ল...(_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1718 ../src/terminal-window.c:1840
+#: ../src/terminal-window.c:1728
+msgid "_Save Contents"
+msgstr "বিষ�বস�ত� স�র��ষণ (_S)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1731 ../src/terminal-window.c:1853
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "��যাব বন�ধ �র�ন (_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1721
+#: ../src/terminal-window.c:1734
 msgid "_Close Window"
 msgstr "��ন�ড� বন�ধ �র�ন (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1732 ../src/terminal-window.c:1828
+#: ../src/terminal-window.c:1745 ../src/terminal-window.c:1841
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "ফা�ল�র নাম প�রতিল�পন �রা হব� (_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1738
+#: ../src/terminal-window.c:1751
 msgid "P_rofilesâ?¦"
 msgstr "প�র�ফা�ল...(_r)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1741
+#: ../src/terminal-window.c:1754
 msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
 msgstr "��ব�র�ড শর���া�...(_K)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1744
+#: ../src/terminal-window.c:1757
 msgid "Pr_ofile Preferences"
 msgstr "প�র�ফা�ল স���রান�ত প�ন�দ (_o)"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1760
+#: ../src/terminal-window.c:1773
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "প�র�ফা�ল পরিবর�তন �র�ন (_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1761
+#: ../src/terminal-window.c:1774
 msgid "_Set Titleâ?¦"
 msgstr "শির�নাম নির�ধারণ �র�ন...(_S)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1764
+#: ../src/terminal-window.c:1777
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "��যার����ার �ন��ডি� নির�ধারণ �র�ন (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1765
+#: ../src/terminal-window.c:1778
 msgid "_Reset"
 msgstr "রিস�� (_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1768
+#: ../src/terminal-window.c:1781
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "রিস�� � পরিস��ার �র�ন (_l)"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1773
+#: ../src/terminal-window.c:1786
 msgid "_Add or Removeâ?¦"
 msgstr "য�� �র�ন �থবা ম��� ফ�ল�ন... (_A)"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1778
+#: ../src/terminal-window.c:1791
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "প�র�ববর�ত� ��যাব (_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1781
+#: ../src/terminal-window.c:1794
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "পরবর�ত� ��যাব (_N)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1784
+#: ../src/terminal-window.c:1797
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "��যাব বাদি�� স�থানান�তর �র�ন (_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1787
+#: ../src/terminal-window.c:1800
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "��যাব ডান দি�� স�থানান�তর �র�ন (_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1790
+#: ../src/terminal-window.c:1803
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "��যাব বি���িন�ন �র�ন (_D)"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1795
+#: ../src/terminal-window.c:1808
 msgid "_Contents"
 msgstr "বিষ�বস�ত� (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1798
+#: ../src/terminal-window.c:1811
 msgid "_About"
 msgstr "পরি�িতি (_A)"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1803
+#: ../src/terminal-window.c:1816
 msgid "_Send Mail Toâ?¦"
 msgstr "ম��ল প�র�রণ�র �ন�তব�যস�থল...(_S)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1806
+#: ../src/terminal-window.c:1819
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "�ম��ল ঠি�ানা �ন�লিপি �র�ন (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1809
+#: ../src/terminal-window.c:1822
 msgid "C_all Toâ?¦"
 msgstr "�িহ�নিত স�থান� �ল �র�ন...(_a)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1812
+#: ../src/terminal-window.c:1825
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "�ল�র ঠি�ানা �ন�লিপি �র�ন (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1815
+#: ../src/terminal-window.c:1828
 msgid "_Open Link"
 msgstr "লি�� ��ল�ন (_O)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1818
+#: ../src/terminal-window.c:1831
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "লি���র ঠি�ানা �ন�লিপি �র�ন (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1821
+#: ../src/terminal-window.c:1834
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "প�র�ফা�ল (_r)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1837 ../src/terminal-window.c:3111
+#: ../src/terminal-window.c:1850 ../src/terminal-window.c:3045
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "��ন�ড� বন�ধ �র�ন (_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1843
+#: ../src/terminal-window.c:1856
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা ���� প�রদর�শন বন�ধ �র�ন (_e)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1846
+#: ../src/terminal-window.c:1859
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "�নপ�� ম�থড (_I)"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1852
+#: ../src/terminal-window.c:1865
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "ম�ন�বার প�রদর�শন �রা হব� (_M)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1856
+#: ../src/terminal-window.c:1869
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা ���� প�রদর�শন (_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3098
+#: ../src/terminal-window.c:3032
 msgid "Close this window?"
 msgstr "�� ��ন�ড� বন�ধ �রা হব� �ি?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3098
+#: ../src/terminal-window.c:3032
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "�� �ার�মিনাল বন�ধ �রা হব� �ি?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3102
+#: ../src/terminal-window.c:3036
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2309,7 +2452,7 @@ msgstr ""
 "�� ��ন�ড�র মধ�য� �পস�থিত �����ি �ার�মিন�যাল� ��ন� �া� �ালান� হ����। ��ন�ড� বন�ধ �রা "
 "হল� �� স�ল প�রস�স বন�ধ (kill) হ�� যাব�।"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3106
+#: ../src/terminal-window.c:3040
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -2317,23 +2460,33 @@ msgstr ""
 "�� �ার�মিনাল�র মধ�য� ���ি প�রস�স বর�তমান� �ল��। �ার�মিনাল বন�ধ �রা হল� ��ি বন�ধ "
 "(kill) হ�� যাব�।"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3111
+#: ../src/terminal-window.c:3045
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "�ার�মিনাল বন�ধ �র�ন (_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3479
+#: ../src/terminal-window.c:3117
+msgid "Could not save contents"
+msgstr "বিষ�বস�ত� স�র��ষণ �রা যা�নি"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3139
+msgid "Save as..."
+msgstr "নত�নভাব� স�র��ষণ..."
+
+# Translated by sadia
+#: ../src/terminal-window.c:3499
 msgid "_Title:"
-msgstr "শির�নাম (_T):"
+msgstr "শির�নাম: (_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3666
+#: ../src/terminal-window.c:3686
 msgid "Contributors:"
 msgstr "��শ��রহণ�ার�:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3685
+# Translated by sadia
+#: ../src/terminal-window.c:3705
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
-msgstr "GNOME ড�স���প� ব�যবহায���য ���ি �ার�মিনাল �ম�ল��র"
+msgstr "�িন�ম ড�স���প� ব�যবহায���য ���ি �ার�মিনাল �ম�ল��র"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3692
+#: ../src/terminal-window.c:3712
 msgid "translator-credits"
 msgstr "র�ণা ভ���া�ার�য�য (runa bengalinux org)"
 
@@ -2442,10 +2595,11 @@ msgstr "প�রারম�ভি� শির�নাম �পরিবর
 msgid "Tango"
 msgstr "��যা���"
 
+# Translated by sadia
 #. Translators: This is the name of a colour scheme
 #: ../src/extra-strings.c:65
 msgid "Linux console"
-msgstr "Linux �নস�ল"
+msgstr "লিনা��স �নস�ল"
 
 #. Translators: This is the name of a colour scheme
 #: ../src/extra-strings.c:67
@@ -2456,3 +2610,13 @@ msgstr "XTerm"
 #: ../src/extra-strings.c:69
 msgid "Rxvt"
 msgstr "Rxvt"
+
+#~ msgid "(about %s)"
+#~ msgstr "(%s পরি�িতি)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see "
+#~ "the \"X\" man page for more information"
+#~ msgstr ""
+#~ "প�রাপ�ত X ��যামিতির মান �ন�যা�� ��ন�ড�র ��যামিতি নির�ধারণ �র�ন; �ধি� বিবরণ�র �ন�য "
+#~ "\"X\" �র man প�ষ�ঠা প��ন"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]