[hamster-applet] Updated Slovenian translation



commit 36165fb6a713c4134503936d645785e7ff5dbea7
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Jan 27 12:56:34 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  547 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 309 insertions(+), 238 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index dfddebd..2e3f7e5 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hamster-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=hamster-applet&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-01-04 12:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-05 12:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-25 21:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-26 08:54+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,33 +21,44 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1
-#: ../hamster/about.py:42
+#: ../src/hamster/about.py:42
 msgid "Project Hamster â?? track your time"
 msgstr "Projekt Hamster - sledenje Ä?asu"
 
-#. Title of reminder notification
 #: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../hamster/about.py:39
-#: ../hamster/about.py:40
-#: ../hamster/applet.py:58
+#: ../data/hamster-standalone.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/hamster.ui.h:10
+#: ../src/hamster-standalone:196
+#: ../src/hamster/about.py:39
+#: ../src/hamster/about.py:40
+#: ../src/hamster/applet.py:336
 msgid "Time Tracker"
 msgstr "Sledenje Ä?asu"
 
+#: ../data/hamster-standalone.desktop.in.in.h:1
+msgid "Project Hamster desktop time tracking"
+msgstr "Sledenje Ä?asu s programom Hamster"
+
 #: ../data/Hamster_Applet.xml.h:1
 msgid "_About"
 msgstr "_O Programu"
 
 #: ../data/Hamster_Applet.xml.h:2
+#: ../data/hamster.ui.h:13
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_Ä?"
+
+#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:3
 msgid "_Overview"
 msgstr "_Pregled"
 
-#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:3
+#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:4
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Možnosti"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:1
-#: ../data/stats.ui.h:1
-#: ../data/stats_reports.ui.h:1
+#: ../data/overview.ui.h:1
+#: ../data/overview_totals.ui.h:1
 msgid "Activities"
 msgstr "Dejavnosti"
 
@@ -64,7 +75,6 @@ msgid "Add category"
 msgstr "Dodaj kategorijo"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:5
-#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3
 msgid "Also remind when no activity is set"
 msgstr "Opozori kadar ni doloÄ?enih dejavnosti"
 
@@ -117,31 +127,42 @@ msgid "Remove category"
 msgstr "Odstrani kategorijo"
 
 #: ../data/preferences.ui.h:18
-#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:11
+msgid "Resume the last activity when returning to a workspace"
+msgstr "Obnovi zadnjo dejavnost ob vrnitvi na delovno površino"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:19
+msgid "Start new activity when switching workspaces:"
+msgstr "ZaÄ?ni novo dejavnost ob preklopu delovane povrÅ¡ine:"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:20
 msgid "Stop tracking on shutdown"
 msgstr "Zaustavi sledenje ob izklopitvi raÄ?unalnika"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:19
+#: ../data/preferences.ui.h:21
 msgid "Stop tracking when computer becomes idle"
 msgstr "Zaustavi sledenje, ko raÄ?unalnik ni dejaven"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: ../data/preferences.ui.h:22
 msgid "Tags that should appear in autocomplete"
 msgstr "Oznake ki se pokažejo med samodejnim dopolnjevanjem"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:21
+#: ../data/preferences.ui.h:23
 msgid "Time Tracker Preferences"
 msgstr "Možnosti sledenja Ä?asa"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:22
+#: ../data/preferences.ui.h:24
 msgid "Tracking"
 msgstr "Sledenje"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:23
+#: ../data/preferences.ui.h:25
+msgid "Workspaces"
+msgstr "Delovne površine"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:26
 msgid "_Activities"
 msgstr "_Dejavnosti"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:24
+#: ../data/preferences.ui.h:27
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategorije"
 
@@ -154,385 +175,410 @@ msgid "Add Earlier Activity"
 msgstr "Dodaj zgodnejšo dejavnost"
 
 #: ../data/edit_activity.ui.h:3
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: ../data/edit_activity.ui.h:4
 msgid "Preview:"
 msgstr "Predogled:"
 
-#: ../data/edit_activity.ui.h:4
+#: ../data/edit_activity.ui.h:5
 msgid "Tags:"
 msgstr "Oznake:"
 
-#: ../data/edit_activity.ui.h:5
+#: ../data/edit_activity.ui.h:6
 msgid "Time:"
 msgstr "Ä?as:"
 
-#: ../data/edit_activity.ui.h:6
+#: ../data/edit_activity.ui.h:7
 msgid "in progress"
 msgstr "v teku"
 
-#: ../data/edit_activity.ui.h:7
-#: ../data/stats.ui.h:8
+#: ../data/edit_activity.ui.h:8
+#: ../data/overview.ui.h:8
 msgid "to"
 msgstr "za"
 
-#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:1
-msgid "Activities will be counted as to belong to yesterday if the current time is less than the specified day start and today, if it is over the time. Activities that span two days, will tip over to the side where the largest part of the activity is."
-msgstr "Dejavnosti bodo oznaÄ?ene kot vÄ?erajÅ¡nje, ko je trenutni Ä?as manjÅ¡i od Ä?asa doloÄ?enega za zaÄ?etek novega dne. Dejavnosti, ki trajajo veÄ? dni bodo oznaÄ?ene glede na veÄ?inski del dneva."
-
-#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2
-msgid "Also remind every notify_interval minutes if no activity has been started."
-msgstr "Opozori vsakih _nekaj minut, dokler ni zaÄ?ete dejavnosti."
-
-#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4
-msgid "Keyboard shortcut for showing the Time Tracker window."
-msgstr "Tipkovna bližnjica za prikaz okna programa."
-
-#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5
-msgid "Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or greater than 120 to disable reminder."
-msgstr "Opomni na trenutno dejavnost vsakih toliko minut. Vrednost 0 in vrednost veÄ?ja od 120 onemogoÄ?i opomnik."
-
-#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
-msgid "Remind of current task every x minutes"
-msgstr "Opomni na trenutno nalogo vsakih x minut"
-
-#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7
-msgid "Show window"
-msgstr "Pokaži okno"
-
-#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
-msgid "Stop tracking current activity on shutdown"
-msgstr "Zaustavi sledenje trenutni dejavnosti ob izklopitvi raÄ?unalnika"
-
-#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9
-msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle"
-msgstr "Zaustavi sledenje trenutne dejavnosti, kadar raÄ?unalnik ni dejaven"
-
-#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10
-msgid "Stop tracking on idle"
-msgstr "Zaustavi sledenje ob nedejavnosti"
-
-#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:12
-msgid "Time at witch to consider beginning of new day"
-msgstr "Ä?as, ki se doloÄ?i kot zaÄ?etek novega dne."
-
 #: ../data/applet.ui.h:1
 msgid "Ad_d Earlier Activity"
 msgstr "_Dodaj zgodnejšo dejavnost"
 
-#. This title appears only when debugging from console. Leave it as is.
-#: ../data/applet.ui.h:3
-msgid "Hamster"
-msgstr "Hamster"
-
-#: ../data/applet.ui.h:4
-#: ../hamster/applet.py:387
+#: ../data/applet.ui.h:2
+#: ../src/hamster/applet.py:379
 msgid "No records today"
 msgstr "Za današnji dan ni zapisov"
 
-#: ../data/applet.ui.h:5
+#: ../data/applet.ui.h:3
+#: ../data/hamster.ui.h:4
+msgid "S_witch"
+msgstr "_Preklopi"
+
+#: ../data/applet.ui.h:4
 msgid "Show _Overview"
 msgstr "Pokaži _pregled"
 
+#: ../data/applet.ui.h:5
+#: ../data/hamster.ui.h:5
+msgid "St_op tracking"
+msgstr "_Zaustavi sledenje"
+
 #: ../data/applet.ui.h:6
-msgid "Start Tracking"
-msgstr "ZaÄ?ni s sledenjem"
+#: ../data/hamster.ui.h:6
+msgid "Start _Tracking"
+msgstr "ZaÄ?ni s _sledenjem"
 
 #: ../data/applet.ui.h:7
-msgid "Stop tracking"
-msgstr "Zaustavi sledenje"
+#: ../data/hamster.ui.h:9
+msgid "Tell me more"
+msgstr "VeÄ? podrobnosti"
 
-#. translators: this is switch activity action in the notifier bubble
 #: ../data/applet.ui.h:8
-#: ../hamster/applet.py:70
-msgid "Switch"
-msgstr "Preklopi"
-
-#: ../data/applet.ui.h:9
 msgid "_Today"
 msgstr "_Danes"
 
+#: ../data/stats.ui.h:1
+msgid "Starts and ends"
+msgstr "ZaÄ?etki in zakljuÄ?ki"
+
 #: ../data/stats.ui.h:2
+#: ../data/hamster.ui.h:8
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#. summary table
+#: ../data/stats.ui.h:3
+#: ../data/overview.ui.h:7
+#: ../src/hamster/reports.py:285
+msgid "Totals"
+msgstr "Skupno"
+
+#: ../data/stats.ui.h:4
+msgid "Year:"
+msgstr "Leto:"
+
+#: ../data/overview.ui.h:2
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#. translators: this is edit activity action in the notifier bubble
-#: ../data/stats.ui.h:3
-#: ../hamster/applet.py:68
+#: ../data/overview.ui.h:3
 msgid "Edit"
 msgstr "Uredi"
 
-#: ../data/stats.ui.h:4
+#: ../data/overview.ui.h:4
 msgid "Overview - Hamster"
 msgstr "Pregled - Hamster"
 
-#: ../data/stats.ui.h:5
+#: ../data/overview.ui.h:5
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrani"
 
-#: ../data/stats.ui.h:6
+#: ../data/overview.ui.h:6
 msgid "Save Report"
 msgstr "Shrani poroÄ?ilo"
 
-#. summary table
-#: ../data/stats.ui.h:7
-#: ../data/stats_stats.ui.h:3
-#: ../hamster/reports.py:288
-msgid "Totals"
-msgstr "Skupno"
-
-#: ../data/stats_reports.ui.h:2
+#: ../data/overview_totals.ui.h:2
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorije"
 
-#: ../data/stats_reports.ui.h:3
+#: ../data/overview_totals.ui.h:3
 msgid "No data for this interval"
 msgstr "Ni podatkov za Ä?asovni razmik"
 
-#: ../data/stats_reports.ui.h:4
+#: ../data/overview_totals.ui.h:4
 msgid "Show Statistics"
 msgstr "Pokaži statistiko"
 
-#: ../data/stats_reports.ui.h:5
+#: ../data/overview_totals.ui.h:5
+#: ../src/hamster-standalone:70
+#: ../src/hamster/applet.py:214
+#: ../src/hamster/reports.py:227
 msgid "Tags"
 msgstr "Oznake"
 
-#: ../data/stats_stats.ui.h:1
-msgid "Starts and ends"
-msgstr "ZaÄ?etki in zakljuÄ?ki"
+#: ../data/hamster.ui.h:1
+msgid "Add earlier activity"
+msgstr "Dodaj zgodnejšo dejavnost"
 
-#: ../data/stats_stats.ui.h:2
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
+#: ../data/hamster.ui.h:2
+msgid "Contents"
+msgstr "Vsebina"
 
-#: ../data/stats_stats.ui.h:4
-msgid "Year:"
-msgstr "Leto:"
+#: ../data/hamster.ui.h:3
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: ../data/hamster.ui.h:7
+msgid "Start new activity"
+msgstr "ZaÄ?ni novo dejavnost"
+
+#: ../data/hamster.ui.h:11
+msgid "Today"
+msgstr "Danes"
+
+#: ../data/hamster.ui.h:12
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../data/hamster.ui.h:14
+msgid "_Tracking"
+msgstr "_Sledenje Ä?asu"
+
+#: ../src/hamster-standalone:64
+#: ../src/hamster/applet.py:208
+#: ../src/hamster/preferences.py:196
+#: ../src/hamster/reports.py:225
+#: ../src/hamster/reports.py:289
+msgid "Activity"
+msgstr "Dejavnost"
+
+#: ../src/hamster-standalone:187
+#: ../src/hamster/applet.py:327
+#, c-format, python-format
+msgid "Working on <b>%s</b>"
+msgstr "_Opozorilo na <b>%s</b>"
+
+#: ../src/hamster-standalone:192
+#: ../src/hamster-standalone:262
+#: ../src/hamster/applet.py:309
+#: ../src/hamster/applet.py:332
+#: ../src/hamster/applet.py:430
+msgid "No activity"
+msgstr "Ni dejavnosti"
+
+#: ../src/hamster-standalone:248
+#: ../src/hamster/applet.py:416
+msgid "Just started"
+msgstr "PriÄ?eto"
+
+#: ../src/hamster-standalone:251
+#: ../src/hamster/applet.py:419
+#: ../src/hamster/db.py:243
+#: ../src/hamster/db.py:253
+#: ../src/hamster/db.py:307
+#: ../src/hamster/db.py:656
+#: ../src/hamster/db.py:717
+#: ../src/hamster/edit_activity.py:51
+#: ../src/hamster/preferences.py:61
+#: ../src/hamster/reports.py:56
+#: ../src/hamster/reports.py:94
+#: ../src/hamster/reports.py:243
+#: ../src/hamster/stuff.py:132
+msgid "Unsorted"
+msgstr "NerazvrÅ¡Ä?eno"
+
+#: ../src/hamster-standalone:428
+#: ../src/hamster/applet.py:653
+msgid "Changed activity"
+msgstr "Spremenjena dejavnost"
+
+#: ../src/hamster-standalone:429
+#: ../src/hamster/applet.py:654
+#, c-format, python-format
+msgid "Switched to '%s'"
+msgstr "_Preklopljeno na '%s'"
 
-#: ../hamster/about.py:43
+#: ../src/hamster/about.py:43
 msgid "Copyright © 2007â??2009 Toms BauÄ£is and others"
 msgstr "Avtorske pravice © 2007-2009 Toms Bauģis in drugi"
 
-#: ../hamster/about.py:45
+#: ../src/hamster/about.py:45
 msgid "Project Hamster Website"
 msgstr "Spletna stran programa Hamster"
 
-#: ../hamster/about.py:46
+#: ../src/hamster/about.py:46
 msgid "About Time Tracker"
 msgstr "O sledenju Ä?asa"
 
-#: ../hamster/about.py:56
+#: ../src/hamster/about.py:56
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
 
-#: ../hamster/applet.py:234
-msgid "Time and Name"
-msgstr "Ä?as in ime"
-
-#: ../hamster/applet.py:239
-msgid "Tags or Description"
-msgstr "Oznake ali opisi"
-
-#: ../hamster/applet.py:326
-#: ../hamster/applet.py:346
-#: ../hamster/applet.py:432
-msgid "No activity"
-msgstr "Ni dejavnosti"
-
-#. activity reminder
-#: ../hamster/applet.py:341
-#, python-format
-msgid "Working on <b>%s</b>"
-msgstr "_Opozorilo na <b>%s</b>"
-
-#: ../hamster/applet.py:395
+#: ../src/hamster/applet.py:387
 #, python-format
 msgid "%(category)s: %(duration)s"
 msgstr "%(category)s: %(duration)s"
 
 #. duration in main drop-down per category in hours
-#: ../hamster/applet.py:398
+#: ../src/hamster/applet.py:390
 #, python-format
 msgid "%sh"
 msgstr "%sh"
 
-#: ../hamster/applet.py:419
-msgid "Just started"
-msgstr "PriÄ?eto"
-
-#: ../hamster/applet.py:421
-#: ../hamster/db.py:307
-#: ../hamster/db.py:625
-#: ../hamster/db.py:686
-#: ../hamster/edit_activity.py:51
-#: ../hamster/preferences.py:55
-#: ../hamster/reports.py:54
-#: ../hamster/reports.py:91
-#: ../hamster/reports.py:248
-#: ../hamster/stuff.py:132
-msgid "Unsorted"
-msgstr "NerazvrÅ¡Ä?eno"
-
 #. defaults
-#: ../hamster/db.py:877
+#: ../src/hamster/db.py:912
 msgid "Work"
 msgstr "Služba"
 
-#: ../hamster/db.py:878
+#: ../src/hamster/db.py:913
 msgid "Reading news"
 msgstr "Branje novic"
 
-#: ../hamster/db.py:879
+#: ../src/hamster/db.py:914
 msgid "Checking stocks"
 msgstr "Preverjanje delnic"
 
-#: ../hamster/db.py:880
+#: ../src/hamster/db.py:915
 msgid "Super secret project X"
 msgstr "Tajni projekt X"
 
-#: ../hamster/db.py:881
+#: ../src/hamster/db.py:916
 msgid "World domination"
 msgstr "Zavlada svetu"
 
-#: ../hamster/db.py:883
+#: ../src/hamster/db.py:918
 msgid "Day-to-day"
 msgstr "Iz dneva v dan"
 
-#: ../hamster/db.py:884
+#: ../src/hamster/db.py:919
 msgid "Lunch"
 msgstr "Kosilo"
 
-#: ../hamster/db.py:885
+#: ../src/hamster/db.py:920
 msgid "Watering flowers"
 msgstr "Zalivanje rož"
 
-#: ../hamster/db.py:886
+#: ../src/hamster/db.py:921
 msgid "Doing handstands"
 msgstr "Stoja na glavi"
 
-#: ../hamster/edit_activity.py:65
+#: ../src/hamster/edit_activity.py:67
 msgid "Update activity"
 msgstr "Posodobi dejavnost"
 
-#: ../hamster/preferences.py:107
+#: ../src/hamster/preferences.py:117
+#: ../src/hamster/preferences.py:192
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../hamster/preferences.py:127
-#: ../hamster/reports.py:232
-#: ../hamster/reports.py:291
+#: ../src/hamster/preferences.py:137
+#: ../src/hamster/reports.py:226
+#: ../src/hamster/reports.py:288
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorija"
 
-#: ../hamster/preferences.py:583
+#: ../src/hamster/preferences.py:673
 msgid "New category"
 msgstr "Nova kategorija"
 
-#: ../hamster/preferences.py:596
+#: ../src/hamster/preferences.py:686
 msgid "New activity"
 msgstr "Nova dejavnost"
 
 #. notify interval slider value label
-#: ../hamster/preferences.py:656
+#: ../src/hamster/preferences.py:757
 #, python-format
 msgid "%(interval_minutes)d minutes"
 msgstr "%(interval_minutes)d minut"
 
 #. notify interval slider value label
-#: ../hamster/preferences.py:659
+#: ../src/hamster/preferences.py:760
 msgid "Never"
 msgstr "Nikoli"
 
 #. column title in the TSV export format
-#: ../hamster/reports.py:112
+#: ../src/hamster/reports.py:115
 msgid "activity"
 msgstr "dejavnost"
 
 #. column title in the TSV export format
-#: ../hamster/reports.py:114
+#: ../src/hamster/reports.py:117
 msgid "start time"
 msgstr "Ä?as priÄ?etka"
 
 #. column title in the TSV export format
-#: ../hamster/reports.py:116
+#: ../src/hamster/reports.py:119
 msgid "end time"
 msgstr "Ä?as zakljuÄ?ka"
 
 #. column title in the TSV export format
-#: ../hamster/reports.py:118
+#: ../src/hamster/reports.py:121
 msgid "duration minutes"
 msgstr "trajanje"
 
 #. column title in the TSV export format
-#: ../hamster/reports.py:120
+#: ../src/hamster/reports.py:123
 msgid "category"
 msgstr "kategorija"
 
 #. column title in the TSV export format
-#: ../hamster/reports.py:122
+#: ../src/hamster/reports.py:125
 msgid "description"
 msgstr "opis"
 
-#: ../hamster/reports.py:160
+#. column title in the TSV export format
+#: ../src/hamster/reports.py:127
+msgid "tags"
+msgstr "oznake"
+
+#: ../src/hamster/reports.py:167
 #, python-format
 msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
 msgstr "Pregled %(start_d)s. %(start_B)s %(start_Y)s - %(end_d)s. %(end_B)s %(end_Y)s"
 
-#: ../hamster/reports.py:162
+#: ../src/hamster/reports.py:169
 #, python-format
 msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
 msgstr "Pregled %(start_d)s. %(start_B)s - %(end_d)s. %(end_B)s %(end_Y)s"
 
-#: ../hamster/reports.py:164
+#: ../src/hamster/reports.py:171
 #, python-format
 msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_d)s, %(end_Y)s"
 msgstr "Pregled za %(start_d)s. %(start_B)s - %(end_d)s. %(end_Y)s"
 
-#: ../hamster/reports.py:167
+#: ../src/hamster/reports.py:174
 #, python-format
 msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s"
 msgstr "Pregled %(start_d)s. %(start_B)s %(start_Y)s"
 
-#: ../hamster/reports.py:230
+#: ../src/hamster/reports.py:224
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../hamster/reports.py:231
-#: ../hamster/reports.py:292
-msgid "Activity"
-msgstr "Dejavnost"
-
-#: ../hamster/reports.py:233
+#: ../src/hamster/reports.py:228
 msgid "Start"
 msgstr "ZaÄ?etek"
 
-#: ../hamster/reports.py:234
+#: ../src/hamster/reports.py:229
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
-#: ../hamster/reports.py:235
-#: ../hamster/reports.py:293
+#: ../src/hamster/reports.py:230
+#: ../src/hamster/reports.py:290
 msgid "Duration"
 msgstr "Trajanje"
 
-#: ../hamster/reports.py:236
+#: ../src/hamster/reports.py:231
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 #. date column format for each row in HTML report
 #. Using python datetime formatting syntax. See:
 #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../hamster/reports.py:268
+#: ../src/hamster/reports.py:264
 msgctxt "html report"
 msgid "%b %d, %Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#: ../hamster/reports.py:303
+#: ../src/hamster/reports.py:300
 msgid "Total Time"
 msgstr "Skupni Ä?as"
 
+#: ../src/hamster/overview.py:79
+msgid "Week"
+msgstr "Teden"
+
+#: ../src/hamster/overview.py:80
+msgid "Month"
+msgstr "Mesec"
+
+#: ../src/hamster/overview.py:81
+msgid "Date Range"
+msgstr "Datumsko obmoÄ?je"
+
 #. date format for overview label when only single day is visible
 #. Using python datetime formatting syntax. See:
 #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../hamster/stats.py:79
+#: ../src/hamster/overview.py:158
 msgid "%B %d, %Y"
 msgstr "%d. %B %Y"
 
@@ -540,7 +586,7 @@ msgstr "%d. %B %Y"
 #. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
 #. standard python date formatting ones- you can use all of them
 #. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../hamster/stats.py:87
+#: ../src/hamster/overview.py:166
 #, python-format
 msgid "%(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
 msgstr "%(start_d)s. %(start_B)s, %(start_Y)s â?? %(end_d)s. %(end_B)s, %(end_Y)s"
@@ -549,7 +595,7 @@ msgstr "%(start_d)s. %(start_B)s, %(start_Y)s â?? %(end_d)s. %(end_B)s, %(end_Y)
 #. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
 #. standard python date formatting ones- you can use all of them
 #. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../hamster/stats.py:93
+#: ../src/hamster/overview.py:172
 #, python-format
 msgid "%(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
 msgstr "%(start_d)s. %(start_B)s â?? %(end_d)s %(end_B)s, %(end_Y)s"
@@ -558,34 +604,27 @@ msgstr "%(start_d)s. %(start_B)s â?? %(end_d)s %(end_B)s, %(end_Y)s"
 #. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
 #. standard python date formatting ones- you can use all of them
 #. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../hamster/stats.py:99
+#: ../src/hamster/overview.py:178
 #, python-format
 msgid "%(start_B)s %(start_d)s â?? %(end_d)s, %(end_Y)s"
 msgstr "%(start_d)s. â?? %(end_d)s. %(start_B)s %(end_Y)s"
 
-#: ../hamster/stats.py:141
-msgid "Week"
-msgstr "Teden"
-
-#: ../hamster/stats.py:142
-msgid "Month"
-msgstr "Mesec"
-
-#: ../hamster/stats.py:143
-msgid "Date Range"
-msgstr "Datumsko obmoÄ?je"
-
-#: ../hamster/stats_overview.py:86
+#: ../src/hamster/overview_activities.py:94
 msgctxt "overview list"
 msgid "%A, %b %d"
 msgstr "%A, %d. %b"
 
-#: ../hamster/stats_stats.py:84
+#: ../src/hamster/overview_totals.py:148
+#, python-format
+msgid "%s hours tracked total"
+msgstr "%s ur skupnega sledenja"
+
+#: ../src/hamster/stats.py:86
 msgctxt "years"
 msgid "All"
 msgstr "Vse"
 
-#: ../hamster/stats_stats.py:173
+#: ../src/hamster/stats.py:176
 msgid ""
 "There is no data to generate statistics yet.\n"
 "A week of usage would be nice!"
@@ -593,14 +632,14 @@ msgstr ""
 "Na voljo ni zadostnega Å¡tevila podatkov za statistiÄ?ni prikaz.\n"
 "OmogoÄ?ite programu vsaj Å¡e en teden uporabe!"
 
-#: ../hamster/stats_stats.py:176
+#: ../src/hamster/stats.py:179
 msgid "Collecting data â?? check back after a week has passed!"
 msgstr "Å e vedno poteka zbiranje podatkov - ponovno preverite Ä?ez en mesec!"
 
 #. date format for the first record if the year has not been selected
 #. Using python datetime formatting syntax. See:
 #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../hamster/stats_stats.py:306
+#: ../src/hamster/stats.py:310
 msgctxt "first record"
 msgid "%b %d, %Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
@@ -608,18 +647,18 @@ msgstr "%d.%m.%Y"
 #. date of first record when year has been selected
 #. Using python datetime formatting syntax. See:
 #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../hamster/stats_stats.py:311
+#: ../src/hamster/stats.py:315
 msgctxt "first record"
 msgid "%b %d"
 msgstr "%d. %b"
 
-#: ../hamster/stats_stats.py:313
+#: ../src/hamster/stats.py:317
 #, python-format
 msgid "First activity was recorded on %s."
 msgstr "Dejavnost je bila prviÄ? zabeležena %s"
 
-#: ../hamster/stats_stats.py:322
-#: ../hamster/stats_stats.py:326
+#: ../src/hamster/stats.py:326
+#: ../src/hamster/stats.py:330
 #, python-format
 msgid "%(num)s year"
 msgid_plural "%(num)s years"
@@ -629,7 +668,7 @@ msgstr[2] "%(num)s leti"
 msgstr[3] "%(num)s leta"
 
 #. FIXME: difficult string to properly pluralize
-#: ../hamster/stats_stats.py:331
+#: ../src/hamster/stats.py:335
 #, python-format
 msgid "Time tracked so far is %(human_days)s human days (%(human_years)s) or %(working_days)s working days (%(working_years)s)."
 msgstr "Ä?as se beleži %(human_days)s Ä?loveÅ¡kih dni (%(human_years)s) ali %(working_days)s delovnih dni (%(working_years)s)."
@@ -637,12 +676,12 @@ msgstr "Ä?as se beleži %(human_days)s Ä?loveÅ¡kih dni (%(human_years)s) ali %(w
 #. How the date of the longest activity should be displayed in statistics
 #. Using python datetime formatting syntax. See:
 #. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
-#: ../hamster/stats_stats.py:349
+#: ../src/hamster/stats.py:353
 msgctxt "date of the longest activity"
 msgid "%b %d, %Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#: ../hamster/stats_stats.py:354
+#: ../src/hamster/stats.py:358
 #, python-format
 msgid "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hour."
 msgid_plural "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hours."
@@ -652,7 +691,7 @@ msgstr[2] "Najdaljše neprekinjeno dejanje je bilo %(date)s in je trajalo %(hour
 msgstr[3] "Najdaljše neprekinjeno dejanje je bilo %(date)s in je trajalo %(hours)s ure."
 
 #. total records (in selected scope)
-#: ../hamster/stats_stats.py:362
+#: ../src/hamster/stats.py:366
 #, python-format
 msgid "There is %s record."
 msgid_plural "There are %s records."
@@ -661,65 +700,101 @@ msgstr[1] "Sledenje %s dejavnosti."
 msgstr[2] "Sledenje %s dejavnostima."
 msgstr[3] "Sledenje %s dejavnostim."
 
-#: ../hamster/stats_stats.py:382
+#: ../src/hamster/stats.py:386
 msgid "Hamster would like to observe you some more!"
 msgstr "Program mora še naprej slediti vašim dejavnostim!"
 
-#: ../hamster/stats_stats.py:384
+#: ../src/hamster/stats.py:388
 #, python-format
 msgid "With %s percent of all facts starting before 9am you seem to be an early bird."
 msgstr "Videti je, da veÄ?ino dela opravite zgodaj, saj je %s odstotkov vseh opravil pred deveto uro zjutraj."
 
-#: ../hamster/stats_stats.py:387
+#: ../src/hamster/stats.py:391
 #, python-format
 msgid "With %s percent of all facts starting after 11pm you seem to be a night owl."
 msgstr "Videti je, da pogosto delate ponoÄ?i, saj opravite %s odstotkov vseh opravil po enajsti uri zveÄ?er."
 
-#: ../hamster/stats_stats.py:390
+#: ../src/hamster/stats.py:394
 #, python-format
 msgid "With %s percent of all tasks being shorter than 15 minutes you seem to be a busy bee."
 msgstr "Videti je, da ste zelo zaposleni, saj imate kar %s odstotkov vseh opravil krajših od 15 minut."
 
 #. duration in round hours
-#: ../hamster/stuff.py:56
+#: ../src/hamster/stuff.py:56
 #, python-format
 msgid "%dh"
 msgstr "%dh"
 
 #. duration less than hour
-#: ../hamster/stuff.py:59
+#: ../src/hamster/stuff.py:59
 #, python-format
 msgid "%dmin"
 msgstr "%dmin"
 
 #. x hours, y minutes
-#: ../hamster/stuff.py:62
+#: ../src/hamster/stuff.py:62
 #, python-format
 msgid "%dh %dmin"
 msgstr "%dh %dmin"
 
-#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:38
+#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:38
 msgid "Save report - Time Tracker"
 msgstr "Shrani poroÄ?ilo - sledenje Ä?asu"
 
-#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:51
+#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:50
 msgid "HTML Report"
 msgstr "PoroÄ?ilo HTML"
 
-#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:59
+#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:58
 msgid "Tab-Separated Values (TSV)"
 msgstr "S presledki loÄ?ene vrednosti"
 
-#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:67
+#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:66
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:74
+#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:73
 msgid "iCal"
 msgstr "iCal"
 
-#~ msgid "Overview"
-#~ msgstr "Pregled"
+#~ msgid ""
+#~ "Activities will be counted as to belong to yesterday if the current time "
+#~ "is less than the specified day start and today, if it is over the time. "
+#~ "Activities that span two days, will tip over to the side where the "
+#~ "largest part of the activity is."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dejavnosti bodo oznaÄ?ene kot vÄ?erajÅ¡nje, ko je trenutni Ä?as manjÅ¡i od "
+#~ "Ä?asa doloÄ?enega za zaÄ?etek novega dne. Dejavnosti, ki trajajo veÄ? dni "
+#~ "bodo oznaÄ?ene glede na veÄ?inski del dneva."
+#~ msgid ""
+#~ "Also remind every notify_interval minutes if no activity has been started."
+#~ msgstr "Opozori vsakih _nekaj minut, dokler ni zaÄ?ete dejavnosti."
+#~ msgid "Keyboard shortcut for showing the Time Tracker window."
+#~ msgstr "Tipkovna bližnjica za prikaz okna programa."
+#~ msgid ""
+#~ "Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or "
+#~ "greater than 120 to disable reminder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opomni na trenutno dejavnost vsakih toliko minut. Vrednost 0 in vrednost "
+#~ "veÄ?ja od 120 onemogoÄ?i opomnik."
+#~ msgid "Remind of current task every x minutes"
+#~ msgstr "Opomni na trenutno nalogo vsakih x minut"
+#~ msgid "Show window"
+#~ msgstr "Pokaži okno"
+#~ msgid "Stop tracking current activity on shutdown"
+#~ msgstr "Zaustavi sledenje trenutni dejavnosti ob izklopitvi raÄ?unalnika"
+#~ msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle"
+#~ msgstr "Zaustavi sledenje trenutne dejavnosti, kadar raÄ?unalnik ni dejaven"
+#~ msgid "Stop tracking on idle"
+#~ msgstr "Zaustavi sledenje ob nedejavnosti"
+#~ msgid "Time at witch to consider beginning of new day"
+#~ msgstr "Ä?as, ki se doloÄ?i kot zaÄ?etek novega dne."
+#~ msgid "Hamster"
+#~ msgstr "Hamster"
+#~ msgid "Time and Name"
+#~ msgstr "Ä?as in ime"
+#~ msgid "Tags or Description"
+#~ msgstr "Oznake ali opisi"
 #~ msgid "Reports"
 #~ msgstr "PoroÄ?ila"
 #~ msgid "Next"
@@ -792,8 +867,6 @@ msgstr "iCal"
 #~ msgstr "Predhodni dan"
 #~ msgid "Next day"
 #~ msgstr "Naslednji dan"
-#~ msgid "Today"
-#~ msgstr "Danes"
 #~ msgid "Previous week"
 #~ msgstr "Predhodni teden"
 #~ msgid "Next week"
@@ -823,8 +896,6 @@ msgstr "iCal"
 #~ msgstr "<b>Dan\t</b>"
 #~ msgid "<b>Tracking</b>"
 #~ msgstr "<b>Merjenje Ä?asa</b>"
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Opis:"
 #~ msgid ""
 #~ "<span size=\"small\" >Type in an activity and hit Enter to start tracking!"
 #~ "</span>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]