[seahorse] Updated Norwegian bokmål translation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Updated Norwegian bokmål translation
- Date: Fri, 22 Jan 2010 13:20:50 +0000 (UTC)
commit 9bf8b84ebcbb9cfadae7decae0c7d9ea8de611c6
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Fri Jan 22 14:20:42 2010 +0100
Updated Norwegian bokmål translation
po/nb.po | 385 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 191 insertions(+), 194 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 5c5194e..cb388b3 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Norwegian translation of seahorse.
# Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2000-2009.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2000-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: seahorse 2.27.x\n"
+"Project-Id-Version: seahorse 2.29.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-06 16:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-06 16:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-22 14:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-22 14:20+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,15 +19,15 @@ msgstr ""
msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
msgstr "Ikke kjør seahorse-daemon som en tjeneste"
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:87
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:99
msgid "couldn't fork process"
msgstr "kunne ikke starte prosess"
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:93
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:105
msgid "couldn't create new process group"
msgstr "kunne ikke opprette ny prosessgruppe"
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:207
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:255
msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
msgstr "Krypteringstjeneste (Seahorse)"
@@ -35,127 +35,144 @@ msgstr "Krypteringstjeneste (Seahorse)"
msgid "Seahorse Daemon"
msgstr "Seahorse-tjeneste"
-#: ../daemon/seahorse-service.c:110 ../daemon/seahorse-service.c:134
+#: ../daemon/seahorse-service.c:157 ../daemon/seahorse-service.c:195
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
msgstr "Ugyldig eller ugjenkjennelig nøkkeltype: %s"
-#: ../daemon/seahorse-service.c:183 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:135
-#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:164
+#: ../daemon/seahorse-service.c:259 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:180
+#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:223
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
msgstr "Ugyldig eller ugjent nøkkel: %s"
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:160
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:204
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
msgstr "Signert av <i><key id='%s'/> <b>utløpt</b></i> den %s."
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:161
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:205
msgid "Invalid Signature"
msgstr "Ugyldig signatur"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:167
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:211
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
msgstr "Signert av <i><key id='%s'/></i> den %s <b>Utløpt</b>."
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:168
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:212
msgid "Expired Signature"
msgstr "Utgått signatur"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:174
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:218
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
msgstr "Signert av <i><key id='%s'/> <b>Tilbakekalt</b></i> den %s."
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:175
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:219
msgid "Revoked Signature"
msgstr "Tilbakekalt signatur"
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:181
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:225
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
msgstr "Signert av <i><key id='%s'/></i> den %s."
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:182
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:226
msgid "Good Signature"
msgstr "God signatur"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:187
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:231
msgid "Signing key not in keyring."
msgstr "Signerer nøkkel som ikke er på nøkkelringen."
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:188
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:232
msgid "Unknown Signature"
msgstr "Ukjent signatur"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:192
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:236
msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
msgstr "Ugyldig eller falsk signatur. Signerte data er endret."
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:193
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:237
msgid "Bad Signature"
msgstr "DÃ¥rlig signatur"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:201
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:245
msgid "Couldn't verify signature."
msgstr "Kunne ikke verifisere signatur."
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:257
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:364
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:315
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:644
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
msgstr "Ugyldig eller ukjent signerer: %s"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:264
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:371
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:322
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:651
#, c-format
msgid "Key is not valid for signing: %s"
msgstr "Nøkkelen er ikke gyldig for signering: %s"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:276
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:333
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
msgstr "Ugyldig eller ikke gjenkjent mottaker: %s"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:284
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:341
#, c-format
msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
msgstr "Nøkkelen er ikke en gyldig mottaker for kryptering: %s"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:293
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:350
#, c-format
msgid "No recipients specified"
msgstr "Ingen mottakere oppgitt"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:359
-#, c-format
-msgid "No signer specified"
-msgstr "Ingen signerer oppgitt"
-
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:414
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:432
#, c-format
msgid "Invalid key type for decryption: %s"
msgstr "Ugyldig nøkkeltype for dekryptering: %s"
-#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:477
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:546
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:744
+#, c-format
+msgid "Please set clearuri"
+msgstr "Vennligst sett clearuri"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:552
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:750
+#, c-format
+msgid "Please set crypturi"
+msgstr "Vennligst sett crypturi"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:562
+#, c-format
+msgid "Error openin clearuri"
+msgstr "Feil under åpning av clearuri"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:639
+#, c-format
+msgid "No signer specified"
+msgstr "Ingen signerer oppgitt"
+
+#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:828
#, c-format
msgid "Invalid key type for verifying: %s"
msgstr "Ugyldig nøkkeltype for verifisering: %s"
-#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:200
+#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:273
#, c-format
msgid "Invalid key id: %s"
msgstr "Ugyldig nøkkel-ID: %s"
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:72 ../daemon/seahorse-sharing.c:216
+#: ../daemon/seahorse-sharing.c:84 ../daemon/seahorse-sharing.c:269
msgid "Couldn't share keys"
msgstr "Kunne ikke dele nøkler"
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:73
+#: ../daemon/seahorse-sharing.c:85
msgid "Can't publish discovery information on the network."
msgstr "Kan ikke publisere informasjon for oppdagelse på nettverket."
@@ -164,7 +181,7 @@ msgstr "Kan ikke publisere informasjon for oppdagelse på nettverket."
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Shared keys of %s".
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:93
+#: ../daemon/seahorse-sharing.c:112
#, c-format
msgid "%s's encryption keys"
msgstr "Krypteringsnøkler for %s"
@@ -367,7 +384,7 @@ msgstr ""
msgid "The host name or address of the server."
msgstr "Vertsnavnet eller adressen til tjeneren."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:60 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:59
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:61 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:73
msgid "Couldn't add keyring"
msgstr "Kunne ikke legge til nøkkelring"
@@ -444,11 +461,11 @@ msgstr "PÃ¥loggingsinformasjon for nettverk"
msgid "Couldn't change password."
msgstr "Kunne ikke endre passord"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:347
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:350
msgid "Couldn't set description."
msgstr "Kunne ikke sette beskrivelse"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:641
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:651
msgid "Couldn't set application access."
msgstr "Kunne ikke sette tilgang for program."
@@ -466,7 +483,7 @@ msgstr "<b>Tillatelser:</b>"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:4
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:9
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
msgid "<b>Technical Details:</b>"
msgstr "<b>Tekniske detaljer:</b>"
@@ -478,20 +495,20 @@ msgstr "Programmer"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:72
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:7
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
msgid "Key"
msgstr "Nøkkel"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:8
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
msgid "Key Properties"
msgstr "Egenskaper for nøkkel"
@@ -547,77 +564,77 @@ msgstr "Passord: %s"
msgid "<b>Passwords:</b> %s"
msgstr "<b>Passord:</b> %s"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:94
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:119
msgid "Password Keyring"
msgstr "Nøkkelringer for passord"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:95
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:120
msgid "Used to store application and network passwords"
msgstr "Brukes til å lagre passord for programmer og nettverk"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:96
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:121
msgid "Stored Password"
msgstr "Lagret passord"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:97
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:122
msgid "Safely store a password or secret."
msgstr "Lagre et passord eller en hemmelighet på en trygg måte."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:110
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:136
msgid "Couldn't unlock keyring"
msgstr "Kunne ikke låse opp nøkkelring"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:150
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:177
msgid "Couldn't lock keyring"
msgstr "Kunne ikke låse nøkkelring"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:190
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:218
msgid "Couldn't set default keyring"
msgstr "Kunne ikke sette forvalgt nøkkelring"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:228
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
msgid "Couldn't change keyring password"
msgstr "Kunne ikke endre passord for nøkkelring"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:259
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:288
msgid "_Lock"
msgstr "_LÃ¥s"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:260
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:289
msgid ""
"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
"it."
msgstr ""
"Lås nøkkelring for passordlager og krev et hovedpassord for å låse den opp."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:261
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:290
msgid "_Unlock"
msgstr "LÃ¥s _opp"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:262
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:291
msgid ""
"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
"available for use."
msgstr ""
"Lås opp nøkkelring for passordlager slik at den er tilgjengelig for bruk."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:263
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:292
msgid "_Set as default"
msgstr "_Sett som forvalg"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:264
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:293
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
msgstr "Programmer lagrer vanligvis nye passord i forvalgt nøkkelring."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:265
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:294
msgid "Change _Password"
msgstr "Bytt _passord"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:266
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:295
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
msgstr "Endre passord for å låse opp nøkkelring for lagring av passord"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:330
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:360
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette passordnøkkelring «%s»?"
@@ -733,14 +750,14 @@ msgstr "_Signer melding som:"
#. The name column
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:140
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:839
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:828
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:829
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. The keyid column
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:145
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1743
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:840
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:841
msgid "Key ID"
msgstr "Nøkkel-ID"
@@ -1112,19 +1129,19 @@ msgstr[1] "Importerte nøkler for"
msgid "Notification Messages"
msgstr "Varslingsmeldinger"
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:216
+#: ../libseahorse/seahorse-object.c:317
msgid "Symmetric Key"
msgstr "Symmetrisk nøkkel"
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:219
+#: ../libseahorse/seahorse-object.c:320
msgid "Public Key"
msgstr "Offentlig nøkkel"
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:222
+#: ../libseahorse/seahorse-object.c:323
msgid "Private Key"
msgstr "Privat nøkkel"
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:225
+#: ../libseahorse/seahorse-object.c:326
msgid "Credentials"
msgstr "PÃ¥loggingsinformasjon"
@@ -1132,28 +1149,28 @@ msgstr "PÃ¥loggingsinformasjon"
#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
#.
-#: ../libseahorse/seahorse-object.c:232
+#: ../libseahorse/seahorse-object.c:333
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:194
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:196
msgid "Passphrase"
msgstr "Passord"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:197
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:199
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:260
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:264
msgid "Confirm:"
msgstr "Bekreft:"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:62
msgid "Not a valid Key Server address."
msgstr "Ikke en gyldig adresse til nøkkeltjener."
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:64
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
msgid ""
"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
"server."
@@ -1161,15 +1178,15 @@ msgstr ""
"For hjelp, kontakt din systemadministrator eller nøkkeltjenerens "
"administrator."
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:173
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:172
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:353
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:352
msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:420
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:419
msgid "None: Don't publish keys"
msgstr "Ingen: Ikke publiser nøkler"
@@ -1227,46 +1244,46 @@ msgstr "Tittel for framdrift"
msgid "Unavailable"
msgstr "Ikke tilgjengelig"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:206
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:237
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%d-%m-%Y"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:439
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:513
msgid "Key Data"
msgstr "Nøkkeldata"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:441
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:515
msgid "Multiple Keys"
msgstr "Flere nøkler"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:696
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:771
msgid "Couldn't run file-roller"
msgstr "Kunne ikke kjøre file-roller"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:702
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:777
msgid "Couldn't package files"
msgstr "Kunne ikke pakke filene"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:703
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:778
msgid "The file-roller process did not complete successfully"
msgstr "Prosess for file-roller fullførte ikke operasjonen"
#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
#. cases that extension is associated with text/plain
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:812
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:954
msgid "All key files"
msgstr "Alle nøkkelfiler"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:823 ../libseahorse/seahorse-util.c:863
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:965 ../libseahorse/seahorse-util.c:1013
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:856
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1006
msgid "Archive files"
msgstr "Arkivfiler"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:905
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1076
msgid ""
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
"\n"
@@ -1276,52 +1293,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du erstatte den med en ny fil?"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:908
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1079
msgid "_Replace"
msgstr "E_rstatt"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:34 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1131
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:36
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1137
msgctxt "Validity"
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1144
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1150
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
msgid "Full"
msgstr "Full"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1156
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
msgid "Ultimate"
msgstr "Ultimat"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1349
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
-#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
+#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1345
msgid "Revoked"
msgstr "Tilbakekalt"
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:362
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:464
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Kunne ikke vise hjelp: %s"
@@ -1407,7 +1424,7 @@ msgstr "Kunne ikke legge til undernøkkel"
msgid "Add subkey to %s"
msgstr "Legg til undernøkkel til %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:179 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:96
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:179 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (kun signering)"
@@ -1415,7 +1432,7 @@ msgstr "DSA (kun signering)"
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "ElGamal (kun kryptering)"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:193 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:97
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:193 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:118
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (kun signering)"
@@ -1432,7 +1449,7 @@ msgstr "Kunne ikke legge til bruker-ID"
msgid "Add user ID to %s"
msgstr "Legg til bruker-ID i %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:51
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:72
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr "Dekryptering feilet. Du har muligens ikke dekrypteringsnøkkelen."
@@ -1453,35 +1470,39 @@ msgstr "Kunne ikke endre utløpsdato"
msgid "Expiry: %s"
msgstr "Utgår: %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:65
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:79
msgid "PGP Key"
msgstr "PGP-nøkkel"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:66
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:80
msgid "Used to encrypt email and files"
msgstr "Brukes til å kryptere e-post og filer"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:95
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:115 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116
msgid "DSA Elgamal"
msgstr "DSA ElGamal"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:106
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:134
msgid "Couldn't generate PGP key"
msgstr "Kunne ikke opprette PGP-nøkkel"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:258
msgid "Passphrase for New PGP Key"
msgstr "Passordfrase for ny PGP-nøkkel"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:259
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr "Oppgi passordfrasen for din nye nøkkel to ganger."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:223
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:268
msgid "Couldn't generate key"
msgstr "Kunne ikke generere nøkkel"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:225
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:270
msgid "Generating key"
msgstr "Genererer nøkkel"
@@ -1725,20 +1746,20 @@ msgstr "Slår opp tjeneradresse: %s"
msgid "Searching for keys containing '%s'..."
msgstr "Søker etter nøkler som inneholder «%s»..."
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:982
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:983
#, c-format
msgid "Searching for key id '%s'..."
msgstr "Søker etter nøkkel-ID «%s»..."
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1087
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1089
msgid "Retrieving remote keys..."
msgstr "Henter eksterne nøkler..."
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1219
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1221
msgid "Sending keys to key server..."
msgstr "Sender nøkler til en nøkkeltjener..."
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1421
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1423
msgid "LDAP Key Server"
msgstr "LDAP nøkkeltjener"
@@ -1906,7 +1927,7 @@ msgstr "Aldri"
#. The key type column
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1315
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:859
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:860
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -1963,7 +1984,7 @@ msgstr "<b>Nøkkelnavn og signaturer</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:8
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:7
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Navn:</b>"
@@ -1988,14 +2009,14 @@ msgstr "<b>Denne nøkkelen har utløpt</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:13
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Type:</b>"
#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
msgid "<b>Use:</b>"
msgstr "<b>Bruk:</b>"
@@ -2013,7 +2034,7 @@ msgid "Add a photo to this key"
msgstr "Legg til et bilde for denne nøkkelen"
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
msgid "Change _Passphrase"
msgstr "Endre _passordfrase"
@@ -2114,7 +2135,7 @@ msgid "<b>Dates:</b>"
msgstr "<b>Datoer:</b>"
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:4
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
msgid "<b>Fingerprint:</b>"
msgstr "<b>Fingeravtrykk:</b>"
@@ -2170,7 +2191,7 @@ msgstr "Marginalt"
#. Trust column
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:853
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:854
msgid "Trust"
msgstr "Tillit"
@@ -2355,7 +2376,7 @@ msgstr "Nytt _passord:"
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
msgstr "Håndter dine passord og krypteringsnøkler"
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:853
+#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:857
msgid "Passwords and Encryption Keys"
msgstr "Passord og krypteringsnøkler"
@@ -2379,11 +2400,11 @@ msgstr[0] "Valgte %d nøkkel"
msgstr[1] "Valgte %d nøkler"
#: ../src/seahorse-key-manager.c:404 ../src/seahorse-key-manager.c:464
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:527 ../src/seahorse-viewer.c:488
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:527 ../src/seahorse-viewer.c:482
msgid "Couldn't import keys"
msgstr "Kunne ikke importere nøkler"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:409 ../src/seahorse-viewer.c:493
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:409 ../src/seahorse-viewer.c:487
msgid "Imported keys"
msgstr "Importerte nøkler"
@@ -2399,83 +2420,83 @@ msgstr "Importer nøkkel"
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
msgstr "Ikke gjenkjent nøkkeltype eller ugyldig dataformat"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:721 ../src/seahorse-keyserver-results.c:207
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:725 ../src/seahorse-keyserver-results.c:207
msgid "_Remote"
msgstr "_Ekstern"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:723
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:727
msgid "Close this program"
msgstr "Lukk dette programmet"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:724
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:728
msgid "_New..."
msgstr "_Ny..."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:725
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:729
msgid "Create a new key or item"
msgstr "Lag en ny nøkkel eller oppføring"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:726
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:730
msgid "_Import..."
msgstr "_Importer..."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:727
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:731
msgid "Import from a file"
msgstr "Importer fra en fil"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:729
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:733
msgid "Import from the clipboard"
msgstr "Importer fra utklippstavlen"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:734 ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:738 ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
msgid "_Find Remote Keys..."
msgstr "_Finn eksterne nøkler..."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:735 ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:739 ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
msgid "Search for keys on a key server"
msgstr "Søker etter nøkler på en nøkkeltjener"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:736
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:740
msgid "_Sync and Publish Keys..."
msgstr "_Synkroniser og publiser nøkler..."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:741
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
msgstr "Publiser og/eller synkroniser dine nøkler med nøkler på nettet."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
msgid "T_ypes"
msgstr "T_yper"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:742
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
msgid "Show type column"
msgstr "Vis typekolonnen"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:744
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
msgid "_Expiry"
msgstr "_Utløp"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:744
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
msgid "Show expiry column"
msgstr "Vis utløpskolonnen"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
msgid "_Trust"
msgstr "_Tillit"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
msgid "Show owner trust column"
msgstr "Vis tillitskolonnen"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
msgid "_Validity"
msgstr "_Validitet"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
msgid "Show validity column"
msgstr "Vis gyldighetskolonnen"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:922
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:926
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
@@ -2503,7 +2524,7 @@ msgstr "Andre nø_kler"
msgid "To get started with encryption you will need keys."
msgstr "For å komme i gang med kryptering må du ha nøkler."
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:552
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:546
msgid "_Import"
msgstr "_Importer"
@@ -2511,16 +2532,16 @@ msgstr "_Importer"
msgid "_Passwords"
msgstr "_Passord"
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:648 ../src/seahorse-viewer.c:282
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:649 ../src/seahorse-viewer.c:282
msgid "Couldn't export keys"
msgstr "Kunne ikke eksportere nøkler"
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:846
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:847
msgid "Validity"
msgstr "Validitet"
#. Expiry date column
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:865
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:866
msgid "Expiration Date"
msgstr "Utløpsdato"
@@ -2611,14 +2632,10 @@ msgid "Synchronizing keys..."
msgstr "Synkroniserer nøkler..."
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
-msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
-msgstr "<b>X nøkler er valgt for synkronisering</b>"
-
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
msgid "Sync Keys"
msgstr "Synkroniser nøkler"
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
msgid ""
"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
@@ -2628,7 +2645,7 @@ msgstr ""
"andre. Du vil også få de endringene andre har gjort, siden du mottok deres "
"nøkler."
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:3
msgid ""
"This will retrieve any changes others have made since you received their "
"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
@@ -2638,11 +2655,11 @@ msgstr ""
"Ingen nøkkeltjenere har blitt valgt for publisering, så dine nøkler vil ikke "
"bli gjort tilgjengelig for andre."
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:4
msgid "_Key Servers"
msgstr "Nø_kkeltjenere"
-#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:6
+#: ../src/seahorse-keyserver-sync.xml.h:5
msgid "_Sync"
msgstr "_Synkroniser"
@@ -2734,49 +2751,41 @@ msgstr "Kunne ikke slette."
msgid "Deleting..."
msgstr "Sletter..."
-#: ../src/seahorse-viewer.c:462
+#: ../src/seahorse-viewer.c:459
#, c-format
msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "%s er en privat nøkkel. Er du sikker på at du vil fortsette?"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:465
-msgid ""
-"One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want to "
-"proceed?"
-msgstr ""
-"En eller flere av nøklene som skal slettes er private nøkler. Er du sikker "
-"på at du vil fortsette?"
-
-#: ../src/seahorse-viewer.c:513
+#: ../src/seahorse-viewer.c:507
msgid "Importing keys from key servers"
msgstr "Importerer nøkler fra nøkkeltjenere"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:539
+#: ../src/seahorse-viewer.c:533
msgid "Show properties"
msgstr "Vis egenskaper"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:540
+#: ../src/seahorse-viewer.c:534
msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:541
+#: ../src/seahorse-viewer.c:535
msgid "Delete selected items"
msgstr "Slett valgte oppføringer"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:545
+#: ../src/seahorse-viewer.c:539
msgid "E_xport..."
msgstr "E_ksporter..."
-#: ../src/seahorse-viewer.c:546
+#: ../src/seahorse-viewer.c:540
msgid "Export to a file"
msgstr "Eksporter til en fil"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:548
+#: ../src/seahorse-viewer.c:542
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Kopier til utklippstavlen"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:553
+#: ../src/seahorse-viewer.c:547
msgid "Import selected keys to local key ring"
msgstr "Importer valgte nøkler til lokal nøkkelring"
@@ -2807,7 +2816,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette %d nøkler for secure shell?"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
msgid "Secure Shell Key"
msgstr "Nøkkel for sikkert skall"
@@ -2855,10 +2864,6 @@ msgstr ""
msgid "New Secure Shell Key"
msgstr "Ny Secure Shell-nøkkel"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
-msgid "RSA"
-msgstr "RSA"
-
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
msgid "_Create and Set Up"
msgstr "_Opprett og sett opp"
@@ -2900,48 +2905,40 @@ msgid "Couldn't change passphrase for key."
msgstr "Kunne ikke endre passordfrasen for nøkkel."
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:1
-msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
-msgstr "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
-msgid "00:00:00:00:00"
-msgstr "00:00:00:00:00"
-
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
msgid "<b>Algorithm:</b>"
msgstr "<b>Algoritme:</b>"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
msgid "<b>Identifier:</b>"
msgstr "<b>Identifikator:</b>"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:4
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Lokasjon:</b>"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
msgid "<b>Strength:</b>"
msgstr "<b>Styrke:</b>"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
msgid "<b>Trust</b>"
msgstr "<b>Tillit</b>"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
#, no-c-format
msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
msgstr "<i>Dette gjelder kun «%s»</i>-kontoen"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
msgid "E_xport Complete Key"
msgstr "E_ksporter hele nøkkelen"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
msgstr ""
"Eieren av denne nøkkelen er _autorisert til å koble til denne datamaskinen"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:23
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
msgid "Used to connect to other computers."
msgstr "Brukt til å koble til andre datamaskiner."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]