[gbrainy] Update Italian translation



commit ad790fefc46c4075a7bd61b053fadc840d6770ef
Author: Torello Querci <tquerci gmail com>
Date:   Tue Jan 19 19:51:11 2010 +0100

    Update Italian translation

 po/it.po |  405 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 206 insertions(+), 199 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 5fdae03..f61692f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,16 +1,17 @@
 # translation of gbrainy.HEAD.po to
 # This file is distributed under the same license as the gbrainy package.
 #
+# Copyright (c) 2008, 2009, 2010 the gbrainy copyright holder
 #
-# Torello Querci <torello torosoft com>, 2008, 2009, 2010.
+# Torello Querci <tquerci gmail com>, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-01-07 17:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-09 10:46+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-19 09:51+0100\n"
+"Last-Translator: Torello Querci <tquerci gmail com>\n"
+"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:1
 msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
 msgstr ""
-"Un motore di una automobile non ben progettato e carente di soluzioni "
+"Un motore di un'automobile non ben progettato e carente di soluzioni "
 "sofisticate è?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:2
@@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "Agorafobia"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
 msgid "An artist that has became an enduring icon is?"
-msgstr "Un artista che diventa una icona perpetua è?"
+msgstr "Un artista che diventa un'icona perpetua è?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
 msgid "Anthophobia"
@@ -101,15 +102,15 @@ msgstr "Ipocondria"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
 msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
-msgstr "Ã? l'unico che non usa una palla nel gioco."
+msgstr "Ã? l'unico che non usa una palla nel gioco."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
 msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
-msgstr "� l'unico che non è uno strumento a fiato."
+msgstr "� l'unico che non è uno strumento a fiato."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
 msgid "It is the only one that is not related to architecture."
-msgstr "� l'unico che non è legato all'architettura."
+msgstr "� l'unico che non è legato all'architettura."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
 msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
@@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "Tennis"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
 msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
-msgstr "La parola 'tassidermista' è usata per definire una persona che?"
+msgstr "La parola «tassidermista» è usata per definire una persona che?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
 msgid "Think of the items used in the game."
@@ -169,31 +170,31 @@ msgstr "Arma"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
 msgid "What is a 'halberd'?"
-msgstr "Cosa è una 'alabarda';"
+msgstr "Cos'è una «alabarda»;"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
 msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
-msgstr "Quale delle seguenti frasi definisce meglio 'ostracismo'?"
+msgstr "Quale delle seguenti frasi definisce meglio «ostracismo»?"
 
 #.
 #. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
 #.
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
 msgid "Which of the following sports is the odd one?"
-msgstr "Quali dei seguenti sport non fa parte dell'elenco?"
+msgstr "Quali dei seguenti sport è estraneo all'elenco?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
 msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
 msgstr ""
-"Quale delle seguenti parole è la più vicina al significato di 'biasimare'?"
+"Quale delle seguenti parole è la più vicina al significato di «biasimare»?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
 msgid "Which of the following words is the odd one?"
-msgstr "Quali dei seguenti parole non fa parte dell'elenco?"
+msgstr "Quali delle seguenti parole è estranea all'elenco?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
 msgid "Which of the following words means fear of people?"
-msgstr "Quali dei seguenti parole significa paura delle persone?"
+msgstr "Quali delle seguenti parole significa paura delle persone?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
 msgid "Works with dead animals"
@@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "Lavora con la pelle"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
 msgid "airplane | aeroplane"
-msgstr "aereoplano | aereo"
+msgstr "aeroplano | aereo"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
 msgid "ankle"
@@ -217,7 +218,7 @@ msgstr "formica / insetto"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
 msgid "art / studio | music"
-msgstr "arte / studio | musica"
+msgstr "arte / accademia | musica"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
 msgid "bite"
@@ -246,11 +247,11 @@ msgstr "scoppiare"
 #. Translators: key refers to a key used to open lock
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
 msgid "button / push | key"
-msgstr "bottone / spingere | chiave"
+msgstr "pulsante / spingere | chiave"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
 msgid "camera"
-msgstr "macchina fotografica"
+msgstr "macchina fotografica | fotocamera"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
 msgid "car / road | train"
@@ -274,15 +275,15 @@ msgstr "compositore"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
 msgid "condemn"
-msgstr "condanna"
+msgstr "condannare"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
 msgid "conservatory"
-msgstr "Conservatorio"
+msgstr "conservatorio"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
 msgid "cousin"
-msgstr "cugino"
+msgstr "cugina"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
 msgid "dance"
@@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "danza"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
 msgid "dish / break | balloon"
-msgstr "piatto / rompere | palloncini"
+msgstr "piatto / rompere | palloncino"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
 msgid "dog / cat"
@@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "mano / prendere | denti"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
 msgid "has no relation"
-msgstr "non ha relationi"
+msgstr "non ha relazioni"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
 msgid "hide"
@@ -431,7 +432,7 @@ msgstr "pioniere"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
 msgid "puzzle / solve | game"
-msgstr "puzzle / risolvere | gioco"
+msgstr "puzzle / risolvere | partita"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
 msgid "repair | fix"
@@ -467,7 +468,7 @@ msgstr "leccare / lingua | annusare"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
 msgid "son-in-law"
-msgstr "genero"
+msgstr "nuora"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
 msgid "sour"
@@ -569,7 +570,7 @@ msgid ""
 "Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
 "abilities"
 msgstr ""
-"Gioca ai giochi che sfidano le tue capacità logiche, verbali, di calcolo e "
+"Metti alla prova le tue capacità logiche, verbali, di calcolo e "
 "di memoria"
 
 #
@@ -666,7 +667,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Con il punteggio di {0}% nei giochi di logica, hai stabilito un nuovo record "
 "personale. "
-"Il tuo precedente record era di {1}%."
+"Il tuo record precedente era di {1}%."
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:216
 #, csharp-format
@@ -702,7 +703,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:50
 #, csharp-format
 msgid "Welcome to gbrainy {0}"
-msgstr "Benvenuto in gbrainy {0}"
+msgstr "Benvenuti in gbrainy {0}"
 
 #
 #
@@ -711,8 +712,8 @@ msgid ""
 "gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
 "brain trained. It includes:"
 msgstr ""
-"GBrainy è un rompicato per divertirsi mantenendo il cervello allenato. "
-"GBrainy include:"
+"gbrainy è un rompicapo per divertirsi mantenendo il cervello allenato. "
+"Include:"
 
 #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:58
 msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
@@ -739,7 +740,7 @@ msgstr "Analogie verbali. Sfida per la tua predisposizione verbale."
 #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:79 ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
 msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
 msgstr ""
-"Usa le 'Impostazioni' per modificare il livello di difficoltà del gioco."
+"Usa le «Impostazioni» per modificare il livello di difficoltà del gioco."
 
 #: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:64
 msgid "red"
@@ -840,7 +841,7 @@ msgid ""
 "Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
 "memory trainers, {4} verbal analogies"
 msgstr ""
-"Giochi archiviati: {0}: {1} puzzle di logica, {2} esercizi di calcolo, {3} "
+"Partite archiviate: {0}: {1} puzzle di logica, {2} esercizi di calcolo, {3} "
 "esercizi di memoria, {4} analogie verbali"
 
 #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:242
@@ -889,15 +890,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:59
 msgid "Enjoy making mistakes, they are part of the learning process."
-msgstr "Divertiti facendo errori. fanno parte del processo di apprendimento."
+msgstr "Divertiti facendo errori, fanno parte del processo di apprendimento."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61
 msgid ""
 "Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
 "practising."
 msgstr ""
-"Fai tutti i problemi,anche quelli difficili. I miglioramenti arrivano dalla "
-"pratica."
+"Fai tutti i problemi, anche quelli difficili. I miglioramenti arrivano con "
+"la pratica."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:63
 msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
@@ -909,7 +910,7 @@ msgid ""
 "Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
 "play."
 msgstr ""
-"Utilizza 'Selezione di giochi personalizzata' per scegliere i giochi a cui "
+"Utilizza «Selezione di giochi personalizzata» per scegliere i giochi a cui "
 "vuoi giocare."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:69
@@ -928,15 +929,15 @@ msgstr ""
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:73
 msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered."
 msgstr ""
-"Costruisci acronimi utilizzando la prima lettere di ciascun fatto per essere "
+"Costruisci acronimi utilizzando la prima lettera di ciascun fatto per essere "
 "ricordato."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75
 msgid ""
 "The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
 msgstr ""
-"Il divertimento ottenuto da un puzzle è proporzionale al tempo speso su di "
-"esso."
+"Il divertimento ottenuto da un puzzle è proporzionale al tempo impiegato per "
+"risolverlo."
 
 #
 #: ../src/Core/Main/Memory.cs:54
@@ -997,8 +998,8 @@ msgid ""
 "Given the pair of words below, which word has the closest relationship to "
 "'{0}'?"
 msgstr ""
-"Leggendo l'esempio sotto riportato, quale parola è in correlata logicamente "
-"con '{0}'?"
+"Data la coppia di parole sottostance, quale parola è correlata logicamente "
+"con «{0}»?"
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:108
 #, csharp-format
@@ -1015,7 +1016,7 @@ msgid ""
 "Given the pair of words '{0}', which of the possible answers has the closest "
 "in relationship to the given pair? Answer {1}."
 msgstr ""
-"Data la coppia di parole '{0}', quale delle possibili risposte è la più "
+"Data la coppia di parole «{0}», quale delle possibili risposte è la più "
 "vicina al significato della coppia data? Risposta {1}."
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:42
@@ -1025,7 +1026,7 @@ msgstr "Domanda e risposta"
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:143
 #, csharp-format
 msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
-msgstr "Letto {0} analogie verbali di tipo {1}"
+msgstr "Lette {0} analogie verbali di tipo {1}"
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:148
 #, csharp-format
@@ -1042,7 +1043,7 @@ msgstr "Estensioni"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:255
 msgid "Play all the games"
-msgstr "Gioca a tutti i giochi"
+msgstr "Usa tutti i giochi"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:256
 msgid "All"
@@ -1051,24 +1052,24 @@ msgstr "Tutto"
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:261
 msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
 msgstr ""
-"Gioca ai giochi che sfidano il tuo ragionamento e la tua concentrazione"
+"Metti alla prova le tue capacità di ragionamento e la tua concentrazione"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:268
 msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
-msgstr "Gioca ai giochi che sfidano le tue capacità di calcolo a mente"
+msgstr "Metti alla prova le tue capacità di calcolo a mente"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:274
 msgid "Play games that challenge your short term memory"
-msgstr "Gioca ai giochi che sfidano la tua memoria a breve termine"
+msgstr "Metti alla prova la tua memoria a breve termine"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:280
 msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
-msgstr "Gioca ai giochi che sfidano la tua attitudine verbale"
+msgstr "Metti alla prova la tua attitudine verbale"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:285
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:481
 msgid "Pause"
-msgstr "In Pausa"
+msgstr "Pausa"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:286
 msgid "Pause or resume the game"
@@ -1076,7 +1077,7 @@ msgstr "Sospendi o riprendi il gioco"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:291
 msgid "End the game and show score"
-msgstr "Termina il gioco e mostra il punteggio"
+msgstr "Termina la partita e mostra il punteggio"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:292
 msgid "Finish"
@@ -1095,8 +1096,7 @@ msgstr "Risposta errata."
 msgid ""
 "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
 "\"OK\" button."
-msgstr ""
-"Quando sai la risposta scrivila nella casella \"Risposta\" e premi \"Ok\"."
+msgstr "Quando sai la risposta scrivila nella casella «Risposta» e premi «Ok»."
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:485
 msgid "Resume"
@@ -1115,10 +1115,9 @@ msgid ""
 "any later version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Questo programma è free software; puoi ridistribuirlo e/o modificarlo nei "
-"termini della GNU General Public License come  pubblicata dalla Free "
-"Software Foundation, nella versione 2 della licenza, o (se preferisci) in "
-"qualsiasi versione successiva.\n"
+"Questo programma è software libero; è lecito redistribuirlo e/o modificarlo secondo i "
+"termini della GNU General Public License come pubblicata dalla Free Software "
+"Foundation; o la versione 2 o (a propria scelta) una versione successiva.\n"
 "\n"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:53
@@ -1129,10 +1128,10 @@ msgid ""
 "more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma "
-"SENZA NESSUNA GARANZIA; senza la garanzia di COMMERCIABILITÃ? o CONFORMITÃ? AD "
-"UNO SCOPO PARTICOLARE. Vedere la GNU General Public License per maggiori "
-"dettagli.\n"
+"Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma "
+"SENZA NESSUNA GARANZIA; senza neppure la garanzia implicita di NEGOZIABILITÃ? o "
+"APPLICABILITÃ? PER UN PARTICOLARE SCOPO. Si veda la licenza GNU General "
+"Public License per maggiori dettagli.\n"
 "\n"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:54
@@ -1141,13 +1140,13 @@ msgid ""
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 msgstr ""
-"Dovrestia avere ricevuto una copia della GNU General Public License assieme "
-"a questo programma, se non è così, scivi alla Free Software Foundation, "
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Questo programma deve essere distribuito assieme a una copia della GNU "
+"General Public License; in caso contrario, scrivere alla Free Software "
+"Foundation, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:63
 msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
-msgstr "Basato su un'idea di Terry Steckels, MENSA books e Jordi Mas."
+msgstr "Basato su un'idea di Terry Steckels, libri dell'associazione «MENSA» e Jordi Mas."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:65
 msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
@@ -1162,7 +1161,7 @@ msgstr "Homepage di gbrainy"
 #. Define columns
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:60
 msgid "Game Name"
-msgstr "Nome del Gioco"
+msgstr "Nome del gioco"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:66
 msgid "Type"
@@ -1182,7 +1181,9 @@ msgstr ""
 msgid "You need more than one game recorded to see the score evolution."
 msgid_plural "It is built using the results of {0} last recorded games."
 msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"Necessiti di più di una partita registrata per vedere l'evoluzione del "
+"punteggio."
+msgstr[1] "Ã? calcolato usando i risultati degli ultimi {0} ultime partite."
 
 #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:34 ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:43
 msgid "Cube"
@@ -1194,12 +1195,13 @@ msgid ""
 "How many cubes do you count in the figure below? (not counting the figure) "
 "Answer using a number."
 msgstr ""
-"Quanti cubi puoi contare nella figura sottostante (non contare l'immagine)? "
+"Quanti cubi puoi contare nella figura sottostante escludendo la figura "
+"stessa? "
 "Rispondi usando un numero."
 
 #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:42
 msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
-msgstr "Un cubo è un oggetto solido regolare avente sei facce quadrate."
+msgstr "Un cubo è un solido regolare avente sei facce quadrate."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:51
 msgid "Balance"
@@ -1253,7 +1255,7 @@ msgid ""
 "What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
 "below?"
 msgstr ""
-"Qual'è il numero massimo di cerchi (come quello mostrato) che si possono "
+"Qual è il numero massimo di cerchi (come quello mostrato) che si possono "
 "inserire nel rettangolo in basso?"
 
 #
@@ -1290,7 +1292,7 @@ msgid ""
 "To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
 "using numbers."
 msgstr ""
-"Che numero deve indicare la lancetta grande dell'orologio nel caso '{0}'? "
+"Che numero deve indicare la lancetta grande dell'orologio nel caso «{0}»? "
 "Rispondi utilizzando i numeri."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:51
@@ -1298,7 +1300,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands."
 msgstr ""
-"Iniziando dal primo orologio sommare {0} al valore indicanto dalle lancette."
+"Iniziando dal primo orologio sommare {0} al valore indicato dalle lancette."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:57
 msgid "The clocks do not follow the time logic."
@@ -1314,7 +1316,7 @@ msgstr "Quanti cerchi puoi contare?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:58
 msgid "It is an easy exercise if you systematically count the circles."
-msgstr "Ã? un esercizio facile se puoi sistematicamente contare i cerchi."
+msgstr "Ã? un esercizio facile se conti sistematicamente i cerchi."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:43
 msgid "Counting"
@@ -1328,15 +1330,15 @@ msgid ""
 "meter of this fabric. How many seconds does Machine A take to cut the entire "
 "piece of fabric into 1 meter pieces?"
 msgstr ""
-"Abbiamo una pezza di stroffa da {0} metri. La macchina A impiega {1} secondi "
-"per tagliare 1 metro di questa stoffa. Quanti secondi impiegherà la macchina "
-"a per tagliare l'intera pezza di stoffa in spezzoni da 1 metro?"
+"Abbiamo una pezza di stoffa da {0} metri. La macchina A impiega {1} secondi "
+"per tagliare 1 metro stoffa. Quanti secondi impiegherà la macchina "
+"A per tagliare l'intera pezza di stoffa in spezzoni da 1 metro?"
 
 #. Translators: {0} is always a number greater than 1
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:71
 #, csharp-format
 msgid "With the {0} cut, Machine A creates two 1 meter pieces."
-msgstr "Con {0} tagli, macchina A crea 2 pezzi da un metro."
+msgstr "Con {0} tagli, la macchina A crea 2 pezzi da un metro."
 
 #. Translators: {0} is always a number greater than 20
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:81
@@ -1367,7 +1369,7 @@ msgid ""
 "purchase and wrap the present?"
 msgstr ""
 "Incartare il regalo per l'anniversario costa un euro. Il regalo per "
-"l'anniversario costa {0} euri più il costo dell'incarto. Quanto è il costo "
+"l'anniversario costa {0} euri più il costo dell'incarto. Quant'è il costo "
 "per acquistare e incartare il regalo?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:97
@@ -1384,7 +1386,7 @@ msgstr "Conteggio di sequenze"
 msgid ""
 "How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
 msgstr ""
-"Quanti numeri '9' sono necessari per rappresentare i numeri tra 10 a 100?"
+"Quanti numeri «9» sono necessari per rappresentare i numeri tra 10 a 100?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:66
 msgid ""
@@ -1392,7 +1394,7 @@ msgid ""
 "second (e.g.: 20 and 21)?"
 msgstr ""
 "Quanti sono i numeri di due cifre dove la prima cifra è più grande della "
-"seconda ci sono (es: 20 e 21)?"
+"seconda (es: 20 e 21)?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:71
 msgid ""
@@ -1400,7 +1402,7 @@ msgid ""
 "second (e.g.: 12 and 13)?"
 msgstr ""
 "Quanti sono i numeri di due cifre dove la prima cifra è più piccola della "
-"seconda ci sono (es: 12 e 13)?"
+"seconda (es: 12 e 13)?"
 
 #
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:37
@@ -1410,7 +1412,7 @@ msgstr "Percentuale della copertura"
 #
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:41
 msgid "What percentage of the figure is colored?"
-msgstr "Qualè la percentuale colorata della figura?"
+msgstr "Qual è la percentuale colorata della figura?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:47
 #, csharp-format
@@ -1447,7 +1449,7 @@ msgstr "Equazioni"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:39
 msgid "What is the result of the equation below?"
-msgstr "Qual'è il risultato dell'equazione sotto riportata?"
+msgstr "Qual è il risultato dell'equazione sotto riportata?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:45
 msgid ""
@@ -1479,8 +1481,7 @@ msgstr "Tutti i cerchi condividono una proprietà comune, eccetto uno."
 msgid ""
 "In all circles the color slices follow the same order except for this one."
 msgstr ""
-"In tutti i cerchi gli spicchi colorati seguono lo stesso ordine, eccetto che "
-"per uno."
+"In tutti i cerchi gli spicchi colorati seguono lo stesso ordine, eccetto uno."
 
 #
 #
@@ -1493,7 +1494,7 @@ msgid ""
 "The figures and the text are related. What text should go under the last "
 "figure?"
 msgstr ""
-"Le figure e il testo sono collegate. Che testo dovrà essere scritto sotto "
+"Le figure e il testo sono correlate. Che testo dovrà essere scritto sotto "
 "l'ultima figura?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:50
@@ -1507,9 +1508,9 @@ msgid ""
 "are circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
 "figures and 'F' that there are two figures."
 msgstr ""
-"'A' indica che le figure si sovrappongono, 'B' che sono rettangoli, 'C' che "
-"sono cerchi, 'D' che le figure sono separate, 'E' che ci sono tre figure e "
-"'F' che ci sono due figure."
+"«A» indica che le figure si sovrappongono, «B» che sono rettangoli, «C» che "
+"sono cerchi, «D» che le figure sono separate, «E» che ci sono tre figure e "
+"«F» che ci sono due figure."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:42
 msgid "Figure pattern"
@@ -1528,7 +1529,7 @@ msgid ""
 "The third figure of every row involves somehow combining the first two "
 "figures."
 msgstr ""
-"La terza figura di ogni rigo coinvolge in qualche modo combinazioni delle "
+"La terza figura di ogni riga coinvolge in qualche modo combinazioni delle "
 "prime due figure."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:58
@@ -1549,7 +1550,7 @@ msgid ""
 "What is the next logical sequence of objects in the last column? See below "
 "the convention when giving the answer."
 msgstr ""
-"Quale è la prossima sequenza di oggetti nell'ultima colonna? Leggi sotto le "
+"Qual è la prossima sequenza di oggetti nell'ultima colonna? Leggi sotto le "
 "convenzioni quando fornisci la risposta."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:55
@@ -1557,7 +1558,7 @@ msgid ""
 "It is the only combination that you can build with the given elements "
 "without repeating them."
 msgstr ""
-"Ã? la sola combinazione che puoi costruire con gli elementi dati senza "
+"Ã? la sola combinazione che puoi costruire con gli elementi dati senza "
 "ripetizioni."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:81
@@ -1587,7 +1588,7 @@ msgstr "Quanti quadrilateri puoi contare nella figura sottostante?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:42
 msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure."
-msgstr "Un quadrilatero può essere all'interno di un'altra immagine"
+msgstr "Un quadrilatero può essere all'interno di un'altra figura."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:49
 #, csharp-format
@@ -1648,7 +1649,7 @@ msgstr "Ci sono {0} linee nella figura a sinistra e {1} nella figura a destra."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:52
 msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
-msgstr "Ã? un esercizio semplice se conti in modo sistematico le linee."
+msgstr "Ã? un esercizio semplice se conti sistematicamente le linee."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:37
 msgid "Matrix groups"
@@ -1669,7 +1670,7 @@ msgstr "Ogni numero cerchiato è divisibile per {0}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:46
 msgid "Matrix numbers"
-msgstr "Matrice di Numeri"
+msgstr "Matrice di numeri"
 
 #
 #
@@ -1777,7 +1778,7 @@ msgid ""
 "Some slices have a common property. Which is the missing slice in the circle "
 "below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr ""
-"Alcune fette hanno una proprietà in comune. Quale è la fetta mancante nel "
+"Alcune fette hanno una proprietà in comune. Qual è la fetta mancante nel "
 "cerchio sottostante? Risposta {0}, {1} o {2}."
 
 #
@@ -1804,12 +1805,14 @@ msgid ""
 "Which of the possible answers have the most in common with the four given "
 "figures? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Quale delle possibili risposte ha il numero di elementi in comune con le "
-"quattro figure date maggiore ? Risposte: {0}, {1}, {2} o {3}."
+"Quale delle possibili risposte ha il numero maggiore di elementi in comune "
+"con le "
+"quattro figure date ? Risposta: {0}, {1}, {2} o {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:86
 msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
-msgstr "Pensa agli elementi in comune che le figure date hanno dentro di loro."
+msgstr ""
+"Pensa agli elementi in comune che le figure date hanno al loro interno."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:94
 msgid ""
@@ -1821,12 +1824,12 @@ msgid ""
 "It is the figure with the most elements in common compared to the given "
 "figures."
 msgstr ""
-"Ã? la figura con il maggior numero di elementi in comune confrontando le "
+"Ã? la figura con il maggior numero di elementi in comune confrontando le "
 "figure date."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:35
 msgid "Move figure"
-msgstr "Muovi figura"
+msgstr "Muovi la figura"
 
 #
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:39
@@ -1834,7 +1837,7 @@ msgid ""
 "What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the "
 "left figure into the right figure?"
 msgstr ""
-"Qual'è il minor numero di cerchi che devi spostare per convertire la figura "
+"Qual è il minor numero di cerchi che devi spostare per convertire la figura "
 "di sinistra in quella di destra?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:48
@@ -1842,29 +1845,29 @@ msgid ""
 "Move the circle from the first line to the second and move two circles from "
 "the fourth line to the second and the fifth lines."
 msgstr ""
-"Sposta un cerchio dalla prima linea alla seconda e due cerchi dalla quarta "
-"alla seconda e alla quinta linea."
+"Sposta un cerchio dalla prima riga alla seconda e due cerchi dalla quarta "
+"alla seconda e alla quinta riga."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:51
 msgid ""
 "Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line "
 "to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
 msgstr ""
-"Sposta la prima linea alla settima, sposta i due cerchi dalla seconda linea "
-"alla terza, e sposta il primo e l'ultimo cerchio della quinta linea alla "
+"Sposta la prima riga alla settima, sposta i due cerchi dalla seconda riga"
+"alla terza, e sposta il primo e l'ultimo cerchio della quinta riga alla "
 "sesta."
 
 #
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:52
 msgid "Next figure"
-msgstr "Prossima figura"
+msgstr "Figura successiva"
 
 #
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:57
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr "Qual'è la figura successiva in ordine logico? Risposta {0}, {1} o {2}."
+msgstr "Qual è la figura successiva in ordine logico? Risposta {0}, {1} o {2}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:66
 #, csharp-format
@@ -1926,7 +1929,8 @@ msgid ""
 "The next sequence follows a logic. What number should replace the question "
 "mark?"
 msgstr ""
-"Questa sequenza segue una logica. Che numero va messo al posto del punto di "
+"Le sequenze sotto riportate seguono una logica. Che numero va messo al posto "
+"del punto di "
 "domanda?"
 
 #
@@ -1940,7 +1944,7 @@ msgid ""
 "Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the "
 "previous number and multiplying it by 2."
 msgstr ""
-"Ogni numero della sequenza è ottenuto sottraendo 1 al numero precedente e "
+"Ogni numero nella sequenza è ottenuto sottraendo 1 al numero precedente e "
 "moltiplicandolo per 2."
 
 #
@@ -1949,7 +1953,7 @@ msgid ""
 "Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous "
 "number and multiplying it by 3."
 msgstr ""
-"Ogni numero della sequenza è ottenuto aggiungendo 1 al numero precedente e "
+"Ogni numero nella sequenza è ottenuto aggiungendo 1 al numero precedente e "
 "moltiplicandolo per 3."
 
 #
@@ -1958,7 +1962,7 @@ msgid ""
 "Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the "
 "previous number and multiplying it by -2."
 msgstr ""
-"Ogni numero della sequenza è ottenuto sottraendo 2 al numero precedente e "
+"Ogni numero nella sequenza è ottenuto sottraendo 2 al numero precedente e "
 "moltiplicandolo per -2."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:54
@@ -1969,7 +1973,7 @@ msgstr "Ostracismo"
 msgid ""
 "Which element does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
-"Quali elementi non appartengono al gruppo? Risposte {0}, {1}, {2}, {3} o {4}."
+"Quali elementi non appartengono al gruppo? Risposta {0}, {1}, {2}, {3} o {4}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:67
 msgid ""
@@ -1977,7 +1981,7 @@ msgid ""
 "arithmetical."
 msgstr ""
 "Il criterio per decidere se un'equazione appartiene al gruppo non è "
-"aritmentica."
+"aritmentico."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:69
 msgid ""
@@ -2009,13 +2013,13 @@ msgid ""
 "If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
 "Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Se tutti i pittori sono artisti e alcuni cittadini di Barcellona sono "
-"artisti, quale delle seguenti frasi è corretta? Risposte {0}, {1}, {2} or "
+"Se tutti i pittori sono artisti e alcuni abitanti di Barcellona sono "
+"artisti, quale delle seguenti frasi è corretta? Risposta {0}, {1}, {2} or "
 "{3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:59
 msgid "Some citizens of Barcelona are painters"
-msgstr "Alcuni cittadini di Barcellona sono pittori"
+msgstr "Alcuni abitanti di Barcellona sono pittori"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:60
 msgid "All citizens of Barcelona are painters"
@@ -2038,8 +2042,8 @@ msgid ""
 "If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following "
 "sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Se no c'è nessun artista malato felice e alcuni artisti sono felici, quale "
-"delle seguenti frasi è corretta? Risposte {0}, {1}, {2} o {3}."
+"Se non c'è alcun artista malato felice e alcuni artisti sono felici, quale "
+"delle seguenti frasi è corretta? Risposta {0}, {1}, {2} o {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:67
 msgid "Some artist are not ill"
@@ -2059,8 +2063,8 @@ msgid ""
 "If people that travels always buy a map and you are not going to travel. "
 "Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Se le persona che viaggiano comprano sempre una mappa e te non stai "
-"viaggiando, quali delle seguenti frasi è corretta? Risposte {0}, {1}, {2} o "
+"Se le persone che viaggiano comprano sempre una mappa e tu non stai "
+"viaggiando, quali delle seguenti frasi è corretta? Risposta {0}, {1}, {2} o "
 "{3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:75
@@ -2081,8 +2085,8 @@ msgid ""
 "If you whistle if you are happy and you only smile when you whistle. Which "
 "of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Se te fischi se sei felice e sorridi solamente quando fischi, quale  delle "
-"seguenti frasi è corretta? Risposte  {0}, {1}, {2} o {3}."
+"Se fischi quando sei felice e sorridi solamente quando fischi, quale  delle "
+"seguenti frasi è corretta? Risposta  {0}, {1}, {2} o {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:83
 msgid "You smile if you are happy"
@@ -2107,7 +2111,7 @@ msgstr "Un triangolo può essere inserito dentro un altro triangolo."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:38
 msgid "Pencil"
-msgstr "Penna"
+msgstr "Matita"
 
 #
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:43
@@ -2117,7 +2121,7 @@ msgid ""
 "lines nor lifting the pencil? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
 "Quale di queste figure non può essere disegnata senza attraversare una riga "
-"già fatta e senza staccare la penna? Risposte {0}, {1}, {2}, {3} o {4}."
+"già fatta e senza staccare la matita? Risposta {0}, {1}, {2}, {3} o {4}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:47
 msgid "People at a table"
@@ -2129,8 +2133,8 @@ msgid ""
 "A group of people are sitting at round table, evenly spaced out. How many "
 "people are there if the {0} person is across from the {1}?"
 msgstr ""
-"Un gruppo di persone è seduto attorno ad un tavolo rotondo, in modo "
-"uniforme. Quante persone ci sono se la {0} persona è di fronte alla {1}?"
+"Un gruppo di persone è seduto uniformemente attorno ad un tavolo rotondo. "
+"Quante persone ci sono se la {0} persona è di fronte alla {1}?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:57
 msgid ""
@@ -2139,7 +2143,8 @@ msgid ""
 "of people."
 msgstr ""
 "Sottraendo le due posizioni trovi quante persone sono sedute tra le due "
-"attorno al tavolo. Raddoppiare questo valore ti permette di sapere il numero "
+"attorno al tavolo. Raddoppiando questo valore ti permette di sapere il "
+"numero "
 "complessivo di persone."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:66
@@ -2168,7 +2173,7 @@ msgstr "22°"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:117
 msgid "Two people in the table sitting across each other"
-msgstr "Due persone nel tavolo sono a sedere uno di fronte all'altro"
+msgstr "Due persone nel tavolo sono sedute una di fronte all'altra"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:43
 msgid "Percentage"
@@ -2180,9 +2185,9 @@ msgid ""
 "After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
 "What was the original price of the TV set?"
 msgstr ""
-"Dopo aver ottenuto il {0}% di sconto, hai pagato {1} â?¬ per un televisore. "
+"Dopo aver ottenuto il {0}% di sconto, hai pagato {1} euro per un televisore. "
 "Quale era il prezzo originale del televisore? Indica solo la cifra senza il "
-"simbolo dell'â?¬"
+"simbolo dell'euro"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:88
 #, csharp-format
@@ -2190,9 +2195,9 @@ msgid ""
 "John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
 "over last month. What were last month sales?"
 msgstr ""
-"Il negozio di John ha venduto per {0} �. Questo è un incremento di {1}% "
-"dispetto all'ultimo mese. Quale è stata la vendita nell'ultimo mese? Indica "
-"il valore senza il simbolo dell'â?¬."
+"Il negozio di John ha venduto per {0} euro. Questo è un incremento di {1}% "
+"dispetto all'ultimo mese. Qual è stata la vendita nell'ultimo mese? Indica "
+"il valore senza il simbolo dell'euro."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:103
 #, csharp-format
@@ -2222,7 +2227,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:59
 msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
-msgstr "Ã? la sola figura con tutte le linee di lunghezza uguale."
+msgstr "Ã? la sola figura con tutte le linee di lunghezza uguale."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:92
 msgid "Square with dots"
@@ -2235,7 +2240,7 @@ msgid ""
 "What is the letter of the figure that represents the next logical figure in "
 "the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr ""
-"Quale è la figura che  rappresenta l'immagine logina successiva nella "
+"Qual è la figura che  rappresenta l'immagine logica successiva nella "
 "sequenza? Risposta {0}, {1} o {2}."
 
 #
@@ -2253,7 +2258,7 @@ msgid ""
 "the question mark in the last square?"
 msgstr ""
 "Le lettere attorno ai quadrati seguono una logica. Che lettera va scritta al "
-"posto del punto di domanda dell'ultimo quadrato?"
+"posto del punto di domanda nell'ultimo quadrato?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:47
 #, csharp-format
@@ -2263,7 +2268,7 @@ msgid ""
 "new letter."
 msgstr ""
 "Ogni lettera è calcolata considerando la posizione nell'alfabeto della "
-"lettera precedente, e aggiungendoci {0} per avere la posizione della nuova "
+"lettera precedente e aggiungendovi {0} per avere la posizione della nuova "
 "lettera."
 
 #
@@ -2285,7 +2290,7 @@ msgid ""
 "built from other squares."
 msgstr ""
 "Un quadrato è un rettangolo avente tutti e quattro i lati di uguale "
-"lunghezza.Un quadrato può inoltre essere costruito con altri quadrati."
+"lunghezza. Un quadrato può inoltre essere costruito con altri quadrati."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:51
 msgid ""
@@ -2306,7 +2311,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:32
 msgid "Square sheets"
-msgstr "Fogli Quadrati"
+msgstr "Fogli quadrati"
 
 #
 #
@@ -2315,7 +2320,7 @@ msgid ""
 "What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
 "create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
 msgstr ""
-"Quale è il numero minimo di fogli di carta quadrati, di qualsiasi "
+"Qual è il numero minimo di fogli di carta quadrati, di qualsiasi "
 "dimensione, necessari per creare la figura in basso? Le linee indicano i "
 "contorni dei differenti fogli."
 
@@ -2346,7 +2351,7 @@ msgid ""
 "It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
 "without taking into account rotations."
 msgstr ""
-"Ã? l'immagine che contiene tutte le possibili combinazioni con quattro "
+"Ã? l'immagine che contiene tutte le possibili combinazioni con quattro "
 "blocchi senza considerare le rotazioni."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:35
@@ -2397,7 +2402,8 @@ msgstr "Che numero va messo al posto del punto di domanda?"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:69
 msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
 msgstr ""
-"Tutti i triangoli condividono una proprietà e sono indipendenti per le altre."
+"Tutti i triangoli hanno una proprietà in comune, mentre sono indipendenti "
+"per le altre."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:75
 #, csharp-format
@@ -2409,7 +2415,7 @@ msgstr ""
 #
 #: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:51
 msgid "Colored figures"
-msgstr "Figure Colorate"
+msgstr "Figure colorate"
 
 #
 #: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:60
@@ -2429,7 +2435,7 @@ msgstr "Testo colorato"
 #: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:45
 #, csharp-format
 msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
-msgstr "Qual'è il colore della parola che dice «{0}»?"
+msgstr "Qual è il colore della parola che dice «{0}»?"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:42
 msgid "Counting dots"
@@ -2445,7 +2451,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:52
 msgid "Memorize facts"
-msgstr "Memorizza fatti."
+msgstr "Memorizza fatti"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:107
@@ -2455,7 +2461,7 @@ msgid ""
 "before that it had not cut production since {1}."
 msgstr ""
 "Shiny Cars ha già annunciato uno stop alla produzione di {0} giorni il mese "
-"prossimo. Prima di questo non cerano stati tagli di produzione dal {1}."
+"prossimo. Prima di questo non c'erano stati tagli alla produzione dal {1}."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:109
 msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
@@ -2463,7 +2469,8 @@ msgstr "Per quanti giorni Sniny Cars ha fermato la sua produzione?"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:110
 msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
-msgstr "Qualè l'ultimo anno nel quale Shiny Cars ha fermato la sua produzione?"
+msgstr ""
+"Qual è l'ultimo anno nel quale Shiny Cars ha fermato la sua produzione?"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:118
@@ -2494,7 +2501,7 @@ msgstr "Circa il {0}% di Shiny Cars prodotte nel mondo sono vendute in Europa."
 msgid ""
 "What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
 msgstr ""
-"Qualè la percentuale delle vendite in europa rispetto alla produzione "
+"Qual è la percentuale delle vendite in europa rispetto alla produzione "
 "mondiale di Shiny Cars?"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:134
@@ -2503,18 +2510,18 @@ msgid ""
 "About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
 "electric."
 msgstr ""
-"Circa il {0}% di Shiny Cars sono diesel. {1}% sono a benzina e il rimanente "
+"Circa il {0}% di Shiny Cars sono diesel, {1}% sono a benzina e il rimanente "
 "sono elettriche."
 
 #
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:136
 msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
-msgstr "Qualè la percentuale di Shiny Cars diesel?"
+msgstr "Qual è la percentuale di Shiny Cars diesel?"
 
 #
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
 msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
-msgstr "Qualè la percentuale di Shiny Cars a benzina?"
+msgstr "Qual è la percentuale di Shiny Cars a benzina?"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:55
 msgid "Memory figures"
@@ -2530,7 +2537,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:52
 msgid "Triangle"
-msgstr "Triangoli"
+msgstr "Triangolo"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:54
 msgid "Rectangle"
@@ -2553,8 +2560,8 @@ msgid ""
 "The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
 "one. Which is the missing figure? Answer the name of the figure."
 msgstr ""
-"L'elenco sottostante riporta le figure mostrate nella precedente immagine "
-"eccetto per una. Quale è la figura mancante? Rispondi con il nome della "
+"L'elenco sottostante riporta le figure mostrate nell'immagine precedente, "
+"eccetto per una. Qual è la figura mancante? Rispondi con il nome della "
 "figura"
 
 #
@@ -2637,7 +2644,7 @@ msgstr "Memorizza i numeri"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:39
 msgid "Memorize words"
-msgstr "Memorizza le parole."
+msgstr "Memorizza le parole"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:44
 #, csharp-format
@@ -2801,11 +2808,11 @@ msgstr "Aritmetica"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:53
 msgid "What is the result of the arithmetical operation?"
-msgstr "Qual'è il risultato dell'operazione aritmetica?"
+msgstr "Qual è il risultato dell'operazione aritmetica?"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:39
 msgid "Average"
-msgstr "media"
+msgstr "Media"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:56
 #, csharp-format
@@ -2814,7 +2821,7 @@ msgid ""
 "average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
 "Dati i numeri: {0}, quale dei seguenti numeri è il più vicino al valore "
-"medio? Risposte {1}, {2}, {3} o {4}."
+"medio? Risposta {1}, {2}, {3} o {4}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:64
 #, csharp-format
@@ -2831,7 +2838,7 @@ msgid ""
 "Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, "
 "{3} or {4}."
 msgstr ""
-"Quale dei seguenti numeri è più vicino a {0:##0.###}? Risposte {1}, {2}, {3} "
+"Quale dei seguenti numeri è più vicino a {0:##0.###}? Risposta {1}, {2}, {3} "
 "o {4}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:56
@@ -2850,7 +2857,7 @@ msgid ""
 "What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
 "a number."
 msgstr ""
-"Quale è il risultato della seguente operazione? Puoi rispondere utilizzando "
+"Qual è il risultato della seguente operazione? Puoi rispondere utilizzando "
 "sia una frazione che un numero."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:37
@@ -2926,7 +2933,7 @@ msgstr "Proporzioni"
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:48
 #, csharp-format
 msgid "What is the {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
-msgstr "Quale è il {0}% di {1}/{2}? Risposte {3}, {4}, {5} o {6}."
+msgstr "Qual è il {0}% di {1}/{2}? Risposta {3}, {4}, {5} o {6}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:34
 msgid "Ratio"
@@ -2936,7 +2943,7 @@ msgstr "Rapporti"
 msgid ""
 "Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers?"
 msgstr ""
-"Due numeri hanno per somma {0} ed rapporto di {1} a {2}. Quali sono questi "
+"Due numeri hanno per somma {0} e rapporto di {1} a {2}. Quali sono questi "
 "numeri?"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:53
@@ -2945,7 +2952,7 @@ msgid ""
 "The second number is calculated by multiplying the first by {0} and dividing "
 "it by {1}."
 msgstr ""
-"Il secondo numero è calcolato moltiplicando il primo di {0} e dividendolo "
+"Il secondo numero è calcolato moltiplicando il primo per {0} e dividendolo "
 "per {1}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:60
@@ -2954,7 +2961,7 @@ msgid ""
 "for every 'a' parts you have 'b' parts."
 msgstr ""
 "Un rapporto specifica una proporzione tra due numeri. Un rapporto a:b "
-"significa per per ogni 'a' parti hai 'b' parti."
+"significa per per ogni «a» parti hai «b» parti."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:101
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:117
@@ -2965,7 +2972,7 @@ msgstr "numero1 + numero2 = {0}"
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:104
 #, csharp-format
 msgid "have a ratio of {0}:{1}"
-msgstr "hai un rapporto di {0}:{1}"
+msgstr "ha un rapporto di {0}:{1}"
 
 #
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:43
@@ -2998,7 +3005,7 @@ msgstr "<b>Livello di difficoltà</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:2
 msgid "<b>General Settings</b>"
-msgstr "<b>Impostazioni Generali</b>"
+msgstr "<b>Impostazioni generali</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:3
 msgid "<b>Memory Games</b>"
@@ -3010,7 +3017,7 @@ msgstr "<b>Storia del giocatore</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:5
 msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
-msgstr "Tutti i Giochi (Logici, Calcolo, Memoria e Analogie Verbali)"
+msgstr "Tutti i giochi (Logici, Calcolo, Memoria e Analogie Verbali)"
 
 #
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:6
@@ -3019,11 +3026,11 @@ msgstr "Risposta:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:7
 msgid "Clear Player's Game History"
-msgstr "Cancella la storia del giocatore"
+msgstr "Azzera storia"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:8
 msgid "Custom Game"
-msgstr "Gioco Personalizzato"
+msgstr "Gioco personalizzato"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:9
 msgid "Custom Game Selection..."
@@ -3039,7 +3046,7 @@ msgstr "Come estendere le funzionalità di gbrainy"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:12
 msgid "Logic Puzzles Only"
-msgstr "Solo Giochi di Logica"
+msgstr "Solo giochi di logica"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:13
 msgid "Master"
@@ -3055,7 +3062,7 @@ msgstr "Medio"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:16
 msgid "Memory Trainers Only"
-msgstr "Solo Esercizi di Memoria"
+msgstr "Solo esercizi di memoria"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:17
 msgid "Mental Calculation Trainers Only"
@@ -3075,11 +3082,11 @@ msgstr "Preferenze"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:21
 msgid "Select All"
-msgstr "Seleziona Tutto"
+msgstr "Seleziona tutto"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:22
 msgid "Show countdown message"
-msgstr "Mostra il messaggio di conto alla rovescia"
+msgstr "Mostrare il messaggio di conto alla rovescia"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:23
 msgid "Show:"
@@ -3099,7 +3106,7 @@ msgstr "Toolbar"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:27
 msgid "Trainers Only (Mental Calculation and Memory)"
-msgstr "Solo Allenamenti (calcolo a mente e di Memoria)"
+msgstr "Solo allenamenti (calcolo a mente e di memoria)"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:28
 msgid "Unselect all"
@@ -3107,15 +3114,15 @@ msgstr "Deseleziona tutto"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:29
 msgid "Verbal Analogies Only"
-msgstr "Solo Analogie verbali"
+msgstr "Solo analogie verbali"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:30
 msgid "_Contents"
-msgstr "_Contenuto"
+msgstr "_Sommario"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:31
 msgid "_End Game"
-msgstr "_Fine del gioco"
+msgstr "_Termina partita"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:32
 msgid "_FullScreen"
@@ -3123,15 +3130,15 @@ msgstr "Schermo Intero"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:33
 msgid "_Game"
-msgstr "_Gioco"
+msgstr "_Partita"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:34
 msgid "_Help"
-msgstr "_Help"
+msgstr "A_iuto"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:35
 msgid "_New Game"
-msgstr "_Nuovo Gioco"
+msgstr "_Nuova partita"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:36
 msgid "_Next"
@@ -3139,15 +3146,15 @@ msgstr "_Successivo"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:37
 msgid "_Pause Game"
-msgstr "Gioco in _Pausa "
+msgstr "_Pausa"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:38
 msgid "_Settings"
-msgstr "_Impostazioni"
+msgstr "I_mpostazioni"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:39
 msgid "_Start"
-msgstr "_Start"
+msgstr "_Avvia"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:40
 msgid "_Tip"
@@ -3163,7 +3170,7 @@ msgstr "<b>Scegli l'add-ins da installare e clicca su Prossimo</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:2
 msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Gestore Add-in</b></big>"
+msgstr "<big><b>Gestore add-in</b></big>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:3
 msgid "Add-in"
@@ -3171,15 +3178,15 @@ msgstr "Add-in"
 
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:4
 msgid "Add-in Dependencies:"
-msgstr "Dipendenze Add-id:"
+msgstr "Dipendenze add-id:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:5
 msgid "Add-in Installation"
-msgstr "Installazione Add-in"
+msgstr "Installazione add-in"
 
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:6
 msgid "Add-in Manager"
-msgstr "Gestore Add-in"
+msgstr "Gestore add-in"
 
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:7
 msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
@@ -3195,7 +3202,7 @@ msgstr "Autore:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:10
 msgid "Browse..."
-msgstr "Naviga..."
+msgstr "Esplora..."
 
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:11
 msgid "Copyright:"
@@ -3239,7 +3246,7 @@ msgstr "Repository"
 
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:21
 msgid "Select _All"
-msgstr "Seleziona Tutto"
+msgstr "Seleziona _tutto"
 
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:22
 msgid "Select the location of the repository you want to register:"
@@ -3259,19 +3266,19 @@ msgstr "Mostra solo gli aggiornamenti"
 
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:26
 msgid "The following add-ins are currently installed:"
-msgstr "I seguenti Add-ins sono attualmente installati:"
+msgstr "I seguenti add-ins sono attualmente installati:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:27
 msgid "The following add-ins will be installed:"
-msgstr "I seguenti Add-ins saranno installati:"
+msgstr "I seguenti add-ins saranno installati:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:28
 msgid "Url"
-msgstr "Url"
+msgstr "URL"
 
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:29
 msgid "Url:"
-msgstr "Url:"
+msgstr "URL:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:30
 msgid "Version"
@@ -3283,19 +3290,19 @@ msgstr "Versione:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:32
 msgid "_Install Add-ins..."
-msgstr "_Installa Add-ins..."
+msgstr "_Installa add-ins..."
 
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:33
 msgid "_Repositories..."
-msgstr "_Repositories..."
+msgstr "_Repository..."
 
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:34
 msgid "_Uninstall..."
-msgstr "Disinstalla..."
+msgstr "_Disinstalla..."
 
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:35
 msgid "_Unselect All"
-msgstr "Deseleziona tutto"
+msgstr "D_eseleziona tutto"
 
 #~ msgid "label"
 #~ msgstr "etichetta"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]