[gbrainy] Update Italian translation



commit f9412c7b757deee1fecfbe39bcc968777ebae107
Author: Torello Querci <torello torosoft com>
Date:   Tue Jan 12 07:14:50 2010 +0100

    Update Italian translation

 po/it.po | 3214 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1812 insertions(+), 1402 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 9c6fc80..5fdae03 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the gbrainy package.
 #
 #
-# Torello Querci <torello torosoft com>, 2008, 2009.
+# Torello Querci <torello torosoft com>, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-04 18:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-07 19:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-07 17:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-09 10:46+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
-"Language-Team: \n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,753 +24,757 @@ msgstr ""
 "sofisticate è?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:2
+msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
+msgstr "Una persona troppo preoccupata per la propria salute soffre di?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
 msgid "A terrier is to a dog like a?"
 msgstr "Un terrier sta ad un cane come?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+msgid "Acrophobia"
+msgstr "Acrofobia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+msgid "Agoraphobia"
+msgstr "Agorafobia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
 msgid "An artist that has became an enduring icon is?"
 msgstr "Un artista che diventa una icona perpetua è?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+msgid "Anthophobia"
+msgstr "Anthofobia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+msgid "Anthropophobia"
+msgstr "Antropofobia"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+msgid "Attic"
+msgstr "Attico "
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+msgid "Bagpipes"
+msgstr "Cornamusa"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
 msgid "Basketball"
-msgstr "Pallaccanestro"
+msgstr "Pallacanestro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+msgid "Bassoon"
+msgstr "Fagotto"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+msgid "Column"
+msgstr "Colonna"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
 msgid "Connoisseur"
 msgstr "Specialista"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
 msgid "Conspirator"
 msgstr "Cospiratore"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
 msgid "Cycling"
 msgstr "Ciclismo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+msgid "Fish"
+msgstr "Pesce"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+msgid "Flower"
+msgstr "Fiore"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+msgid "Fossil"
+msgstr "Fossile"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+msgid "Hypochondria"
+msgstr "Ipocondria"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
 msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
 msgstr "Ã? l'unico che non usa una palla nel gioco."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
+msgstr "� l'unico che non è uno strumento a fiato."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+msgid "It is the only one that is not related to architecture."
+msgstr "� l'unico che non è legato all'architettura."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
 msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
 msgstr "La cognata della sorella del padre di John è inoltre?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
 msgid "Loner"
 msgstr "Persona solitaria"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+msgid "Oboe"
+msgstr "Oboe"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
 msgid "Person spelled from society"
 msgstr "Persona espulsa dalla società"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+msgid "Portico"
+msgstr "Porticato"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
 msgid "Specializes in skin diseases"
 msgstr "Specialista in malattie della pelle"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
 msgid "Suffers a skin disease"
 msgstr "Soffre di un problema della pelle"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
 msgid "Tennis"
 msgstr "Tennis"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
-msgid "The term taxidermist is used to define a person that?"
-msgstr "Il termine tassidermista è usato per definire una persona che?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
+msgstr "La parola 'tassidermista' è usata per definire una persona che?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
 msgid "Think of the items used in the game."
 msgstr "Pensa all'oggetto usato nel gioco."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+msgid "Violin"
+msgstr "Violino"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
 msgid "Water polo"
 msgstr "Pallanuoto"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
-msgid "Which of the following sentences defines better 'ostracism'?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+msgid "Weapon"
+msgstr "Arma"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+msgid "What is a 'halberd'?"
+msgstr "Cosa è una 'alabarda';"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
 msgstr "Quale delle seguenti frasi definisce meglio 'ostracismo'?"
 
 #.
 #. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
 #.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
 msgid "Which of the following sports is the odd one?"
 msgstr "Quali dei seguenti sport non fa parte dell'elenco?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
 msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
 msgstr ""
 "Quale delle seguenti parole è la più vicina al significato di 'biasimare'?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+msgid "Which of the following words is the odd one?"
+msgstr "Quali dei seguenti parole non fa parte dell'elenco?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+msgid "Which of the following words means fear of people?"
+msgstr "Quali dei seguenti parole significa paura delle persone?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
 msgid "Works with dead animals"
 msgstr "Lavora con animali morti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
 msgid "Works with leather"
 msgstr "Lavora con la pelle"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
 msgid "airplane | aeroplane"
 msgstr "aereoplano | aereo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
 msgid "ankle"
 msgstr "caviglia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
 msgid "ant / insect"
 msgstr "formica / insetto"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+msgid "art / studio | music"
+msgstr "arte / studio | musica"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
 msgid "bite"
 msgstr "mordere "
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
 msgid "body"
 msgstr "corpo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
 msgid "box / open | banana"
 msgstr "scatola / aprire | banana"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
 msgid "bridge / over | tunnel"
 msgstr "ponte / sopra | tunnel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
 msgid "broken"
 msgstr "rotto"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
 msgid "burst"
 msgstr "scoppiare"
 
 #. Translators: key refers to a key used to open lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
 msgid "button / push | key"
 msgstr "bottone / spingere | chiave"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
 msgid "camera"
 msgstr "macchina fotografica"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+msgid "car / road | train"
+msgstr "auto / strada | treno"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
 msgid "chicken / bird"
 msgstr "pollo / uccello"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
 msgid "chop"
 msgstr "tagliare"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+msgid "coins"
+msgstr "monete"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+msgid "composer"
+msgstr "compositore"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
 msgid "condemn"
 msgstr "condanna"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+msgid "conservatory"
+msgstr "Conservatorio"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
 msgid "cousin"
 msgstr "cugino"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
 msgid "dance"
-msgstr "banza"
+msgstr "danza"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
 msgid "dish / break | balloon"
 msgstr "piatto / rompere | palloncini"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
 msgid "dog / cat"
 msgstr "cane / gatto"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
 msgid "dog / tame | wolf"
 msgstr "cane / domestico | lupo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
 msgid "elbow / knee | wrist"
 msgstr "gomito / ginocchio | polso"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
 msgid "emblem"
 msgstr "emblema"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
 msgid "erroneous"
 msgstr "sbagliato"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
 msgid "error / correct | damage"
 msgstr "errore / correzione | danno"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
 msgid "eyebrow / eye | mustache"
 msgstr "sopracciglio / occhi | baffi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
-msgid "feet / two | toe"
+#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+msgid "feet / two | toes"
 msgstr "piede / due | dita"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
 msgid "fish / aquarium | monkey"
 msgstr "pesce / acquario | scimmia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
 msgid "fish / submarine | bird"
 msgstr "pesce / sottomarino | uccello"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
 msgid "fox / den | bird"
 msgstr "volpe / tana | uccello"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
 msgid "glass / break | paper"
 msgstr "vetro / rompere | carta"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
 msgid "hands / grab | teeth"
 msgstr "mano / prendere | denti"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
 msgid "has no relation"
 msgstr "non ha relationi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
 msgid "hide"
 msgstr "nascondere"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
 msgid "his mother"
 msgstr "sua madre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
 msgid "horse / pony"
 msgstr "cavallo / pony"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
 msgid "hungry / eat | tired"
 msgstr "affamato / mangiare | stanco"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
 msgid "hunter / rifle | photographer"
 msgstr "cacciatore / fucile | fotografo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
 msgid "ice / slippery | glue"
 msgstr "ghiaccio / scivolare | colla"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
 msgid "ignore"
 msgstr "ignorare"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
 msgid "in"
 msgstr "dentro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
 msgid "innovator"
 msgstr "innovatore"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
-msgid "label"
-msgstr "etichetta"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
 msgid "leopard / spots | tiger"
 msgstr "leopardo / macchie | tigre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
 msgid "lip"
 msgstr "labbro | labbra"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
 msgid "martyr"
 msgstr "martire"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
 msgid "nest"
 msgstr "nido"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
 msgid "nose"
 msgstr "naso"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+msgid "novel / author | song"
+msgstr "novella / autore | canzone"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
 msgid "obscure"
 msgstr "oscurare"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
 msgid "orange / fruit | spinach"
 msgstr "arancia / frutto | spinaci"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+msgid "pediatrics / children | numismatics"
+msgstr "pediatra / bambini | numismatico"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
 msgid "peel"
 msgstr "sbucciare"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
 msgid "pioneer"
 msgstr "pioniere"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
 msgid "puzzle / solve | game"
 msgstr "puzzle / risolvere | gioco"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
 msgid "repair | fix"
 msgstr "riparazione"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
 msgid "ring / finger | bracelet"
 msgstr "anello / dito | braccialetto"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
 msgid "seals / flippers | bird"
 msgstr "foca / pinne | uccelli"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
 msgid "shovel / dig | axe"
 msgstr "pala / scavare | ascia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
 msgid "simplistic"
 msgstr "semplicistico"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
 msgid "sink"
 msgstr "affondare"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
 msgid "sleep | rest"
 msgstr "dormire | riposare"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
 msgid "slurp / tongue | snort"
 msgstr "leccare / lingua | annusare"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
 msgid "son-in-law"
 msgstr "genero"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
 msgid "sour"
 msgstr "agro"
 
 #. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
 msgid "stick / float | stone"
 msgstr "bastone / galleggiare | pietra"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
 msgid "sticky"
 msgstr "appiccicare"
 
-#. Translators: store refers to a shop
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
-msgid "store / sign | bottle"
-msgstr "negozio / marca | bottiglia"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
 msgid "stripes"
 msgstr "strisce"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
 msgid "sugar / sweet | vinegar"
 msgstr "zucchero / dolce | aceto"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
 msgid "tear | rips"
 msgstr "strappare"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
 msgid "tears / eyes | sweat"
 msgstr "lacrime / occhi | sudore"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
-msgid "ten"
-msgstr "dieci"
+#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+msgid "ten | 10"
+msgstr "dieci | 10"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
 msgid "tennis / sport | ballet"
 msgstr "tennis / sport | balletto"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
 msgid "toy / play | tool"
 msgstr "gioco / giocare | attrezzo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+msgid "track"
+msgstr "binario"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
 msgid "turns"
 msgstr "girare | ruotare"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
 msgid "unorthodox"
 msgstr "anticonvenzionale"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
 msgid "vegetable"
 msgstr "verdura"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
 msgid "whirlpool / water | tornado"
 msgstr "gorgo / acqua | tornado"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
 msgid "wild"
-msgstr "selvaggio | brado"
+msgstr "selvaggio | selvatico | brado"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
 msgid "wind"
 msgstr "vento"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
 msgid "wings"
 msgstr "ali"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
 msgid "wins"
 msgstr "vincere"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
 msgid "work"
 msgstr "lavoro"
 
 #. Body parts
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109 ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:48
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
 msgid "wrist"
 msgstr "polso"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
 msgid "zoo"
 msgstr "zoo | gabbia"
 
 #: ../gbrainy.desktop.in.h:1
-msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained"
-msgstr "Un rompicato per divertirsi e mantenere il cervello allenato"
+msgid "Game"
+msgstr "Sfida"
 
 #: ../gbrainy.desktop.in.h:2
-msgid "Game"
-msgstr "Gioco"
+msgid ""
+"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
+"abilities"
+msgstr ""
+"Gioca ai giochi che sfidano le tue capacità logiche, verbali, di calcolo e "
+"di memoria"
 
 #
-#: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/gbrainy.glade.h:29
+#: ../gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:42
 msgid "gbrainy"
 msgstr "gbrainy"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationArithmetical.cs:40
-msgid "Arithmetical"
-msgstr "Aritmetica"
+#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:81
+msgid "Get ready to memorize the next objects..."
+msgstr "Preparati a memorizzare i prossimi oggetti..."
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationArithmetical.cs:48
-msgid "What is the result of the arithmetical operation?"
-msgstr "Qual'è il risultato dell'operazione aritmetica?"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:92
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:68
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:58
+msgid "Total"
+msgstr "Totale"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationAverage.cs:34
-msgid "Average"
-msgstr "media"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99 ../src/Core/Main/Game.cs:332
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:262
+msgid "Logic"
+msgstr "Logica"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationAverage.cs:51, csharp-format
-msgid ""
-"Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is the nearest to the "
-"average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr ""
-"Dati i numeri: {0}, quale dei seguenti numeri è il più vicino al valore "
-"medio? Risposte {1}, {2}, {3} o {4}."
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:267
+msgid "Calculation"
+msgstr "Calcolo"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationAverage.cs:59, csharp-format
-msgid "The result of the operation is {0:##0.###}"
-msgstr "Il risultato dell'operazione is {0:##0.###}"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113 ../src/Core/Main/Game.cs:335
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:273
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationCloserFraction.cs:33
-msgid "Closer fraction"
-msgstr "Frazioni equivalenti"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120 ../src/Core/Main/Game.cs:341
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:279
+msgid "Verbal"
+msgstr "Verbale"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationCloserFraction.cs:42
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, "
-"{3} or {4}."
-msgstr ""
-"Quale dei seguenti numeri è più vicino a {0:##0.###}? Risposte {1}, {2}, {3} "
-"o {4}."
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:135
+msgid "Score"
+msgstr "Punteggio"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationCloserFraction.cs:51
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:143
 #, csharp-format
-msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:##0.###}"
-msgstr "Il risultato dell'operazione {0} / {1} è {2:##0.###}"
-
-#
-#: ../src/CalculationGames/CalculationFractions.cs:57
-msgid "Fractions"
-msgstr "Frazioni"
-
-#: ../src/CalculationGames/CalculationFractions.cs:65, csharp-format
-msgid ""
-"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
-"a number."
-msgstr ""
-"Quale è il risultato della seguente operazione? Puoi rispondere utilizzando "
-"sia una frazione che un numero."
-
-#: ../src/CalculationGames/CalculationGreatestDivisor.cs:32
-msgid "Greatest divisor"
-msgstr "Massimo Comune Divisore"
+msgid "Outstanding results"
+msgstr "Risultato eccezionale"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationGreatestDivisor.cs:40
-msgid ""
-"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
-msgstr ""
-"Quale dei possibili divisori è quello più grande che divide tutti i numeri?"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:145
+#, csharp-format
+msgid "Excellent results"
+msgstr "Risultato ottimo"
 
-#
-#: ../src/CalculationGames/CalculationGreatestDivisor.cs:204
-#: ../src/CalculationGames/CalculationPrimes.cs:206
-msgid "Numbers"
-msgstr "Numeri"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:147
+#, csharp-format
+msgid "Good results"
+msgstr "Risultato buono"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationGreatestDivisor.cs:219
-msgid "Possible divisors"
-msgstr "Divisori possibili"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:149
+#, csharp-format
+msgid "Poor results"
+msgstr "Risultato scadente"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationOperator.cs:32
-msgid "Operator"
-msgstr "Operatore"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:150
+#, csharp-format
+msgid "Disappointing results"
+msgstr "Risultato insufficiente"
 
-#
-#: ../src/CalculationGames/CalculationOperator.cs:36
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:157
 #, csharp-format
-msgid "The first operator is {0}."
-msgstr "Il primo operatore è {0}."
+msgid "Games won: {0} ({1} played)"
+msgstr "Giochi vinti: {0} ({1} giocati)"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationOperator.cs:44
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:159
 #, csharp-format
-msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
-msgstr ""
-"Quali operatori rendono {0}, {1} e {2} uguali a {3}? Rispondere utilizzando "
-"+-/*"
+msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
+msgstr "{0}. Giochi vinti: {1} ({2} giocati)"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationOperator.cs:80
-#: ../src/CalculationGames/CalculationRatio.cs:85
-#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:61
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:163
 #, csharp-format
-msgid "{0} and {1}"
-msgstr "{0} e {1}"
+msgid "Time played {0} (average per game {1})"
+msgstr "Tempo di gioco {0} (media per gioco {1})"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationPrimes.cs:148
-msgid "Primes"
-msgstr "Primi"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:175
+msgid "Tips for your next games"
+msgstr "Suggerimenti per il tuo prossimo gioco"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationPrimes.cs:156
-msgid ""
-"In the set of numbers below, which of the following numbers is a prime? A "
-"prime number is a positive integer that has exactly two different positive "
-"divisors, 1 and itself."
-msgstr ""
-"Nell'insieme dei numeri sottostanti, quale dei seguenti numeri è un numero "
-"primo? Un numero primo è un intero positivo che ha come divisori interi "
-"positivi solamente 1 e se stesso."
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:199
+msgid "Congratulations! New personal record"
+msgstr "Congratulazioni! Nuovo record personale"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationPrimes.cs:160
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:210
+#, csharp-format
 msgid ""
-"If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
-"number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
+"By scoring {0}% in logic puzzle games you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}%."
 msgstr ""
-"Se la somma delle cifre di un dato numero è divisibile per 3, allora lo è "
-"anche quel numero. Per esempio 15=1+6=6, che è divisibile per 3."
+"Con il punteggio di {0}% nei giochi di logica, hai stabilito un nuovo record "
+"personale. "
+"Il tuo precedente record era di {1}%."
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationProportions.cs:33
-msgid "Proportions"
-msgstr "Proporzioni"
-
-#: ../src/CalculationGames/CalculationProportions.cs:43
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:216
 #, csharp-format
 msgid ""
-"A {0}/{1} of 'number A' is {2}% of a 'number B'. 'number A' divided by a "
-"'number B' is? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
+"By scoring {0}% in calculation games you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}%."
 msgstr ""
-"I {0}/{1} di un numero 'A' sono il {2}% di un numero 'B'. Si ha quindi che "
-"'A' diviso per 'B' è pari a? Risposte {3}, {4}, {5} o {6}."
+"Con il punteggio di {0}% nei giochi di calcolo, hai stabilito un nuovo "
+"record presonale. "
+"Il tuo record precedente era {1}%."
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationProportions.cs:51, csharp-format
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:222
+#, csharp-format
 msgid ""
-"The result of the operation is {0:##0.###}. You have to divide {1}/100 by "
-"{2}/{3}."
+"By scoring {0}% in memory games you have established a new personal record. "
+"Your previous record was {1}%."
 msgstr ""
-"Il risultato dell'operazione è {0:##0.###}. Devi dividere {1}/100 per "
-"{2}/{3}."
-
-#: ../src/CalculationGames/CalculationRatio.cs:29
-msgid "Ratio"
-msgstr "Rapporti"
+"Con il punteggio di {0}% nei giochi di memoria, hai stabilito un nuovo "
+"record personale. "
+"Il tuo record precedente era di {1}%."
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationRatio.cs:39
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:228
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Two numbers that sum {0} have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers?"
+"By scoring {0}% in verbal analogies you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}%."
 msgstr ""
-"Due numeri la cui somma è pari a {0} ed hanno un rapporto di {1} a {2}. "
-"Quali sono questi numeri?"
+"Con il punteggio di {0}% nelle analogie verbali, hai stabilito un nuovo "
+"record personale. "
+"Il tuo record precedente era di {1}%."
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationRatio.cs:49, csharp-format
+#. Translators: {0} is the version number of the program
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:50
+#, csharp-format
+msgid "Welcome to gbrainy {0}"
+msgstr "Benvenuto in gbrainy {0}"
+
+#
+#
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:53
 msgid ""
-"The second number is calculated by multiplying the first by {0} and dividing "
-"it by {1}."
+"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
+"brain trained. It includes:"
 msgstr ""
-"Il secondo numero è calcolato moltiplicando il primo di {0} e dividendolo "
-"per {1}."
+"GBrainy è un rompicato per divertirsi mantenendo il cervello allenato. "
+"GBrainy include:"
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationRatio.cs:56
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:58
+msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
+msgstr "Puzzle logici. Sfidano le tue capacità deduttive e di ragionamento."
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:64
 msgid ""
-"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio a:b means that "
-"for every 'a' parts you have 'b' parts."
+"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
+"calculation abilities."
 msgstr ""
-"Un rapporto specifica una proporzione tra due numeri. Un rapporto a:b "
-"significa per per ogni 'a' parti hai 'b' parti."
-
-#: ../src/CalculationGames/CalculationRatio.cs:97
-#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:73
-#, csharp-format
-msgid "number1 + number2 = {0}"
-msgstr "numero1 + numero2 = {0}"
+"Calcolo a mente. Operazioni aritmetiche che verificano le tue capacità di "
+"calcolo mentale."
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationRatio.cs:100
-#, csharp-format
-msgid "have a ratio of {0}:{1}"
-msgstr "hai un rapporto di {0}:{1}"
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:70
+msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
+msgstr ""
+"Esercizi di memoria. Per verificare e potenziare la tua memoria a breve "
+"termine."
 
-#
-#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:30
-msgid "Two numbers"
-msgstr "Due numeri"
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:76
+msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
+msgstr "Analogie verbali. Sfida per la tua predisposizione verbale."
 
-#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:38
-#, csharp-format
-msgid "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}?"
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:79 ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
+msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
 msgstr ""
-"Quali sono i due numeri che sommati danno {0} e moltiplicati danno {1}?"
-
-#: ../src/CalculationGames/CalculationTwoNumbers.cs:76
-#, csharp-format
-msgid "number1 * number2 = {0}"
-msgstr "numero1 * numero2 = {0}"
+"Usa le 'Impostazioni' per modificare il livello di difficoltà del gioco."
 
-#: ../src/ColorPalette.cs:63
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:64
 msgid "red"
 msgstr "rosso"
 
-#: ../src/ColorPalette.cs:64
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:65
 msgid "green"
 msgstr "verde"
 
-#: ../src/ColorPalette.cs:65
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:66
 msgid "blue"
 msgstr "blu"
 
-#: ../src/ColorPalette.cs:66
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:67
 msgid "yellow"
 msgstr "giallo"
 
-#: ../src/ColorPalette.cs:67
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:68
 msgid "magenta"
 msgstr "magenta"
 
-#: ../src/ColorPalette.cs:68
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:69
 msgid "orange"
 msgstr "arancio"
 
-#: ../src/ColorPalette.cs:69
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:70
 msgid "black"
 msgstr "nero"
 
-#: ../src/ColorPalette.cs:70
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:71
 msgid "white"
 msgstr "bianco"
 
-#: ../src/CountDown.cs:66
-msgid "Get ready to memorize the next objects..."
-msgstr "Preparati a memorizzare i prossimi oggetti..."
-
-#. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
-#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:46
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Torello Querci <tquerci gmail com>"
-
-#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:51
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Questo programma è free software; puoi ridistribuirlo e/o modificarlo nei "
-"termini della GNU General Public License come  pubblicata dalla Free "
-"Software Foundation, nella versione 2 della licenza, o (se preferisci) in "
-"qualsiasi versione successiva.\n"
-"\n"
-
-#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:52
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma "
-"SENZA NESSUNA GARANZIA; senza la garanzia di COMMERCIABILITÃ? o CONFORMITÃ? AD "
-"UNO SCOPO PARTICOLARE. Vedere la GNU General Public License per maggiori "
-"dettagli.\n"
-"\n"
-
-#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:53
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Dovrestia avere ricevuto una copia della GNU General Public License assieme "
-"a questo programma, se non è così, scivi alla Free Software Foundation, "
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:62
-msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
-msgstr "Basato su un'idea di Terry Steckels, MENSA books e Jordi Mas."
-
-#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:64
-msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
-msgstr "Un rompicapo per divertirsi e mantenere il cervello allenato."
-
-#
 #
-#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:66
-msgid "gbrainy web site"
-msgstr "Homepage di gbrainy"
-
-#. Define columns
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:55
-msgid "Game Name"
-msgstr "Nome del Gioco"
-
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:61
-msgid "Type"
-msgstr "Scrivi"
-
-#: ../src/Dialogs/CustomGameDialog.cs:68
-msgid "Enabled"
-msgstr "Attivo"
-
-#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:41
-msgid "The graphic below shows the player's game score evolution. "
-msgstr ""
-"Il grafico sottostante mostra l'evoluzione del punteggio del giocatore."
-
-#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:52
-#: ../src/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:112 ../src/GameDrawingArea.cs:184
-msgid "Total"
-msgstr "Totale"
-
-#
-#: ../src/Game.cs:69
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:95
 #, csharp-format
 msgid "The correct answer is {0}."
 msgstr "La risposta corretta è {0}."
@@ -782,163 +786,55 @@ msgstr "La risposta corretta è {0}."
 #. For languages represented with the Latin alphabet use
 #. the same than English
 #. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Game.cs:239
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:265
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Second possible answer for a series
-#: ../src/Game.cs:241
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:267
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 #. Third possible answer for a series
-#: ../src/Game.cs:243
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:269
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 #. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Game.cs:245
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:271
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 #. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Game.cs:247
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:273
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 #. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Game.cs:249
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:275
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Game.cs:251
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:277
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Game.cs:253
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:279
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/Game.cs:261
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:287
 #, csharp-format
 msgid "Figure {0}"
 msgstr "Figura {0}"
 
-#: ../src/Game.cs:306 ../src/GameDrawingArea.cs:188 ../src/gbrainy.cs:214
-msgid "Logic"
-msgstr "Logica"
-
-#: ../src/Game.cs:309 ../src/GameDrawingArea.cs:196 ../src/gbrainy.cs:225
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-#: ../src/Game.cs:312
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:338
 msgid "Mental Calculation"
 msgstr "Calcolo a mente"
 
-#: ../src/Game.cs:315 ../src/GameDrawingArea.cs:200 ../src/gbrainy.cs:231
-msgid "Verbal"
-msgstr "Verbale"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:113
-#, csharp-format
-msgid "Welcome to gbrainy {0}"
-msgstr "Benvenuto in gbrainy {0}"
-
-#
-#
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:116
-msgid ""
-"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
-"brain trained. It includes:"
-msgstr ""
-"GBrainy è un rompicato per divertirsi mantenendo il cervello allenato. "
-"GBrainy include:"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:121
-msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
-msgstr ""
-"Puzzle logici. Sfidano le tue capacità deduttive e di "
-"ragionamento."
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:127
-msgid ""
-"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
-"calculation abilities."
-msgstr ""
-"Calcolo a mente. Operazioni aritmetiche che verificano le tue capacità di "
-"calcolo mentale."
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:133
-msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
-msgstr ""
-"Esercizi di memoria. Per verificare e potenziare la tua memoria a breve "
-"termine."
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:139
-msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
-msgstr "Analogie verbali. Sfida per la tua predisposizione verbale."
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:142 ../src/GameTips.cs:50
-msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
-msgstr ""
-"Usa le 'Impostazioni' per modificare il livello di difficoltà del gioco."
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:192 ../src/gbrainy.cs:219
-msgid "Calculation"
-msgstr "Calcolo"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:214
-msgid "Score"
-msgstr "Punteggio"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:222
-#, csharp-format
-msgid "Outstanding results"
-msgstr "Risultato eccezionale"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:224
-#, csharp-format
-msgid "Excellent results"
-msgstr "Risultato ottimo"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:226
-#, csharp-format
-msgid "Good results"
-msgstr "Risultato buono"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:228
-#, csharp-format
-msgid "Poor results"
-msgstr "Risultato scadente"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:229
-#, csharp-format
-msgid "Disappointing results"
-msgstr "Risultato insufficiente"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:235
-#, csharp-format
-msgid "Games won: {0} ({1} played)"
-msgstr "Giochi vinti: {0} ({1} giocati)"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:237
-#, csharp-format
-msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
-msgstr "{0}. Giochi vinti: {1} ({2} giocati)"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:241
-#, csharp-format
-msgid "Time played {0} (average per game {1})"
-msgstr "Tempo di gioco {0} (media per gioco {1})"
-
-#: ../src/GameDrawingArea.cs:248
-msgid "Tips for your next games"
-msgstr "Suggerimenti per il tuo prossimo gioco"
-
-#: ../src/GameManager.cs:176
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:117
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
@@ -947,31 +843,31 @@ msgstr ""
 "Giochi archiviati: {0}: {1} puzzle di logica, {2} esercizi di calcolo, {3} "
 "esercizi di memoria, {4} analogie verbali"
 
-#: ../src/GameSession.cs:215
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:242
 #, csharp-format
 msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
 msgstr "Giochi fatti: {0} ({1}% vinti)"
 
-#: ../src/GameSession.cs:216
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:243
 #, csharp-format
 msgid " - Time: {0}"
 msgstr " - Tempo: {0}"
 
-#: ../src/GameSession.cs:219
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:246
 #, csharp-format
 msgid "- Game: {0}"
 msgstr "- Tipo di gioco: {0}"
 
-#: ../src/GameSession.cs:271
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:308
 msgid "Paused"
 msgstr "In Pausa"
 
-#: ../src/GameTips.cs:34
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:51
 msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
 msgstr ""
 "Leggi attentamente le istruzioni e identifica i dati e gli indizi forniti."
 
-#: ../src/GameTips.cs:36
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:53
 msgid ""
 "To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each "
 "game."
@@ -979,23 +875,23 @@ msgstr ""
 "Per assegnare il punteggio al giocatore gbrainy usa il tempo e i "
 "suggerimenti necessari al completamento di ciascun gioco."
 
-#: ../src/GameTips.cs:38
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:55
 msgid ""
 "In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
 msgstr ""
 "Nei giochi di logica, elementi che possono sembrare irrilevanti possono "
 "essere molto importanti."
 
-#: ../src/GameTips.cs:40
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:57
 msgid "Break the mental blocks and look into the boundaries of problems."
 msgstr ""
 "Rompi il blocco psicologico e indaga all'interno dei confini del problema."
 
-#: ../src/GameTips.cs:42
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:59
 msgid "Enjoy making mistakes, they are part of the learning process."
 msgstr "Divertiti facendo errori. fanno parte del processo di apprendimento."
 
-#: ../src/GameTips.cs:44
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61
 msgid ""
 "Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
 "practising."
@@ -1003,12 +899,12 @@ msgstr ""
 "Fai tutti i problemi,anche quelli difficili. I miglioramenti arrivano dalla "
 "pratica."
 
-#: ../src/GameTips.cs:46
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:63
 msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
 msgstr "Gioca quotidianamente, noterai dei progressi in poco tempo."
 
 #. Translators: Custom Game Selection is a menu option
-#: ../src/GameTips.cs:48
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:65
 msgid ""
 "Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
 "play."
@@ -1016,711 +912,284 @@ msgstr ""
 "Utilizza 'Selezione di giochi personalizzata' per scegliere i giochi a cui "
 "vuoi giocare."
 
-#: ../src/GameTips.cs:52
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:69
 msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
 msgstr ""
 "L'associazione degli elementi è una tecnica comune per ricordare le cose."
 
-#: ../src/GameTips.cs:54
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:71
 msgid ""
 "Grouping elements into categories is a common technique for remembering "
 "things."
 msgstr ""
-"Ragguppare gli elementi in categorie è una tecnica comune per "
-"ricordare le cose."
+"Ragguppare gli elementi in categorie è una tecnica comune per ricordare le "
+"cose."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:73
+msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered."
+msgstr ""
+"Costruisci acronimi utilizzando la prima lettere di ciascun fatto per essere "
+"ricordato."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75
+msgid ""
+"The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
+msgstr ""
+"Il divertimento ottenuto da un puzzle è proporzionale al tempo speso su di "
+"esso."
+
+#
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:54
+msgid "Memorize the objects below in the given time"
+msgstr "Memorizza gli oggetti sottostanti nel tempo a disposizione"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:32
+msgid "Verbal analogies"
+msgstr "Analogie verbali"
+
+#. Translators: this the separator used when concatenating multiple possible answers for verbal analogies
+#. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
+#. Translators: this the separator used when concatenating possible options for answering verbal analogies
+#. For example: "Possible correct answers are: a, b, c, d."
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:75
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:64
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:78
+msgid ", "
+msgstr ","
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:78
+#, csharp-format
+msgid "Possible correct answers are: {0}."
+msgstr "Le risposte corrette possibili sono: {0}."
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:44
+msgid "Multiple options"
+msgstr "Scelta multipla"
+
+#. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the suggestions on how to answer
+#. E.g: What is the correct option? Answer A, B, C.
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:70
+#, csharp-format
+msgid "{0} Answer {1}."
+msgstr "{0} Risposta {1}."
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:111
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:110
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:194
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:243
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:152
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:182
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:289
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:131
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:141
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:185
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:153
+msgid "Possible answers are:"
+msgstr "Le risposte possibili sono:"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:46
+msgid "Pair of words compare"
+msgstr "Confronto tra coppie di parole"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:72
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Given the pair of words below, which word has the closest relationship to "
+"'{0}'?"
+msgstr ""
+"Leggendo l'esempio sotto riportato, quale parola è in correlata logicamente "
+"con '{0}'?"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:108
+#, csharp-format
+msgid "Words: {0}"
+msgstr "Parole: {0}"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:44
+msgid "Pair of words"
+msgstr "Coppie di parole"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:83
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Given the pair of words '{0}', which of the possible answers has the closest "
+"in relationship to the given pair? Answer {1}."
+msgstr ""
+"Data la coppia di parole '{0}', quale delle possibili risposte è la più "
+"vicina al significato della coppia data? Risposta {1}."
 
-#: ../src/gbrainy.cs:108
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:42
+msgid "Question and answer"
+msgstr "Domanda e risposta"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:143
+#, csharp-format
+msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
+msgstr "Letto {0} analogie verbali di tipo {1}"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:148
+#, csharp-format
+msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
+msgstr "Lette un totale di {0} analogie verbali"
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:165
+msgid "There are no verbal analogies available."
+msgstr "Non ci sono analogie verbali disponibili."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:104
 msgid "Extensions"
 msgstr "Estensioni"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:113
-msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
-msgstr "Come estendere le funzionalità di gbrainy"
-
-#: ../src/gbrainy.cs:207
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:255
 msgid "Play all the games"
 msgstr "Gioca a tutti i giochi"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:208
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:256
 msgid "All"
 msgstr "Tutto"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:213
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:261
 msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
 msgstr ""
 "Gioca ai giochi che sfidano il tuo ragionamento e la tua concentrazione"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:220
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:268
 msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
 msgstr "Gioca ai giochi che sfidano le tue capacità di calcolo a mente"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:226
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:274
 msgid "Play games that challenge your short term memory"
 msgstr "Gioca ai giochi che sfidano la tua memoria a breve termine"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:232
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:280
 msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
 msgstr "Gioca ai giochi che sfidano la tua attitudine verbale"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:237 ../src/gbrainy.cs:474
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:285
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:481
 msgid "Pause"
 msgstr "In Pausa"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:238
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:286
 msgid "Pause or resume the game"
 msgstr "Sospendi o riprendi il gioco"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:243
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:291
 msgid "End the game and show score"
 msgstr "Termina il gioco e mostra il punteggio"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:244
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:292
 msgid "Finish"
 msgstr "Termina"
 
-#: ../src/gbrainy.cs:310
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:345
 msgid "Congratulations."
 msgstr "Congratulazioni."
 
 #
-#: ../src/gbrainy.cs:312
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:347
 msgid "Incorrect answer."
 msgstr "Risposta errata."
 
-#: ../src/gbrainy.cs:362
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:397
 msgid ""
 "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
 "\"OK\" button."
 msgstr ""
 "Quando sai la risposta scrivila nella casella \"Risposta\" e premi \"Ok\"."
 
-#: ../src/gbrainy.cs:479
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:485
 msgid "Resume"
 msgstr "Riprendi"
 
-#: ../src/gbrainy.glade.h:1
-msgid "<b>Difficulty Level</b>"
-msgstr "<b>Livello di difficoltà</b>"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:2
-msgid "<b>Memory games</b>"
-msgstr "<b>Giochi di memoria</b>"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:3
-msgid "<b>Player's history</b>"
-msgstr "<b>Storia del giocatore</b>"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:4
-msgid "All Games and Trainers (Logic, Mental Calculation and Memory)"
-msgstr "Tutti i Giochi e gli Allenamenti (di Logica, Matematici e di Memoria)"
-
-#
-#: ../src/gbrainy.glade.h:5
-msgid "Answer:"
-msgstr "Risposta:"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:6
-msgid "Clear player's history"
-msgstr "Cancella la storia del giocatore"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:7
-msgid "Custom Game"
-msgstr "Gioco Personalizzato"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:8
-msgid "Custom Game Selection..."
-msgstr "Seleziona gioco personalizzato..."
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:9
-msgid "Easy"
-msgstr "Facile"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:10
-msgid "Logic Puzzles Only"
-msgstr "Solo Giochi di Logica"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:11
-msgid "Master"
-msgstr "Avanzato"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:12
-msgid "Maximum number of stored games in the player's history:"
-msgstr "Numero massimo di partite memorizzate nella storia del giocatore:"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:13
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:14
-msgid "Memory Trainers Only"
-msgstr "Solo Esercizi di Memoria"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:15
-msgid "Mental Calculation Trainers Only"
-msgstr "Solo esercizi di calcolo a mente"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:16
-msgid "Minimum number of played games to store the game:"
-msgstr "Numero minimo di giochi fatti per memorizzare la partita:"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:17
-msgid "Player's Game History"
-msgstr "Storia delle partite del giocatore"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:18
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:19
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleziona Tutto"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:20
-msgid "Show countdown message"
-msgstr "Mostra il messaggio di conto alla rovescia"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:21
-msgid "Show:"
-msgstr "Mostra:"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:22
-msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
-msgstr "Tempo in secondi per memorizzare la sfida:"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:23
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Toolbar"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:24
-msgid "Trainers Only (Mental Calculation and Memory)"
-msgstr "Solo Allenamenti (calcolo a mente e di Memoria)"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:25
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Deseleziona tutto"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:26
-msgid "_FullScreen"
-msgstr "Schermo Intero"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:27
-msgid "_Next"
-msgstr "_Successivo"
-
-#: ../src/gbrainy.glade.h:28
-msgid "_Tip"
-msgstr "S_uggerimento"
-
-#
-#: ../src/MemoryGames/Memory.cs:49
-msgid "Memorize the objects below in the given time"
-msgstr "Memorizza gli oggetti sottostanti nel tempo a disposizione"
-
-#
-#: ../src/MemoryGames/MemoryColouredFigures.cs:47
-msgid "Colored figures"
-msgstr "Figure Colorate"
-
-#
-#: ../src/MemoryGames/MemoryColouredFigures.cs:52
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Quale di queste figure è uguale a quella precedentemente mostrata? Riposta "
-"{0}, {1}, {2} o {3}."
-
-#
-#
-#: ../src/MemoryGames/MemoryColouredText.cs:31
-msgid "Colored text"
-msgstr "Testo colorato"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryColouredText.cs:36
-#, csharp-format
-msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
-msgstr "Qual'è il colore della parola che dice «{0}»?"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryCountDots.cs:37
-msgid "Counting dots"
-msgstr "Conteggio dei pallini"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryCountDots.cs:41
-#, csharp-format
-msgid "How many {0} dots were in the previous image? Answer using numbers."
-msgstr ""
-"Quanti pallini di colore {0} c'erano nell'immagine precedente? Rispondi "
-"utilizzando i numeri."
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:47
-msgid "Memorize facts"
-msgstr "Memorizza fatti."
-
-#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:102
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but "
-"before that it had not cut production since {1}."
-msgstr ""
-"Shiny Cars ha già annunciato uno stop alla produzione di {0} giorni il mese "
-"prossimo. Prima di questo non cerano stati tagli di produzione dal {1}."
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:104
-msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
-msgstr "Per quanti giorni Sniny Cars ha fermato la sua produzione?"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:105
-msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
-msgstr "Qualè l'ultimo anno nel quale Shiny Cars ha fermato la sua produzione?"
-
-#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:113
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}."
-msgstr ""
-"Le vendite di Shyny Cars sono scese al {0}% lo scorso Dicembre, la peggiore "
-"riduzione dal {1}."
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:115
-msgid "By how much did company sales fall last December?"
-msgstr "Di quando sono scese le vendite della società lo scorso Dicembre?"
+#. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:47
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Torello Querci <tquerci gmail com>"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:116
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:52
 msgid ""
-"In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last "
-"December?"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"In quale anno Shiny Cars ha registrato una vendita totale inferiore a quella "
-"dell'ultimo Dicembre?"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:121
-#, csharp-format
-msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe"
-msgstr "Circa il {0}% di Shiny Cars prodotte nel mondo sono vendute in Europa"
+"Questo programma è free software; puoi ridistribuirlo e/o modificarlo nei "
+"termini della GNU General Public License come  pubblicata dalla Free "
+"Software Foundation, nella versione 2 della licenza, o (se preferisci) in "
+"qualsiasi versione successiva.\n"
+"\n"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:123
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:53
 msgid ""
-"What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Qualè la percentuale delle vendite in europa rispetto alla produzione "
-"mondiale di Shiny Cars?"
+"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile, ma "
+"SENZA NESSUNA GARANZIA; senza la garanzia di COMMERCIABILITÃ? o CONFORMITÃ? AD "
+"UNO SCOPO PARTICOLARE. Vedere la GNU General Public License per maggiori "
+"dettagli.\n"
+"\n"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:129
-#, csharp-format
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:54
 msgid ""
-"About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
-"electric."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 msgstr ""
-"Circa il {0}% di Shiny Cars sono diesel. {1}% sono a benzina e il rimanente "
-"sono elettriche."
-
-#
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:131
-msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
-msgstr "Qualè la percentuale di Shiny Cars diesel?"
-
-#
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFacts.cs:132
-msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
-msgstr "Qualè la percentuale di Shiny Cars a benzina?"
+"Dovrestia avere ricevuto una copia della GNU General Public License assieme "
+"a questo programma, se non è così, scivi alla Free Software Foundation, "
+"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFigures.cs:50
-msgid "Memory figures"
-msgstr "Memorizza i disegni"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:63
+msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
+msgstr "Basato su un'idea di Terry Steckels, MENSA books e Jordi Mas."
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFigures.cs:55
-msgid ""
-"In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
-"number."
-msgstr ""
-"In quale cella è presente l'altra figura come quella sottostante? Rispondi "
-"con il numero della cella."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:65
+msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
+msgstr "Un rompicapo per divertirsi e mantenere il cervello allenato."
 
 #
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFiguresNumbers.cs:34
-msgid "Figures with numbers"
-msgstr "Disegni con numeri"
-
 #
-#: ../src/MemoryGames/MemoryFiguresNumbers.cs:39
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Quale di questi quadrati è stato mostrato in precedenza? Riposta {0}, {1}, "
-"{2} o {3}."
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:125
-#, csharp-format
-msgid "Start at point number {0}"
-msgstr "Inizia al punto numero {0}"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:129
-msgid "Turn right"
-msgstr "Gira a destra"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:131
-msgid "Turn left"
-msgstr "Gira a sinistra"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:133
-msgid "Go up"
-msgstr "Vai su"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:135
-msgid "Go down"
-msgstr "Vai giù"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:140
-#, csharp-format
-msgid "End at point {0}"
-msgstr "Termina al punto {0}"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:154
-msgid "Memorize indications"
-msgstr "Memorizza le indicazioni"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:67
+msgid "gbrainy web site"
+msgstr "Homepage di gbrainy"
 
-#
-#: ../src/MemoryGames/MemoryIndications.cs:160
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the following graphics represent the indications previously given? "
-"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Quale dei seguenti disegni è ottenuto seguendo le indicazioni "
-"precedentemente date? Risposta {0}, {1}, {2} o {3}."
+#. Define columns
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:60
+msgid "Game Name"
+msgstr "Nome del Gioco"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryNumbers.cs:54
-msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
-msgstr ""
-"Quanti numeri dispari c'erano nell'immagine precedente? Rispondi utilizzando "
-"i numeri."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:66
+msgid "Type"
+msgstr "Scrivi"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryNumbers.cs:74
-msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
-msgstr ""
-"Quanti numeri pari c'erano nell'immagine precedente? Rispondi utilizzando i "
-"numeri."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:73
+msgid "Enabled"
+msgstr "Attivo"
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryNumbers.cs:94
-msgid ""
-"How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer "
-"using numbers."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:47
+msgid "The graphic below shows the player's game score evolution. "
 msgstr ""
-"Quanti numeri con più di una cifra c'erano nell'immagine precedente? "
-"Rispondi utilizzando i numeri."
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryNumbers.cs:111
-msgid "Memorize numbers"
-msgstr "Memorizza i numeri"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:34
-msgid "Memorize words"
-msgstr "Memorizza le parole."
+"Il grafico sottostante mostra l'evoluzione del punteggio del giocatore."
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:39
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:48
 #, csharp-format
-msgid ""
-"There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
-"word?"
-msgstr "C'è una parola mancante nell'elenco precedente. Quale parola manca?"
-
-#
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:49
-msgid "elbow"
-msgstr "gomito"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:50
-msgid "armpit"
-msgstr "ascella"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:51
-msgid "hand"
-msgstr "mano"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:52
-msgid "chest"
-msgstr "torace"
-
-#. Fishes
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:55
-msgid "sardine"
-msgstr "sardina"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:56
-msgid "trout"
-msgstr "trota"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:57
-msgid "monkfish"
-msgstr "rana"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:58
-msgid "cod"
-msgstr "merluzzo"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:59
-msgid "salmon"
-msgstr "salmone"
-
-#. Vegetables
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:62
-msgid "potato"
-msgstr "patata"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:63
-msgid "ginger"
-msgstr "zenzero"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:64
-msgid "pepper"
-msgstr "pepe"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:65
-msgid "garlic"
-msgstr "aglio"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:66
-msgid "pumpkin"
-msgstr "zucca"
-
-#. Bicycle
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:69
-msgid "brake"
-msgstr "freno"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:70
-msgid "pedal"
-msgstr "pedale"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:71
-msgid "chain"
-msgstr "catena"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:72
-msgid "wheel"
-msgstr "ruota"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:73
-msgid "handlebar"
-msgstr "manubrio"
-
-#. Music
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:76
-msgid "drummer"
-msgstr "batteria"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:77
-msgid "speaker"
-msgstr "cassa"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:78
-msgid "lyrics"
-msgstr "testi"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:79
-msgid "beat"
-msgstr "battuta"
+msgid "You need more than one game recorded to see the score evolution."
+msgid_plural "It is built using the results of {0} last recorded games."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:80
-msgid "song"
-msgstr "canzone"
-
-#. Weather
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:83
-msgid "cloud"
-msgstr "nuvola"
-
-#
-#
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:84
-msgid "rain"
-msgstr "pioggia"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:85
-msgid "storm"
-msgstr "tempesta"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:86
-msgid "fog"
-msgstr "nebbia"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:87
-msgid "rainbow"
-msgstr "arcobaleno"
-
-#
-#
-#
-#. Animals
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:90
-msgid "rabbit"
-msgstr "coniglio"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:91
-msgid "mouse"
-msgstr "topo"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:92
-msgid "monkey"
-msgstr "scimmia"
-
-#
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:93
-msgid "bear"
-msgstr "orso"
-
-#: ../src/MemoryGames/MemoryWords.cs:94
-msgid "wolf"
-msgstr "lupo"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:1
-msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
-msgstr "<b>Scegli l'add-ins da installare e clicca su Prossimo</b>"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:2
-msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Gestore Add-in</b></big>"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:3
-msgid "Add-in"
-msgstr "Add-in"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:4
-msgid "Add-in Dependencies:"
-msgstr "Dipendenze Add-id:"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:5
-msgid "Add-in Installation"
-msgstr "Installazione Add-in"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:6
-msgid "Add-in Manager"
-msgstr "Gestore Add-in"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:7
-msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
-msgstr "Estensioni aggiuntive sono richieste per eseguire questa operazione."
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:8
-msgid "All registered repositories"
-msgstr "Tutti i repository registrati"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:9
-msgid "Author:"
-msgstr "Autore:"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:10
-msgid "Browse..."
-msgstr "Naviga..."
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:11
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:12
-msgid "Disable"
-msgstr "Disabilita"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:13
-msgid "Enable"
-msgstr "Attiva"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:14
-msgid "Install from:"
-msgstr "Installa da:"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:15
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:16
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:17
-msgid "Path:"
-msgstr "Percorso:"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:18
-msgid "Register a local repository"
-msgstr "Registra un repository locale"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:19
-msgid "Register an on-line repository"
-msgstr "Registra un repository on-line"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:20
-msgid "Repository"
-msgstr "Repository"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:21
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleziona Tutto"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:22
-msgid "Select the location of the repository you want to register:"
-msgstr "Scegli la posizione del repository che vuoi registrare:"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:23
-msgid "Show all packages"
-msgstr "Mostra tutti i pacchetti"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:24
-msgid "Show new versions only"
-msgstr "Mostra solo le nuove versioni"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:25
-msgid "Show updates only"
-msgstr "Mostra solo gli aggiornamenti"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:26
-msgid "The following add-ins are currently installed:"
-msgstr "I seguenti Add-ins sono attualmente installati:"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:27
-msgid "The following add-ins will be installed:"
-msgstr "I seguenti Add-ins saranno installati:"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:28
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:29
-msgid "Url:"
-msgstr "Url:"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:30
-msgid "Version"
-msgstr "Versione"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:31
-msgid "Version:"
-msgstr "Versione:"
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:32
-msgid "_Install Add-ins..."
-msgstr "_Installa Add-ins..."
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:33
-msgid "_Repositories..."
-msgstr "_Repositories..."
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:34
-msgid "_Uninstall..."
-msgstr "Disinstalla..."
-
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:35
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "Deseleziona tutto"
-
-#: ../src/PuzzleGames/Puzzle3DCube.cs:29 ../src/PuzzleGames/PuzzleCube.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:34 ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:43
 msgid "Cube"
 msgstr "Cubo"
 
-#: ../src/PuzzleGames/Puzzle3DCube.cs:33, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:38
+#, csharp-format
 msgid ""
 "How many cubes do you count in the figure below? (not counting the figure) "
 "Answer using a number."
@@ -1728,15 +1197,15 @@ msgstr ""
 "Quanti cubi puoi contare nella figura sottostante (non contare l'immagine)? "
 "Rispondi usando un numero."
 
-#: ../src/PuzzleGames/Puzzle3DCube.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:42
 msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
 msgstr "Un cubo è un oggetto solido regolare avente sei facce quadrate."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBalance.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:51
 msgid "Balance"
 msgstr "Equilibrio"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBalance.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:55
 msgid ""
 "How many triangles are needed in the right part of the last figure to keep "
 "it balanced?"
@@ -1744,19 +1213,19 @@ msgstr ""
 "Quanti triangoli bisogna mettere nella parte destra della figura per tenere "
 "la bilancia in equilibrio?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBalance.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:61
 msgid "Every triangle counts as 1, each diamond as 2 and each square as 3."
 msgstr "Ogni triangolo vale 1, ogni diamante 2 e ogni quadrato 3."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBalance.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:67
 msgid "Every diamond counts as two triangles."
 msgstr "Ogni diamante conta come due triangoli."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBuildTriangle.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:53
 msgid "Build a triangle"
 msgstr "Costruisci un triangolo"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBuildTriangle.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:58
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using "
@@ -1765,21 +1234,21 @@ msgstr ""
 "Quali insiemi di tre elementi puoi usare per costruire un triangolo? "
 "Rispondi utilizzando i nomi delle tre figure, es: {0}{1}{2}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBuildTriangle.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:63
 msgid "The resulting triangle is isosceles."
 msgstr "Il triangolo risultante è isoscele."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleBuildTriangle.cs:167
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:172
 msgid "The triangle is:"
 msgstr "Il triangolo è:"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:27
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:32
 msgid "Circles in a rectangle"
 msgstr "Cerchi in un rettangolo"
 
 #
 # #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:31
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:36
 msgid ""
 "What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
 "below?"
@@ -1788,11 +1257,11 @@ msgstr ""
 "inserire nel rettangolo in basso?"
 
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:40
 msgid "You can fit more than 64 circles."
 msgstr "Puoi inserire più di 64 cerchi."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:46
 #, csharp-format
 msgid ""
 "In the layout shown {0} units of height are gained in each row. This allows "
@@ -1801,21 +1270,21 @@ msgstr ""
 "Nella disposizione mostrata {0} unità di altezza vengono guadagnate in "
 "ciascuna riga. Questo consente di usare una riga aggiuntiva."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:76
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:97
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:81
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:102
 msgid "8 units"
 msgstr "8 unità"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:116
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCirclesRectangle.cs:135
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:121
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:140
 msgid "1 unit"
 msgstr "1 unità"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleClocks.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:39
 msgid "Clocks"
 msgstr "Orologi"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleClocks.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:44
 #, csharp-format
 msgid ""
 "To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
@@ -1824,53 +1293,53 @@ msgstr ""
 "Che numero deve indicare la lancetta grande dell'orologio nel caso '{0}'? "
 "Rispondi utilizzando i numeri."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleClocks.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:51
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands."
 msgstr ""
 "Iniziando dal primo orologio sommare {0} al valore indicanto dalle lancette."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleClocks.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:57
 msgid "The clocks do not follow the time logic."
 msgstr "Gli orologi non seguono la logica tempolare."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountCircles.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:50
 msgid "Count circles"
 msgstr "Conteggio dei cerchi"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountCircles.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:54
 msgid "How many circles do you count?"
 msgstr "Quanti cerchi puoi contare?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountCircles.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:58
 msgid "It is an easy exercise if you systematically count the circles."
 msgstr "Ã? un esercizio facile se puoi sistematicamente contare i cerchi."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCounting.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:43
 msgid "Counting"
 msgstr "Conteggio"
 
 #. Translators: {0} and {1} are always numbers greater than 1
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCounting.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:67
 #, csharp-format
 msgid ""
 "We have a {0} meters piece of fabric. Machine A takes {1} seconds to cut 1 "
 "meter of this fabric. How many seconds does Machine A take to cut the entire "
 "piece of fabric into 1 meter pieces?"
 msgstr ""
-"Abbiamo una pezza di stroffa da {0} metri. La macchina A impiega {1} "
-"secondi per tagliare 1 metro di questa stoffa. Quanti secondi impiegherà la "
-"macchina a per tagliare l'intera pezza di stoffa in spezzoni da 1 metro?"
+"Abbiamo una pezza di stroffa da {0} metri. La macchina A impiega {1} secondi "
+"per tagliare 1 metro di questa stoffa. Quanti secondi impiegherà la macchina "
+"a per tagliare l'intera pezza di stoffa in spezzoni da 1 metro?"
 
 #. Translators: {0} is always a number greater than 1
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCounting.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:71
 #, csharp-format
 msgid "With the {0} cut, Machine A creates two 1 meter pieces."
 msgstr "Con {0} tagli, macchina A crea 2 pezzi da un metro."
 
 #. Translators: {0} is always a number greater than 20
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCounting.cs:76
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:81
 #, csharp-format
 msgid ""
 "A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used "
@@ -1880,7 +1349,7 @@ msgstr ""
 "Sono utilizzati per ciascun lato del quadrato {0} pali. Quanti pali sono "
 "usati in totale?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCounting.cs:80
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:85
 #, csharp-format
 msgid ""
 "There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are "
@@ -1890,7 +1359,7 @@ msgstr ""
 "condivisi."
 
 #. Translators: {0} is always a number greater than 5
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCounting.cs:89
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:94
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Wrapping an anniversary present costs one euro. The anniversary present "
@@ -1898,56 +1367,52 @@ msgid ""
 "purchase and wrap the present?"
 msgstr ""
 "Incartare il regalo per l'anniversario costa un euro. Il regalo per "
-"l'anniversario "
-"costa {0} euri più il costo dell'incarto. Quanto è il costo per acquistare e "
-"incartare il regalo?"
+"l'anniversario costa {0} euri più il costo dell'incarto. Quanto è il costo "
+"per acquistare e incartare il regalo?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCounting.cs:92
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:97
 #, csharp-format
 msgid "Individually, the present costs one euro more to purchase than to wrap."
 msgstr ""
 "Separatamente, il regalo costa un euro in più per acquistare l'incarto."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountSeries.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:42
 msgid "Count series"
 msgstr "Conteggio di sequenze"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountSeries.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:61
 msgid ""
-"How many numbers \"9\" are required to represent the numbers between 10 to "
-"100?"
+"How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
 msgstr ""
-"Quanti numeri \"9\" sono necessari per rappresentare i numeri tra 10 a 100?"
+"Quanti numeri '9' sono necessari per rappresentare i numeri tra 10 a 100?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountSeries.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:66
 msgid ""
 "How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the "
 "second (e.g.: 20 and 21)?"
 msgstr ""
 "Quanti sono i numeri di due cifre dove la prima cifra è più grande della "
-"seconda ci "
-"sono (es: 20 e 21)?"
+"seconda ci sono (es: 20 e 21)?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCountSeries.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:71
 msgid ""
 "How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the "
 "second (e.g.: 12 and 13)?"
 msgstr ""
 "Quanti sono i numeri di due cifre dove la prima cifra è più piccola della "
-"seconda "
-"ci sono (es: 12 e 13)?"
+"seconda ci sono (es: 12 e 13)?"
 
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCoverPercentage.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:37
 msgid "Cover percentage"
 msgstr "Percentuale della copertura"
 
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCoverPercentage.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:41
 msgid "What percentage of the figure is colored?"
 msgstr "Qualè la percentuale colorata della figura?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleCube.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:47
 #, csharp-format
 msgid ""
 "When folded as a cube, which face on the figure is opposite the face with a "
@@ -1957,11 +1422,11 @@ msgstr ""
 "opposta alla faccia con scritto {0}? Rispondi con il numero scritto sulla "
 "faccia."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleDivideCircle.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:47
 msgid "Divide circles"
 msgstr "Divisione di cerchi"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleDivideCircle.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:51
 msgid ""
 "In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all "
 "dots are connected?"
@@ -1969,22 +1434,22 @@ msgstr ""
 "Nell'ultima figura, in quante parti viene diviso il cerchio quando tutti i "
 "punti vengono collegati tra loro?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleDivideCircle.cs:110
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleDivideCircle.cs:125
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleDivideCircle.cs:142
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:115
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:130
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:147
 #, csharp-format
 msgid "Has {0} regions"
 msgstr "Ha {0} parti"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleEquation.cs:30
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:35
 msgid "Equation"
 msgstr "Equazioni"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleEquation.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:39
 msgid "What is the result of the equation below?"
 msgstr "Qual'è il risultato dell'equazione sotto riportata?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleEquation.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:45
 msgid ""
 "The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and "
 "roots, multiplication and division, addition and subtraction."
@@ -1992,11 +1457,11 @@ msgstr ""
 "L'ordine delle operazioni è sempre il seguente: esponenti e radici, "
 "moltiplicazioni e divisioni, somme e sottrazioni."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleExtraCircle.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:42
 msgid "Extra circle"
 msgstr "Cerchio extra"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleExtraCircle.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:51
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. "
@@ -2005,11 +1470,11 @@ msgstr ""
 "Quale cerchio non appartiene al gruppo? Non è un elemento della sequenza. "
 "Risposta {0}, {1}, {2} o {3}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleExtraCircle.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:56
 msgid "All circles share a common property except for one."
 msgstr "Tutti i cerchi condividono una proprietà comune, eccetto uno."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleExtraCircle.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:62
 #, csharp-format
 msgid ""
 "In all circles the color slices follow the same order except for this one."
@@ -2019,11 +1484,11 @@ msgstr ""
 
 #
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigureLetter.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:42
 msgid "Figures and text"
 msgstr "Figure e testo"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigureLetter.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:46
 msgid ""
 "The figures and the text are related. What text should go under the last "
 "figure?"
@@ -2031,12 +1496,12 @@ msgstr ""
 "Le figure e il testo sono collegate. Che testo dovrà essere scritto sotto "
 "l'ultima figura?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigureLetter.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:50
 msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
 msgstr "Ogni lettera del testo rappresenta una proprietà della figura."
 
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigureLetter.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:56
 msgid ""
 "'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are rectangles, 'C' that "
 "are circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
@@ -2046,19 +1511,19 @@ msgstr ""
 "sono cerchi, 'D' che le figure sono separate, 'E' che ci sono tre figure e "
 "'F' che ci sono due figure."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigurePattern.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:42
 msgid "Figure pattern"
 msgstr "Motivi nelle figure"
 
 #
 # #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigurePattern.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:47
 #, csharp-format
 msgid "What figure should replace the question mark? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr ""
 "Quale figura va messa al posto del punto di domanda? Risposta {0}, {1} o {2}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigurePattern.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:52
 msgid ""
 "The third figure of every row involves somehow combining the first two "
 "figures."
@@ -2066,7 +1531,7 @@ msgstr ""
 "La terza figura di ogni rigo coinvolge in qualche modo combinazioni delle "
 "prime due figure."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigurePattern.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:58
 msgid ""
 "Superpose the first and second figures and remove the lines that they have "
 "in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
@@ -2074,25 +1539,12 @@ msgstr ""
 "Sovrapporre la prima e la seconda figura, rimuovere le linee in comune, "
 "quindi ruotare la figura risultante di 45 gradi."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigurePattern.cs:189
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleLargerShape.cs:234
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:148
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:177
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:284
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNextFigure.cs:126
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareDots.cs:180
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTetris.cs:148
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesMultipleOptions.cs:108
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:107
-msgid "Possible answers are:"
-msgstr "Le risposte possibili sono:"
-
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:43
 msgid "Figures"
 msgstr "Immagini"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:47
 msgid ""
 "What is the next logical sequence of objects in the last column? See below "
 "the convention when giving the answer."
@@ -2100,7 +1552,7 @@ msgstr ""
 "Quale è la prossima sequenza di oggetti nell'ultima colonna? Leggi sotto le "
 "convenzioni quando fornisci la risposta."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:55
 msgid ""
 "It is the only combination that you can build with the given elements "
 "without repeating them."
@@ -2108,45 +1560,45 @@ msgstr ""
 "Ã? la sola combinazione che puoi costruire con gli elementi dati senza "
 "ripetizioni."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:76
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:81
 msgid "Convention when giving the answer is:"
 msgstr "La convenzione nel dare la risposta è:"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:79
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:86
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:94
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:84
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:91
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:99
 #, csharp-format
 msgid "{0} ->"
 msgstr "{0} ->"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFigures.cs:102
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:107
 #, csharp-format
 msgid "E.g: {0}{1}{2} (diamond, triangle, circle)"
 msgstr "Es.: {0}{1}{2} (trapezio, triangolo, cerchio)"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFourSided.cs:29
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:34
 msgid "Four sided"
 msgstr "Quadrilateri"
 
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFourSided.cs:33
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:38
 msgid "How many four sided figures do you count in the figure below?"
 msgstr "Quanti quadrilateri puoi contare nella figura sottostante?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFourSided.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:42
 msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure."
 msgstr "Un quadrilatero può essere all'interno di un'altra immagine"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleFourSided.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:49
 #, csharp-format
 msgid "The four sided figures are made by connecting the following points: {0}"
 msgstr "I quadrilateri sono fatti collegando i seguenti punti: {0}"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleHandshakes.cs:29
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:34
 msgid "Handshakes"
 msgstr "Strette di mano"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleHandshakes.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:39
 #, csharp-format
 msgid ""
 "All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are "
@@ -2155,18 +1607,18 @@ msgstr ""
 "Tutti gli invitati ad una festa vengono presentati agli altri. {0} strette "
 "di mano vengono fatte in totale. Quante persone sono invitate alla festa?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleHandshakes.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:44
 msgid ""
 "Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
 msgstr ""
-"Prova a immaginare una situazione in cui stai incontrando un piccolo "
-"numero di persone."
+"Prova a immaginare una situazione in cui stai incontrando un piccolo numero "
+"di persone."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleLargerShape.cs:108
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:113
 msgid "Larger shape"
 msgstr "Forma più larga"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleLargerShape.cs:113
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:122
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, "
@@ -2175,53 +1627,53 @@ msgstr ""
 "Quale forma più larga puoi ottenere combinando le prime due immagini? "
 "Risposta {0}, {1}, {2} o {3}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleLines.cs:31
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:36
 msgid "Lines"
 msgstr "Linee"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleLines.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:40
 msgid ""
-"How many lines do you count of in the figures below? Consider a line a "
-"segment between two points with no crossing lines."
+"How many line segments in total are in the figures below? A line segment is "
+"a line between two points with no crossing lines."
 msgstr ""
-"Quante linee puoi contare nella figura sottostante? Considera una linea un "
-"segmento tra due punti senza linee che la attraversano."
+"Quanti segmenti puoi contare nella figura sottostante? Un segmento è una "
+"linea dritta tra due punti senza linee che la attraversano."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleLines.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:46
 #, csharp-format
 msgid ""
 "There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
 "right."
 msgstr "Ci sono {0} linee nella figura a sinistra e {1} nella figura a destra."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleLines.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:52
 msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
 msgstr "Ã? un esercizio semplice se conti in modo sistematico le linee."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixGroups.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:37
 msgid "Matrix groups"
 msgstr "Gruppi di matrici"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixGroups.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:41
 msgid "One of numbers in the matrix must be circled. Which one?"
 msgstr "Uno dei numeri nella matrice deve essere cerchiato. Quale?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixGroups.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:45
 msgid "All circled numbers share an arithmetical property."
 msgstr "Tutti i numeri cerchiati condividono una proprietà aritmetica."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixGroups.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:51
 #, csharp-format
 msgid "Every circled number can be divided by {0}."
 msgstr "Ogni numero cerchiato è divisibile per {0}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:46
 msgid "Matrix numbers"
 msgstr "Matrice di Numeri"
 
 #
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:50
 msgid ""
 "The numbers in the matrix follow a logic. Which is the number that should "
 "replace the question mark?"
@@ -2230,16 +1682,16 @@ msgstr ""
 "posto del punto di domanda?"
 
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:56
 msgid "The logic is arithmetical and works vertically."
 msgstr "La logica è aritmetica e lavora in verticale."
 
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:58
 msgid "The logic is arithmetical and works horizontally."
 msgstr "La logica è aritmetica e lavora in orizzontale."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:69
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding "
@@ -2248,7 +1700,7 @@ msgstr ""
 "La quarta riga è calcolata moltiplicando le prime due righe e sommando la "
 "terza."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:71
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
@@ -2257,7 +1709,7 @@ msgstr ""
 "La quarta colonna è calcolata moltiplicando le prime due colonne e sommando "
 "la terza."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:76
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
@@ -2266,7 +1718,7 @@ msgstr ""
 "La quarta riga è calcolata moltiplicando le prime due righe e sottraendo la "
 "terza."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:73
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:78
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
@@ -2275,7 +1727,7 @@ msgstr ""
 "La quarta colonna è calcolata moltiplicando le prime due colonne e "
 "sottraendo la terza."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:78
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:83
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
@@ -2283,7 +1735,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La quarta riga è calcolata sommando le prime due righe e sottraendo la terza."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMatrixNumbers.cs:80
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:85
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
@@ -2292,21 +1744,21 @@ msgstr ""
 "La quarta colonna è calcolata sommando le prime due colonne e sottraendo la "
 "terza."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:31
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:35
 msgid "Missing piece"
 msgstr "Pezzi mancanti"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:40
 #, csharp-format
 msgid "Which square completes the figure below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr ""
 "Quale quadrato completa la figura sottostante? Risposta {0}, {1} o {2}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:45
 msgid "The logic works at row level."
 msgstr "La logica funziona a livello di riga."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingPiece.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:51
 msgid ""
 "In every row the third square is made by flipping the first square and "
 "superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
@@ -2315,11 +1767,11 @@ msgstr ""
 "In ogni riga il terzo quadrato è fatto ribaltando il primo quadrato e "
 "sovrapponendo il secondo, seguito dalla rimozione delle linee sovrapposte."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:62
 msgid "Missing slice"
 msgstr "Fetta mancante"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:67
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Some slices have a common property. Which is the missing slice in the circle "
@@ -2329,11 +1781,11 @@ msgstr ""
 "cerchio sottostante? Risposta {0}, {1} o {2}."
 
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:72
 msgid "Each slice is related to the opposite one."
 msgstr "Ciascuna fetta è correlata con quella opposta."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMissingSlice.cs:73
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:78
 #, csharp-format
 msgid ""
 "All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add "
@@ -2342,11 +1794,11 @@ msgstr ""
 "Tutti i numeri di ciascuna fetta, quando sommati con quelli della fetta "
 "opposta, fanno sempre {0}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:76
 msgid "Most in common"
 msgstr "La maggior parte in comune"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:76
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:81
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the possible answers have the most in common with the four given "
@@ -2355,16 +1807,16 @@ msgstr ""
 "Quale delle possibili risposte ha il numero di elementi in comune con le "
 "quattro figure date maggiore ? Risposte: {0}, {1}, {2} o {3}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:81
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:86
 msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
 msgstr "Pensa agli elementi in comune che le figure date hanno dentro di loro."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:89
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:94
 msgid ""
 "It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
 msgstr "Ha lo stesso numero di elementi dentro la figura come le figure date."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMostInCommon.cs:91
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:96
 msgid ""
 "It is the figure with the most elements in common compared to the given "
 "figures."
@@ -2372,12 +1824,12 @@ msgstr ""
 "Ã? la figura con il maggior numero di elementi in comune confrontando le "
 "figure date."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMoveFigure.cs:30
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:35
 msgid "Move figure"
 msgstr "Muovi figura"
 
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMoveFigure.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:39
 msgid ""
 "What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the "
 "left figure into the right figure?"
@@ -2385,7 +1837,7 @@ msgstr ""
 "Qual'è il minor numero di cerchi che devi spostare per convertire la figura "
 "di sinistra in quella di destra?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMoveFigure.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:48
 msgid ""
 "Move the circle from the first line to the second and move two circles from "
 "the fourth line to the second and the fifth lines."
@@ -2393,7 +1845,7 @@ msgstr ""
 "Sposta un cerchio dalla prima linea alla seconda e due cerchi dalla quarta "
 "alla seconda e alla quinta linea."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleMoveFigure.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:51
 msgid ""
 "Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line "
 "to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
@@ -2403,18 +1855,18 @@ msgstr ""
 "sesta."
 
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNextFigure.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:52
 msgid "Next figure"
 msgstr "Prossima figura"
 
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNextFigure.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:57
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "Qual'è la figura successiva in ordine logico? Risposta {0}, {1} o {2}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNextFigure.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:66
 #, csharp-format
 msgid ""
 "From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
@@ -2426,26 +1878,26 @@ msgstr ""
 #
 #
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:40
 msgid "Numeric relation"
 msgstr "Relazione numerica"
 
 #
 # #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:44
 msgid "What number should replace the question mark?"
 msgstr "Quale numero va messo al posto del punto di domanda?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:48
 msgid "The numbers are related arithmetically."
 msgstr "I numeri sono legati tra loro aritmeticamente."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:57
 #, csharp-format
 msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}."
 msgstr "Ogni gruppo di {0} numeri ha per somma esattamente {1}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:60
 msgid ""
 "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
 "calculated by multiplying by the two previous ones."
@@ -2453,7 +1905,7 @@ msgstr ""
 "Dividi la sequenza in gruppi di tre numeri. Ogni terzo numero è calcolato "
 "moltiplicando i due precedenti."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericRelation.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:64
 msgid ""
 "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
 "calculated by subtracting the second number from the first."
@@ -2463,13 +1915,13 @@ msgstr ""
 
 #
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:37
 msgid "Numeric sequence"
 msgstr "Sequenza numerica"
 
 #
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:41
 msgid ""
 "The next sequence follows a logic. What number should replace the question "
 "mark?"
@@ -2478,12 +1930,12 @@ msgstr ""
 "domanda?"
 
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:45
 msgid "Every number in the sequence is related to the previous one."
 msgstr "Ogni numero nella sequenza è legato al precedente."
 
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:54
 msgid ""
 "Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the "
 "previous number and multiplying it by 2."
@@ -2492,7 +1944,7 @@ msgstr ""
 "moltiplicandolo per 2."
 
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:57
 msgid ""
 "Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous "
 "number and multiplying it by 3."
@@ -2501,7 +1953,7 @@ msgstr ""
 "moltiplicandolo per 3."
 
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleNumericSequence.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:60
 msgid ""
 "Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the "
 "previous number and multiplying it by -2."
@@ -2509,19 +1961,17 @@ msgstr ""
 "Ogni numero della sequenza è ottenuto sottraendo 2 al numero precedente e "
 "moltiplicandolo per -2."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleOstracism.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:54
 msgid "Ostracism"
 msgstr "Ostracismo"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleOstracism.cs:43
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:59, csharp-format
 msgid ""
-"Which equation does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or "
-"{4}."
+"Which element does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
-"Quale equazione non appartiene al gruppo? Risposte {0}, {1}, {2}, {3} o {4}."
+"Quali elementi non appartengono al gruppo? Risposte {0}, {1}, {2}, {3} o {4}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleOstracism.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:67
 msgid ""
 "The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not "
 "arithmetical."
@@ -2529,20 +1979,138 @@ msgstr ""
 "Il criterio per decidere se un'equazione appartiene al gruppo non è "
 "aritmentica."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleOstracism.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:69
+msgid ""
+"Consider that every number that belongs to the group has two parts that are "
+"related."
+msgstr ""
+"Considera che ogni numrero che segue il gruppo ha due parti che sono tra "
+"loro correlate."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:82
 msgid ""
-"In all equations the digits from the left side should also appear in the "
+"In all the other equations the digits from the left side appear also in the "
 "right side."
 msgstr ""
-"In tutte le equazione le cifre del lato sinistro devono anche apparire nel "
+"In tutte le altre equazioni le cifre del lato sinistro appaiono anche nel"
 "lato destro."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePencil.cs:33
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:85
+msgid ""
+"In all the other numbers the last three digits are the square of the first "
+"two digits."
+msgstr ""
+"In tutti gli altri numeri le ultime tre cifre sono il quadrato delle prime "
+"due cifre."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:57
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
+"Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Se tutti i pittori sono artisti e alcuni cittadini di Barcellona sono "
+"artisti, quale delle seguenti frasi è corretta? Risposte {0}, {1}, {2} or "
+"{3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:59
+msgid "Some citizens of Barcelona are painters"
+msgstr "Alcuni cittadini di Barcellona sono pittori"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:60
+msgid "All citizens of Barcelona are painters"
+msgstr "Tutti gli abitanti di Barcellona sono pittori"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
+msgid "No citizen of Barcelona is a painter"
+msgstr "Nessun cittadino di Barcellona è un pittore"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:70
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:78
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:86
+msgid "None of the other options"
+msgstr "Nessuna delle altre opzioni"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:65
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following "
+"sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Se no c'è nessun artista malato felice e alcuni artisti sono felici, quale "
+"delle seguenti frasi è corretta? Risposte {0}, {1}, {2} o {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:67
+msgid "Some artist are not ill"
+msgstr "Alcuni artisti non sono malati"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:68
+msgid "Some painters are not artists"
+msgstr "Alcuni pittori non sono artisti"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
+msgid "All artists are happy"
+msgstr "Tutti gli artisi sono felici"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:73
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If people that travels always buy a map and you are not going to travel. "
+"Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Se le persona che viaggiano comprano sempre una mappa e te non stai "
+"viaggiando, quali delle seguenti frasi è corretta? Risposte {0}, {1}, {2} o "
+"{3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:75
+msgid "You do not have any map"
+msgstr "Non hai una cartina"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:76
+msgid "You do not buy a map"
+msgstr "Non compri una cartina"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
+msgid "All people has a map"
+msgstr "Tutte le persone hanno una cartina"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:81
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If you whistle if you are happy and you only smile when you whistle. Which "
+"of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Se te fischi se sei felice e sorridi solamente quando fischi, quale  delle "
+"seguenti frasi è corretta? Risposte  {0}, {1}, {2} o {3}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:83
+msgid "You smile if you are happy"
+msgstr "Sorridi se sei felice"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:84
+msgid "You are only happy if you whistle"
+msgstr "Sei felice solo se fischi"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
+msgid "You whistle if you are not happy"
+msgstr "Fischi se non sei felice"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:91
+msgid "Predicate Logic"
+msgstr "Predicati logici"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:99
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:42
+msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
+msgstr "Un triangolo può essere inserito dentro un altro triangolo."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:38
 msgid "Pencil"
 msgstr "Penna"
 
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePencil.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:43
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous "
@@ -2551,11 +2119,11 @@ msgstr ""
 "Quale di queste figure non può essere disegnata senza attraversare una riga "
 "già fatta e senza staccare la penna? Risposte {0}, {1}, {2}, {3} o {4}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:47
 msgid "People at a table"
 msgstr "Persone al tavolo"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:51
 #, csharp-format
 msgid ""
 "A group of people are sitting at round table, evenly spaced out. How many "
@@ -2564,7 +2132,7 @@ msgstr ""
 "Un gruppo di persone è seduto attorno ad un tavolo rotondo, in modo "
 "uniforme. Quante persone ci sono se la {0} persona è di fronte alla {1}?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:57
 msgid ""
 "Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
 "way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
@@ -2574,35 +2142,39 @@ msgstr ""
 "attorno al tavolo. Raddoppiare questo valore ti permette di sapere il numero "
 "complessivo di persone."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:66
 msgid "5th"
 msgstr "5°"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:67
 msgid "19th"
 msgstr "19°"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:71
 msgid "4th"
 msgstr "4°"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:72
 msgid "12th"
 msgstr "12°"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:76
 msgid "9th"
 msgstr "9°"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePeopleTable.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:77
 msgid "22nd"
 msgstr "22°"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePercentage.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:117
+msgid "Two people in the table sitting across each other"
+msgstr "Due persone nel tavolo sono a sedere uno di fronte all'altro"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:43
 msgid "Percentage"
 msgstr "Percentuale"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePercentage.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:76
 #, csharp-format
 msgid ""
 "After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
@@ -2612,7 +2184,7 @@ msgstr ""
 "Quale era il prezzo originale del televisore? Indica solo la cifra senza il "
 "simbolo dell'â?¬"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePercentage.cs:83
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:88
 #, csharp-format
 msgid ""
 "John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
@@ -2622,7 +2194,7 @@ msgstr ""
 "dispetto all'ultimo mese. Quale è stata la vendita nell'ultimo mese? Indica "
 "il valore senza il simbolo dell'â?¬."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePercentage.cs:98
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:103
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
@@ -2631,15 +2203,15 @@ msgstr ""
 "La quantità di acqua  in un secchio è diminuita del {0}%. Quanto, in "
 "percentuale, deve ora aumentare per raggiungere il valore originale?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzlePercentage.cs:101
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:106
 msgid "The objective is to obtain the same total amount"
 msgstr "Lo scopo è ottenere la stessa quantità totale."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleQuadrilaterals.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:46
 msgid "Quadrilaterals"
 msgstr "Quadrilateri"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleQuadrilaterals.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:51
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, "
@@ -2648,16 +2220,16 @@ msgstr ""
 "Quale delle seguenti figure non appartiene al gruppo? Risposta {0}, {1}, "
 "{2}, {3}, {4} o {5}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleQuadrilaterals.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:59
 msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
 msgstr "Ã? la sola figura con tutte le linee di lunghezza uguale."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareDots.cs:87
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:92
 msgid "Square with dots"
 msgstr "Quadrato con punti"
 
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareDots.cs:92
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:97
 #, csharp-format
 msgid ""
 "What is the letter of the figure that represents the next logical figure in "
@@ -2667,7 +2239,7 @@ msgstr ""
 "sequenza? Risposta {0}, {1} o {2}."
 
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquaresAndLetters.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:37
 msgid "Squares and letters"
 msgstr "Quadrati e lettere"
 
@@ -2675,7 +2247,7 @@ msgstr "Quadrati e lettere"
 #
 #
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquaresAndLetters.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:41
 msgid ""
 "The letters around the squares follow a logic. Which letter should replace "
 "the question mark in the last square?"
@@ -2683,7 +2255,7 @@ msgstr ""
 "Le lettere attorno ai quadrati seguono una logica. Che lettera va scritta al "
 "posto del punto di domanda dell'ultimo quadrato?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquaresAndLetters.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:47
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
@@ -2696,18 +2268,18 @@ msgstr ""
 
 #
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquares.cs:29
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:34
 msgid "Squares"
 msgstr "Quadrati"
 
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquares.cs:33
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:38
 msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?"
 msgstr ""
 "Quanti quadrati di qualsiasi dimensione puoi contare nella figura "
 "sottostante?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquares.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:42
 msgid ""
 "A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be "
 "built from other squares."
@@ -2715,7 +2287,7 @@ msgstr ""
 "Un quadrato è un rettangolo avente tutti e quattro i lati di uguale "
 "lunghezza.Un quadrato può inoltre essere costruito con altri quadrati."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquares.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:51
 msgid ""
 "There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
 "made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
@@ -2724,7 +2296,7 @@ msgstr ""
 "quadrati composti da 9 quadrati singoli e 1 quadrato composto da 16 quadrati "
 "singoli."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquares.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:54
 msgid ""
 "There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
 "made by 9 single squares."
@@ -2732,28 +2304,26 @@ msgstr ""
 "Ci sono 9 quadrati singoli, 4 quadrati composti da 4 quadrati singoli e 1 "
 "quadrato composto da 9 quadrati singoli."
 
-#
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareSheets.cs:28
-msgid "Squares sheets"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:32
+msgid "Square sheets"
 msgstr "Fogli Quadrati"
 
 #
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareSheets.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:36
 msgid ""
 "What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
 "create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
 msgstr ""
 "Quale è il numero minimo di fogli di carta quadrati, di qualsiasi "
-"dimensione, "
-"necessari per creare la figura in basso? Le linee indicano i contorni dei "
-"differenti fogli."
+"dimensione, necessari per creare la figura in basso? Le linee indicano i "
+"contorni dei differenti fogli."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareSheets.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:40
 msgid "The sheets should overlap."
 msgstr "I fogli possono sovrapporsi."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleSquareSheets.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:46
 msgid ""
 "The numbers in the figure reflect the different areas covered by each one of "
 "the sheets."
@@ -2761,17 +2331,17 @@ msgstr ""
 "I numeri nella figura identificano le diverse aree coperte da ciascuno dei "
 "fogli."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTetris.cs:31
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:36
 msgid "Tetris"
 msgstr "Tetris"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTetris.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:41
 #, csharp-format
 msgid "What figure completes the sequence below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr ""
 "Quale figura completa la sequenza sottostante? Risposta {0}, {1} o {2}."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTetris.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:48
 msgid ""
 "It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
 "without taking into account rotations."
@@ -2779,142 +2349,982 @@ msgstr ""
 "Ã? l'immagine che contiene tutte le possibili combinazioni con quattro "
 "blocchi senza considerare le rotazioni."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTimeNow.cs:30
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:35
 msgid "Time now"
 msgstr "Che ore sono"
 
 #. Translators: {1} and {2} are replaced by hours
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTimeNow.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:41
 #, csharp-format
 msgid ""
 "{0} hours ago it was as long after {1} as it was before {2} on the same day. "
 "What is the time now?"
 msgstr ""
-"{0} ore fa  erano dopo le {1} e prima delle {2} nello stesso giorno. "
-"Che ore sono?"
+"{0} ore fa  erano dopo le {1} e prima delle {2} nello stesso giorno. Che ore "
+"sono?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTimeNow.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:66
 msgid "Sample clock"
 msgstr "Orologio di esempio"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTriangles.cs:29
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:34
 msgid "Triangles"
 msgstr "Triangoli"
 
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTriangles.cs:33
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:38
 msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
 msgstr ""
 "Quanti triangoli di qualsiasi dimensione puoi contare nella figura "
 "sottostante?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTriangles.cs:37
-msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
-msgstr "Un triangolo può essere inserito dentro un altro triangolo."
-
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTriangles.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:49
 #, csharp-format
 msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}"
 msgstr "I triangoli sono realizzati collegando i seguenti punti: {0}"
 
 #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:60
 msgid "Triangles with numbers"
 msgstr "Triangoli con numeri"
 
 #
 # #
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:64
 msgid "Which number should replace the question mark below?"
 msgstr "Che numero va messo al posto del punto di domanda?"
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:69
 msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
 msgstr ""
 "Tutti i triangoli condividono una proprietà e sono indipendenti per le altre."
 
-#: ../src/PuzzleGames/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:70
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:75
 #, csharp-format
 msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
 msgstr ""
 "Il risultato della moltiplicazione tra i due numeri all'interno di ogni "
 "triangolo è {0}."
 
-#: ../src/VerbalAnalogies/Analogies.cs:30
-msgid "Verbal analogies"
-msgstr "Analogie verbali"
+#
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:51
+msgid "Colored figures"
+msgstr "Figure Colorate"
 
-#. Translators: this the separator used when concatenating multiple possible answers for verbal analogies
-#. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
-#. Translators: this the separator used when concatenating possible options for answering verbal analogies
-#. For example: "Possible correct answers are: a, b, c, d."
-#: ../src/VerbalAnalogies/Analogies.cs:73
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesMultipleOptions.cs:61
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:75
-msgid ", "
-msgstr ","
+#
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:60
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Quale di queste figure è uguale a quella precedentemente mostrata? Riposta "
+"{0}, {1}, {2} o {3}."
 
-#: ../src/VerbalAnalogies/Analogies.cs:77, csharp-format
-msgid "Possible correct answers are: {0}."
-msgstr "Le risposte corrette possibili sono: {0}."
+#
+#
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:36
+msgid "Colored text"
+msgstr "Testo colorato"
 
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesFactory.cs:142
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:45
 #, csharp-format
-msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
-msgstr "Letto {0} analogie verbali di tipo {1}"
+msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
+msgstr "Qual'è il colore della parola che dice «{0}»?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:42
+msgid "Counting dots"
+msgstr "Conteggio dei pallini"
+
+#. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:53, csharp-format
+msgid ""
+"How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
+msgstr ""
+"Quanti pallini di colore {0} c'erano nell'immagine precedente? Rispondi "
+"utilizzando i numeri."
 
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesFactory.cs:147
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:52
+msgid "Memorize facts"
+msgstr "Memorizza fatti."
+
+#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:107
 #, csharp-format
-msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
-msgstr "Lette un totale di {0} analogie verbali"
+msgid ""
+"Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but "
+"before that it had not cut production since {1}."
+msgstr ""
+"Shiny Cars ha già annunciato uno stop alla produzione di {0} giorni il mese "
+"prossimo. Prima di questo non cerano stati tagli di produzione dal {1}."
 
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesFactory.cs:164
-msgid "There are no verbal analogies available."
-msgstr "Non ci sono analogie verbali disponibili."
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:109
+msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
+msgstr "Per quanti giorni Sniny Cars ha fermato la sua produzione?"
 
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesMultipleOptions.cs:41
-msgid "Multiple options"
-msgstr "Scelta multipla"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:110
+msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
+msgstr "Qualè l'ultimo anno nel quale Shiny Cars ha fermato la sua produzione?"
 
-#. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the suggestions on how to answer
-#. E.g: What is the correct option? Answer A, B, C.
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesMultipleOptions.cs:67, csharp-format
-msgid "{0} Answer {1}."
-msgstr "{0} Risposta {1}."
+#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:118
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}."
+msgstr ""
+"Le vendite di Shyny Cars sono scese al {0}% lo scorso Dicembre, la peggiore "
+"riduzione dal {1}."
 
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:43
-msgid "Pair of words compare"
-msgstr "Confronto tra coppie di parole"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:120
+msgid "By how much did company sales fall last December?"
+msgstr "Di quando sono scese le vendite della società lo scorso Dicembre?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
+msgid ""
+"In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last "
+"December?"
+msgstr ""
+"In quale anno Shiny Cars ha registrato una vendita totale inferiore a quella "
+"dell'ultimo Dicembre?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:126, csharp-format
+msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
+msgstr "Circa il {0}% di Shiny Cars prodotte nel mondo sono vendute in Europa."
 
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:69
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:128
+msgid ""
+"What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
+msgstr ""
+"Qualè la percentuale delle vendite in europa rispetto alla produzione "
+"mondiale di Shiny Cars?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:134
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Given the pair of words below, which word has the closest relationship to "
-"'{0}'?"
+"About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
+"electric."
 msgstr ""
-"Leggendo l'esempio sotto riportato, quale parola è in correlata logicamente "
-"con '{0}'?"
+"Circa il {0}% di Shiny Cars sono diesel. {1}% sono a benzina e il rimanente "
+"sono elettriche."
 
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:105
+#
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:136
+msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
+msgstr "Qualè la percentuale di Shiny Cars diesel?"
+
+#
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
+msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
+msgstr "Qualè la percentuale di Shiny Cars a benzina?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:55
+msgid "Memory figures"
+msgstr "Memorizza i disegni"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:60
+msgid ""
+"In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
+"number."
+msgstr ""
+"In quale cella è presente l'altra figura come quella sottostante? Rispondi "
+"con il numero della cella."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:52
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triangoli"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:54
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rettangolo"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:56
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamante"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:58
+msgid "Circle"
+msgstr "Cerchio"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:66
+msgid "Memorize figures and text"
+msgstr "Memorizza disegni e testo"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:70
+msgid ""
+"The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
+"one. Which is the missing figure? Answer the name of the figure."
+msgstr ""
+"L'elenco sottostante riporta le figure mostrate nella precedente immagine "
+"eccetto per una. Quale è la figura mancante? Rispondi con il nome della "
+"figura"
+
+#
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:39
+msgid "Figures with numbers"
+msgstr "Disegni con numeri"
+
+#
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:44
 #, csharp-format
-msgid "Words: {0}"
-msgstr "Parole: {0}"
+msgid ""
+"Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Quale di questi quadrati è stato mostrato in precedenza? Riposta {0}, {1}, "
+"{2} o {3}."
 
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:41
-msgid "Pair of words"
-msgstr "Coppie di parole"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:130
+#, csharp-format
+msgid "Start at point number {0}"
+msgstr "Inizia al punto numero {0}"
 
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:80, csharp-format
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:134
+msgid "Turn right"
+msgstr "Gira a destra"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:136
+msgid "Turn left"
+msgstr "Gira a sinistra"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:138
+msgid "Go up"
+msgstr "Vai su"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:140
+msgid "Go down"
+msgstr "Vai giù"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:145
+#, csharp-format
+msgid "End at point {0}"
+msgstr "Termina al punto {0}"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:159
+msgid "Memorize indications"
+msgstr "Memorizza le indicazioni"
+
+#
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:165
+#, csharp-format
 msgid ""
-"Given the pair of words '{0}', which of the possible answers has the closest "
-"in relationship to the given pair? Answer {1}."
+"Which of the following graphics represent the indications previously given? "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Data la coppia di parole '{0}', quale delle possibili risposte è la più "
-"vicina al significato della coppia data? Risposta {1}."
+"Quale dei seguenti disegni è ottenuto seguendo le indicazioni "
+"precedentemente date? Risposta {0}, {1}, {2} o {3}."
 
-#: ../src/VerbalAnalogies/AnalogiesQuestionAnswer.cs:40
-msgid "Question and answer"
-msgstr "Domanda e risposta"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:59
+msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
+msgstr ""
+"Quanti numeri dispari c'erano nell'immagine precedente? Rispondi utilizzando "
+"i numeri."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:79
+msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
+msgstr ""
+"Quanti numeri pari c'erano nell'immagine precedente? Rispondi utilizzando i "
+"numeri."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:99
+msgid ""
+"How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer "
+"using numbers."
+msgstr ""
+"Quanti numeri con più di una cifra c'erano nell'immagine precedente? "
+"Rispondi utilizzando i numeri."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:116
+msgid "Memorize numbers"
+msgstr "Memorizza i numeri"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:39
+msgid "Memorize words"
+msgstr "Memorizza le parole."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:44
+#, csharp-format
+msgid ""
+"There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
+"word?"
+msgstr "C'è una parola mancante nell'elenco precedente. Quale parola manca?"
+
+#
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:54
+msgid "elbow"
+msgstr "gomito"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:55
+msgid "armpit"
+msgstr "ascella"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:56
+msgid "hand"
+msgstr "mano"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:57
+msgid "chest"
+msgstr "torace"
+
+#. Fishes
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:60
+msgid "sardine"
+msgstr "sardina"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:61
+msgid "trout"
+msgstr "trota"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:62
+msgid "monkfish"
+msgstr "rana"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:63
+msgid "cod"
+msgstr "merluzzo"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:64
+msgid "salmon"
+msgstr "salmone"
+
+#. Vegetables
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:67
+msgid "potato"
+msgstr "patata"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:68
+msgid "ginger"
+msgstr "zenzero"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:69
+msgid "pepper"
+msgstr "pepe"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:70
+msgid "garlic"
+msgstr "aglio"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:71
+msgid "pumpkin"
+msgstr "zucca"
+
+#. Bicycle
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:74
+msgid "brake"
+msgstr "freno"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:75
+msgid "pedal"
+msgstr "pedale"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:76
+msgid "chain"
+msgstr "catena"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:77
+msgid "wheel"
+msgstr "ruota"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:78
+msgid "handlebar"
+msgstr "manubrio"
+
+#. Music
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:81
+msgid "drummer"
+msgstr "batteria"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:82
+msgid "speaker"
+msgstr "cassa"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:83
+msgid "lyrics"
+msgstr "testi"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:84
+msgid "beat"
+msgstr "battuta"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:85
+msgid "song"
+msgstr "canzone"
+
+#. Weather
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:88
+msgid "cloud"
+msgstr "nuvola"
+
+#
+#
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:89
+msgid "rain"
+msgstr "pioggia"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:90
+msgid "storm"
+msgstr "tempesta"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:91
+msgid "fog"
+msgstr "nebbia"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:92
+msgid "rainbow"
+msgstr "arcobaleno"
+
+#
+#
+#
+#. Animals
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:95
+msgid "rabbit"
+msgstr "coniglio"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:96
+msgid "mouse"
+msgstr "topo"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:97
+msgid "monkey"
+msgstr "scimmia"
+
+#
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:98
+msgid "bear"
+msgstr "orso"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:99
+msgid "wolf"
+msgstr "lupo"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:45
+msgid "Arithmetical"
+msgstr "Aritmetica"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:53
+msgid "What is the result of the arithmetical operation?"
+msgstr "Qual'è il risultato dell'operazione aritmetica?"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:39
+msgid "Average"
+msgstr "media"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:56
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is the nearest to the "
+"average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"Dati i numeri: {0}, quale dei seguenti numeri è il più vicino al valore "
+"medio? Risposte {1}, {2}, {3} o {4}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:64
+#, csharp-format
+msgid "The result of the operation is {0:##0.###}"
+msgstr "Il risultato dell'operazione is {0:##0.###}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:38
+msgid "Closer fraction"
+msgstr "Frazioni equivalenti"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:47
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, "
+"{3} or {4}."
+msgstr ""
+"Quale dei seguenti numeri è più vicino a {0:##0.###}? Risposte {1}, {2}, {3} "
+"o {4}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:56
+#, csharp-format
+msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:##0.###}"
+msgstr "Il risultato dell'operazione {0} / {1} è {2:##0.###}"
+
+#
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:62
+msgid "Fractions"
+msgstr "Frazioni"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:70
+#, csharp-format
+msgid ""
+"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
+"a number."
+msgstr ""
+"Quale è il risultato della seguente operazione? Puoi rispondere utilizzando "
+"sia una frazione che un numero."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:37
+msgid "Greatest divisor"
+msgstr "Massimo Comune Divisore"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:45
+msgid ""
+"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
+msgstr ""
+"Quale dei possibili divisori è quello più grande che divide tutti i numeri?"
+
+#
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:209
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:211
+msgid "Numbers"
+msgstr "Numeri"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:224
+msgid "Possible divisors"
+msgstr "Divisori possibili"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:37
+msgid "Operator"
+msgstr "Operatore"
+
+#
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:41
+#, csharp-format
+msgid "The first operator is {0}."
+msgstr "Il primo operatore è {0}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:49
+#, csharp-format
+msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
+msgstr ""
+"Quali operatori rendono {0}, {1} e {2} uguali a {3}? Rispondere utilizzando "
+"+-/*"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:85
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:89
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:102
+#, csharp-format
+msgid "{0} and {1}"
+msgstr "{0} e {1}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:153
+msgid "Primes"
+msgstr "Primi"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:161
+msgid ""
+"In the set of numbers below, which of the following numbers is a prime? A "
+"prime number is a positive integer that has exactly two different positive "
+"divisors, 1 and itself."
+msgstr ""
+"Nell'insieme dei numeri sottostanti, quale dei seguenti numeri è un numero "
+"primo? Un numero primo è un intero positivo che ha come divisori interi "
+"positivi solamente 1 e se stesso."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:165
+msgid ""
+"If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
+"number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
+msgstr ""
+"Se la somma delle cifre di un dato numero è divisibile per 3, allora lo è "
+"anche quel numero. Per esempio 15=1+6=6, che è divisibile per 3."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:38
+msgid "Proportions"
+msgstr "Proporzioni"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:48
+#, csharp-format
+msgid "What is the {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
+msgstr "Quale è il {0}% di {1}/{2}? Risposte {3}, {4}, {5} o {6}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:34
+msgid "Ratio"
+msgstr "Rapporti"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:44, csharp-format
+msgid ""
+"Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers?"
+msgstr ""
+"Due numeri hanno per somma {0} ed rapporto di {1} a {2}. Quali sono questi "
+"numeri?"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:53
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The second number is calculated by multiplying the first by {0} and dividing "
+"it by {1}."
+msgstr ""
+"Il secondo numero è calcolato moltiplicando il primo di {0} e dividendolo "
+"per {1}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:60
+msgid ""
+"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio a:b means that "
+"for every 'a' parts you have 'b' parts."
+msgstr ""
+"Un rapporto specifica una proporzione tra due numeri. Un rapporto a:b "
+"significa per per ogni 'a' parti hai 'b' parti."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:101
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:117
+#, csharp-format
+msgid "number1 + number2 = {0}"
+msgstr "numero1 + numero2 = {0}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:104
+#, csharp-format
+msgid "have a ratio of {0}:{1}"
+msgstr "hai un rapporto di {0}:{1}"
+
+#
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:43
+msgid "Two numbers"
+msgstr "Due numeri"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:54
+#, csharp-format
+msgid "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}?"
+msgstr ""
+"Quali sono i due numeri che sommati danno {0} e moltiplicati danno {1}?"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:57, csharp-format
+msgid "Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}?"
+msgstr ""
+"Quali sono i due numeri che sottratti danno {0} e moltiplicati danno {1}?"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:120, csharp-format
+msgid "number1 - number2 = {0}"
+msgstr "numero1 - numero2 = {0}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:127
+#, csharp-format
+msgid "number1 * number2 = {0}"
+msgstr "numero1 * numero2 = {0}"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:1
+msgid "<b>Difficulty Level</b>"
+msgstr "<b>Livello di difficoltà</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:2
+msgid "<b>General Settings</b>"
+msgstr "<b>Impostazioni Generali</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:3
+msgid "<b>Memory Games</b>"
+msgstr "<b>Giochi di memoria</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:4
+msgid "<b>Player's Game History</b>"
+msgstr "<b>Storia del giocatore</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:5
+msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
+msgstr "Tutti i Giochi (Logici, Calcolo, Memoria e Analogie Verbali)"
+
+#
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:6
+msgid "Answer:"
+msgstr "Risposta:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:7
+msgid "Clear Player's Game History"
+msgstr "Cancella la storia del giocatore"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:8
+msgid "Custom Game"
+msgstr "Gioco Personalizzato"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:9
+msgid "Custom Game Selection..."
+msgstr "Seleziona gioco personalizzato..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:10
+msgid "Easy"
+msgstr "Facile"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:11
+msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
+msgstr "Come estendere le funzionalità di gbrainy"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:12
+msgid "Logic Puzzles Only"
+msgstr "Solo Giochi di Logica"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:13
+msgid "Master"
+msgstr "Avanzato"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:14
+msgid "Maximum number of stored games in the player's game history:"
+msgstr "Numero massimo di partite memorizzate nella storia del giocatore:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:15
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:16
+msgid "Memory Trainers Only"
+msgstr "Solo Esercizi di Memoria"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:17
+msgid "Mental Calculation Trainers Only"
+msgstr "Solo esercizi di calcolo a mente"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:18
+msgid "Minimum number of played games to store the game:"
+msgstr "Numero minimo di giochi fatti per memorizzare la partita:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:19
+msgid "Player's Game History"
+msgstr "Storia delle partite del giocatore"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:20
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:21
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleziona Tutto"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:22
+msgid "Show countdown message"
+msgstr "Mostra il messaggio di conto alla rovescia"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:23
+msgid "Show:"
+msgstr "Mostra:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:24
+msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
+msgstr "Salta i giochi che usano i colori (accessibile agli utenti daltonici)"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:25
+msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
+msgstr "Tempo in secondi per memorizzare la sfida:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:26
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Toolbar"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:27
+msgid "Trainers Only (Mental Calculation and Memory)"
+msgstr "Solo Allenamenti (calcolo a mente e di Memoria)"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:28
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Deseleziona tutto"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:29
+msgid "Verbal Analogies Only"
+msgstr "Solo Analogie verbali"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:30
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contenuto"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:31
+msgid "_End Game"
+msgstr "_Fine del gioco"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:32
+msgid "_FullScreen"
+msgstr "Schermo Intero"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:33
+msgid "_Game"
+msgstr "_Gioco"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:34
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:35
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Nuovo Gioco"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:36
+msgid "_Next"
+msgstr "_Successivo"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:37
+msgid "_Pause Game"
+msgstr "Gioco in _Pausa "
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:38
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Impostazioni"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:39
+msgid "_Start"
+msgstr "_Start"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:40
+msgid "_Tip"
+msgstr "S_uggerimento"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.glade.h:41
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizza"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:1
+msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
+msgstr "<b>Scegli l'add-ins da installare e clicca su Prossimo</b>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:2
+msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Gestore Add-in</b></big>"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:3
+msgid "Add-in"
+msgstr "Add-in"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:4
+msgid "Add-in Dependencies:"
+msgstr "Dipendenze Add-id:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:5
+msgid "Add-in Installation"
+msgstr "Installazione Add-in"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:6
+msgid "Add-in Manager"
+msgstr "Gestore Add-in"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:7
+msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
+msgstr "Estensioni aggiuntive sono richieste per eseguire questa operazione."
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:8
+msgid "All registered repositories"
+msgstr "Tutti i repository registrati"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:9
+msgid "Author:"
+msgstr "Autore:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:10
+msgid "Browse..."
+msgstr "Naviga..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:11
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:12
+msgid "Disable"
+msgstr "Disabilita"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:13
+msgid "Enable"
+msgstr "Attiva"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:14
+msgid "Install from:"
+msgstr "Installa da:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:15
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:16
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:17
+msgid "Path:"
+msgstr "Percorso:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:18
+msgid "Register a local repository"
+msgstr "Registra un repository locale"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:19
+msgid "Register an on-line repository"
+msgstr "Registra un repository on-line"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:20
+msgid "Repository"
+msgstr "Repository"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:21
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleziona Tutto"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:22
+msgid "Select the location of the repository you want to register:"
+msgstr "Scegli la posizione del repository che vuoi registrare:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:23
+msgid "Show all packages"
+msgstr "Mostra tutti i pacchetti"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:24
+msgid "Show new versions only"
+msgstr "Mostra solo le nuove versioni"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:25
+msgid "Show updates only"
+msgstr "Mostra solo gli aggiornamenti"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:26
+msgid "The following add-ins are currently installed:"
+msgstr "I seguenti Add-ins sono attualmente installati:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:27
+msgid "The following add-ins will be installed:"
+msgstr "I seguenti Add-ins saranno installati:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:28
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:29
+msgid "Url:"
+msgstr "Url:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:30
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:31
+msgid "Version:"
+msgstr "Versione:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:32
+msgid "_Install Add-ins..."
+msgstr "_Installa Add-ins..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:33
+msgid "_Repositories..."
+msgstr "_Repositories..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:34
+msgid "_Uninstall..."
+msgstr "Disinstalla..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:35
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "Deseleziona tutto"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etichetta"
+
+#~ msgid "store / sign | bottle"
+#~ msgstr "negozio / marca | bottiglia"
+
+#~ msgid "ten"
+#~ msgstr "dieci"
+
+#~ msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained"
+#~ msgstr "Un rompicato per divertirsi e mantenere il cervello allenato"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A {0}/{1} of 'number A' is {2}% of a 'number B'. 'number A' divided by a "
+#~ "'number B' is? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
+#~ msgstr ""
+#~ "I {0}/{1} di un numero 'A' sono il {2}% di un numero 'B'. Si ha quindi "
+#~ "che 'A' diviso per 'B' è pari a? Risposte {3}, {4}, {5} o {6}."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The result of the operation is {0:##0.###}. You have to divide {1}/100 by "
+#~ "{2}/{3}."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il risultato dell'operazione è {0:##0.###}. Devi dividere {1}/100 per {2}/"
+#~ "{3}."
+
+#~ msgid "Clear player's history"
+#~ msgstr "Cancella la storia del giocatore"
 
 #
 #



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]