[kupfer] Updated Slovenian translation



commit 4712d809834bf8d7011e2319c425ff8b1ddbf69d
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Fri Jan 15 19:18:54 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 2192 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1197 insertions(+), 995 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 0427066..e96a78c 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Kupfer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-12-27 19:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-28 12:02+0100\n"
-"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-13 13:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-15 13:03+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,10 +28,10 @@ msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
 msgstr "Prikladno orodje za izvajanje ukazov in dostopa do programov in dokumentov"
 
 #: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:3
-#: ../kupfer/browser.py:1332
-#: ../kupfer/browser.py:1364
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1343
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1375
 #: ../kupfer/version.py:15
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
 msgid "Kupfer"
 msgstr "Kupfer"
 
@@ -76,33 +76,6 @@ msgstr "Pokaži ikono v obvestilnem podroÄ?ju"
 msgid "Start automatically on login"
 msgstr "Samodejno zaženi ob prijavi"
 
-#: ../kupfer/browser.py:662
-#, python-format
-msgid "%s is empty"
-msgstr "%s je prazen"
-
-#: ../kupfer/browser.py:666
-#, python-format
-msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
-msgstr "V %(src)s ni zadetkov za \"%(query)s\""
-
-#: ../kupfer/browser.py:672
-msgid "No matches"
-msgstr "Ni zadetkov"
-
-#: ../kupfer/browser.py:677
-msgid "Type to search"
-msgstr "Vtipkajte za iskanje"
-
-#: ../kupfer/browser.py:683
-#, python-format
-msgid "Type to search %s"
-msgstr "Vtipkajte za iskanje %s"
-
-#: ../kupfer/browser.py:695
-msgid "No action"
-msgstr "Ni dejanja"
-
 #: ../kupfer/main.py:39
 msgid "do not present main interface on launch"
 msgstr "ob zagonu ne pokaži glavnega vmesnika"
@@ -150,174 +123,380 @@ msgstr ""
 "\t%(COPYRIGHT)s\n"
 "\t%(WEBSITE)s\n"
 
-#: ../kupfer/objects.py:524
-#: ../kupfer/objects.py:585
-#: ../kupfer/objects.py:600
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36
+#: ../kupfer/ui/browser.py:667
+#, python-format
+msgid "%s is empty"
+msgstr "%s je prazen"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:671
+#, python-format
+msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
+msgstr "V %(src)s ni zadetkov za \"%(query)s\""
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:677
+msgid "No matches"
+msgstr "Ni zadetkov"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:682
+msgid "Type to search"
+msgstr "Vtipkajte za iskanje"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:688
+#, python-format
+msgid "Type to search %s"
+msgstr "Vtipkajte za iskanje %s"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:700
+msgid "No action"
+msgstr "Ni dejanja"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:217
+msgid "Applied"
+msgstr "Uveljavljeno"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:222
+msgid "Keybinding could not be bound"
+msgstr "Tipkovna bližnjica ne more biti vezana"
+
+#. TRANS: Plugin info fields
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:286
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:286
+msgid "Author"
+msgstr "Avtor"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:302
+msgid "Version"
+msgstr "RazliÄ?ica"
+
+#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:310
+#, python-format
+msgid "Python module '%s' is needed"
+msgstr "Zahtevan je Python modul '%s'"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:319
+msgid "Plugin could not be read due to an error:"
+msgstr "Vstavka ni mogoÄ?e prebrati zaradi napake:"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:391
+msgid "Content of"
+msgstr "Vsebina"
+
+#. TRANS: Plugin contents header
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:400
+msgid "Sources"
+msgstr "Viri"
+
+#. TRANS: Plugin contents header
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:404
+msgid "Actions"
+msgstr "Dejanja"
+
+#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:430
+msgid "Configuration"
+msgstr "Nastavitev"
+
+#. TRANS: File Chooser Title
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:495
+msgid "Choose a Directory"
+msgstr "Izbor mape"
+
+#. TRANS: Don't translate literally!
+#. TRANS: This should be a list of all translators of this language
+#: ../kupfer/version.py:49
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ?, <andrej znidarsic gmail com>"
+
+#: ../kupfer/version.py:53
+msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
+msgstr "Zaganjalnik proste programske opreme (GPLv3+)"
+
+#: ../kupfer/version.py:56
+msgid ""
+"\n"
+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ta program je prosta programska oprema; lahko ga razširjate\n"
+"in/ali spreminjate pod pogoji GNU Splošnega javnega dovoljenja kot\n"
+"je objavljeno pri Free Software Foundation; ali razliÄ?ico 2 Licence\n"
+"ali (na vaÅ¡o željo) katerakoli kasnejÅ¡a razliÄ?ica.\n"
+"\n"
+"Ta program je distribuiran v upanju da bo uporaben, toda BREZ\n"
+"KAKRÅ NIHKOLI ZAGOTOVIL; tudi brez impliciranih zagotovila za PRODAJO\n"
+"ali PRIMERNOST ZA DOLOÄ?EN NAMEN. Oglejte si\n"
+"GNU General Public Licence za veÄ? podrobnosti.\n"
+"\n"
+"Skupaj s programom bi morali prejeti tudi kopijo splošnega javnega potrdila;\n"
+"v primeru, da kopije niste prejeli, si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+
+#: ../kupfer/obj/base.py:396
+#: ../kupfer/plugin/core/text.py:22
+msgid "Text Matches"
+msgstr "Zadetki besedila"
+
+#: ../kupfer/obj/compose.py:13
+msgid "Run after Delay..."
+msgstr "Zaženi po zamiku ..."
+
+#: ../kupfer/obj/compose.py:33
+msgid "Perform command after a specified time interval"
+msgstr "Izvajanje ukaza po doloÄ?enem Ä?asovnem zamiku"
+
+#: ../kupfer/obj/compose.py:102
+#, python-format
+msgid "%s object"
+msgid_plural "%s objects"
+msgstr[0] "%s predmetov"
+msgstr[1] "%s predmet"
+msgstr[2] "%s predmeta"
+msgstr[3] "%s predmeti"
+
+#: ../kupfer/obj/contacts.py:84
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:151
+#, python-format
+msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
+msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:72
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:110
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:125
 #: ../kupfer/plugin/notes.py:71
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36
 #: ../kupfer/plugin/zim.py:105
 msgid "Open"
 msgstr "Odpri"
 
-#: ../kupfer/objects.py:524
-#: ../kupfer/objects.py:532
-#: ../kupfer/objects.py:535
-#: ../kupfer/objects.py:548
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:72
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:80
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:83
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:96
 #, python-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Odpri z %s"
 
-#: ../kupfer/objects.py:566
-msgid "Open URL"
-msgstr "Odpri URL"
-
-#: ../kupfer/objects.py:577
-msgid "Open URL with default viewer"
-msgstr "Odpri URL s privzetim pregledovalnikom"
-
-#: ../kupfer/objects.py:592
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:117
 msgid "Open with default viewer"
 msgstr "Odpri s privzetim pregledovalnikom"
 
-#: ../kupfer/objects.py:603
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:128
 msgid "Open folder"
 msgstr "Odpri mapo"
 
-#: ../kupfer/objects.py:609
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:134
 msgid "Reveal"
 msgstr "Razkrij"
 
-#: ../kupfer/objects.py:618
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:143
 msgid "Open parent folder"
 msgstr "Odpri nadrejeno mapo"
 
-#: ../kupfer/objects.py:624
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:149
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Odpri terminal tukaj"
 
-#: ../kupfer/objects.py:633
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:158
 msgid "Open this location in a terminal"
 msgstr "Odpri to mesto v terminalu"
 
-#: ../kupfer/objects.py:646
-msgid "Launch"
-msgstr "Zaženi"
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:166
+msgid "Run in Terminal"
+msgstr "Zaženi v terminalu"
 
-#: ../kupfer/objects.py:656
-msgid "Launch application"
-msgstr "Zaženi program"
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:166
+msgid "Run (Execute)"
+msgstr "Zaženi (izvedi)"
 
-#: ../kupfer/objects.py:663
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:51
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:180
+msgid "Run this program in a Terminal"
+msgstr "Zaženi ta program v teminalu"
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:182
+msgid "Run this program"
+msgstr "Zaženi ta program"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:218
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:88
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:224
 msgid "Go To"
 msgstr "Pojdi na"
 
-#: ../kupfer/objects.py:667
+#: ../kupfer/obj/objects.py:244
+msgid "Open URL"
+msgstr "Odpri URL"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:255
+msgid "Open URL with default viewer"
+msgstr "Odpri URL s privzetim pregledovalnikom"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:269
+msgid "Launch"
+msgstr "Zaženi"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:280
 msgid "Show application window"
 msgstr "Pokaži okno programa"
 
-#: ../kupfer/objects.py:676
+#: ../kupfer/obj/objects.py:281
+msgid "Launch application"
+msgstr "Zaženi program"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:292
 msgid "Launch Again"
 msgstr "Zaženi še enkrat"
 
-#: ../kupfer/objects.py:680
+#: ../kupfer/obj/objects.py:299
 msgid "Launch another instance of this application"
 msgstr "SoÄ?asno zaženi Å¡e eno okno tega programa"
 
-#: ../kupfer/objects.py:688
-msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Zaženi v terminalu"
+#: ../kupfer/obj/objects.py:305
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:44
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:313
+msgid "Attept to close all application windows"
+msgstr "Poskus zapiranja vseh oken programa"
 
-#: ../kupfer/objects.py:688
+#. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
+#: ../kupfer/obj/objects.py:355
 msgid "Run"
 msgstr "Zaženi"
 
-#: ../kupfer/objects.py:702
-msgid "Run this program in a Terminal"
-msgstr "Zaženi ta program v teminalu"
+#: ../kupfer/obj/objects.py:360
+msgid "Perform command"
+msgstr "Izvedba ukaza"
 
-#: ../kupfer/objects.py:704
-msgid "Run this program"
-msgstr "Zaženi ta program"
+#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
+#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
+#: ../kupfer/obj/objects.py:388
+#, python-format
+msgid "\"%(text)s\""
+msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
+msgstr[0] "(%(num)d vrstic) \"%(text)s\""
+msgstr[1] "(%(num)d vrstica) \"%(text)s\""
+msgstr[2] "(%(num)d vrstici) \"%(text)s\""
+msgstr[3] "(%(num)d vrstice) \"%(text)s\""
 
 #. TRANS: Multiple artist description "Artist1 et. al. "
-#: ../kupfer/objects.py:817
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:217
+#: ../kupfer/obj/sources.py:24
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:219
 #, python-format
 msgid "%s et. al."
 msgstr "%s in ostali"
 
-#: ../kupfer/objects.py:847
+#: ../kupfer/obj/sources.py:54
 #, python-format
 msgid "Recursive source of %(dir)s, (%(levels)d levels)"
 msgstr "Rekurziven vir %(dir)s, (%(levels)d ravni)"
 
-#: ../kupfer/objects.py:895
+#: ../kupfer/obj/sources.py:102
 #, python-format
 msgid "Directory source %s"
 msgstr "Vir slovarja %s"
 
-#: ../kupfer/objects.py:911
+#: ../kupfer/obj/sources.py:118
 msgid "Catalog Index"
 msgstr "Kazalo kataloga"
 
-#: ../kupfer/objects.py:926
+#: ../kupfer/obj/sources.py:133
 msgid "An index of all available sources"
 msgstr "Kazalo vseh dostopnih virov"
 
-#: ../kupfer/objects.py:937
+#: ../kupfer/obj/sources.py:144
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalog"
 
-#: ../kupfer/objects.py:956
+#: ../kupfer/obj/sources.py:164
 msgid "Root catalog"
 msgstr "Korenski katalog"
 
-#: ../kupfer/objects.py:1033
-#: ../kupfer/objects.py:1104
-msgid "Do"
-msgstr "Naredi"
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:41
+msgid "Quit"
+msgstr "KonÄ?aj"
 
-#: ../kupfer/objects.py:1038
-msgid "Perform action"
-msgstr "Izvedi dejanje"
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:46
+msgid "Quit Kupfer"
+msgstr "KonÄ?anje Kupfer"
 
-#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
-#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/objects.py:1062
-#, python-format
-msgid "\"%(text)s\""
-msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
-msgstr[0] "(%(num)d vrstic) \"%(text)s\""
-msgstr[1] "(%(num)d vrstica) \"%(text)s\""
-msgstr[2] "(%(num)d vrstici) \"%(text)s\""
-msgstr[3] "(%(num)d vrstice) \"%(text)s\""
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:52
+msgid "About Kupfer"
+msgstr "O programu"
 
-#: ../kupfer/objects.py:1074
-#: ../kupfer/plugin/core/text.py:21
-msgid "Text Matches"
-msgstr "Zadetki besedila"
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:57
+msgid "Show information about Kupfer authors and license"
+msgstr "Pokaži podrobnosti o avtorjih in dovoljenju programa Kupfer"
 
-#: ../kupfer/objects.py:1121
-msgid "Run After Delay..."
-msgstr "Zaženi po zamiku ..."
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:63
+msgid "Kupfer Help"
+msgstr "PomoÄ? Kupfer"
 
-#: ../kupfer/objects.py:1141
-msgid "Perform command after a specified time interval"
-msgstr "Izvajanje ukaza po doloÄ?enem Ä?asovnem zamiku"
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:68
+msgid "Get help with Kupfer"
+msgstr "Pridobi pomoÄ? s Kupfer"
 
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:11
-msgid "Abiword"
-msgstr "Abiword"
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:79
+msgid "Show preferences window for Kupfer"
+msgstr "Prikaz okna možnosti za Kupfer"
 
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:13
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:89
-msgid "Recently used documents in Abiword"
-msgstr "Nedavno uporabljeni dokumenti v Abiword"
+#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:37
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:110
+msgid "Rescan"
+msgstr "Ponovno preiÅ¡Ä?i"
 
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:35
-msgid "Abiword Recent Items"
-msgstr "Nedavni predmeti Abiword"
+#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:46
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:119
+msgid "Force reindex of this source"
+msgstr "Vsili ponovno preiskovanje tega vira"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:53
+msgid "Search Contents"
+msgstr "Vsebina iskanja"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:68
+msgid "Search inside this catalog"
+msgstr "PoiÅ¡Ä?i znotraj kataloga"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:76
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:88
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Kopiranje v odložiÅ¡Ä?e"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:8
+#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:36
+msgid "Selected Text"
+msgstr "Izbrano besedilo"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:23
+#, python-format
+msgid "Selected Text \"%s\""
+msgstr "Izbrano besedilo \"%s\""
+
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:13
+msgid "Last Command"
+msgstr "Zadnji ukaz"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:22
+msgid "Internal Kupfer Objects"
+msgstr "Notranji predmeti Kupfer"
 
 #: ../kupfer/plugin/applications.py:9
 #: ../kupfer/plugin/applications.py:37
@@ -325,7 +504,7 @@ msgid "Applications"
 msgstr "Programi"
 
 #: ../kupfer/plugin/applications.py:15
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:60
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:59
 msgid "All applications and preferences"
 msgstr "Vsi programi in možnosti"
 
@@ -333,168 +512,22 @@ msgstr "Vsi programi in možnosti"
 msgid "Applications for Desktop Environment"
 msgstr "Programi za namizno okolje"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:69
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:68
 msgid "Open With..."
 msgstr "Odpri z ..."
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:80
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:79
 msgid "Open with any application"
 msgstr "Odpri s katerimkoli programom"
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:84
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:83
 msgid "Set Default Application..."
 msgstr "Nastavi privzeti program ..."
 
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:99
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:98
 msgid "Set default application to open this file type"
 msgstr "Nastavitev privzetega programa za odpiranje te vrste datotek"
 
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:8
-msgid "APT"
-msgstr "APT"
-
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:16
-msgid "Interface with the package manager APT"
-msgstr "Vmesnik z upravljalnikom paketov APT"
-
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:24
-msgid "Installation method"
-msgstr "NaÄ?in namestitve"
-
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:46
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:50
-msgid "Show Package Information"
-msgstr "Prikaz podrobnosti paketa"
-
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:71
-msgid "Install"
-msgstr "Namesti"
-
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:82
-msgid "Install package using the configured method"
-msgstr "Namestitev paketa z nastavljeno metodo"
-
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:99
-#, python-format
-msgid "Packages matching \"%s\""
-msgstr "Paketi skladni z \"%s\""
-
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:123
-msgid "Search Package Name..."
-msgstr "PoiÅ¡Ä?i ime paketa ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:10
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:213
-msgid "Audacious"
-msgstr "Audacious"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:15
-msgid "Control Audacious playback and playlist"
-msgstr "Nadzor predvajanja in seznama predvajanja Audacious"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:22
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:33
-msgid "Include songs in top level"
-msgstr "VkljuÄ?i skladbe v zgornji ravni"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:59
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:134
-msgid "Enqueue"
-msgstr "Uvrsti"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:63
-msgid "Add track to the Audacious play queue"
-msgstr "Dodajanje skladbe Ä?akalni vrsti predvajanja Audacious"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:71
-msgid "Dequeue"
-msgstr "Odstrani iz vrste"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:75
-msgid "Remove track from the Audacious play queue"
-msgstr "Odstranitev skladbe iz Ä?akalne vrste predvajanja Audacious"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:83
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:129
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:62
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115
-msgid "Play"
-msgstr "Predvajaj"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:87
-msgid "Jump to track in Audacious"
-msgstr "Skok na skladbo v Audacious"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:93
-msgid "Clear Queue"
-msgstr "PoÄ?isti vrsto"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:97
-msgid "Clear the Audacious play queue"
-msgstr "PoÄ?isti Ä?akalno vrsto Audacious"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:110
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:29
-msgid "Rescan"
-msgstr "Ponovno preiÅ¡Ä?i"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:119
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:38
-msgid "Force reindex of this source"
-msgstr "Vsili ponovno preiskovanje tega vira"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:133
-msgid "Resume playback in Audacious"
-msgstr "Nadaljevanje predvajanja v Audacious"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:139
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:72
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:48
-msgid "Pause"
-msgstr "Premor"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:143
-msgid "Pause playback in Audacious"
-msgstr "Premor predvajanja v Audacious"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:149
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:82
-msgid "Next"
-msgstr "Naslednja"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:153
-msgid "Jump to next track in Audacious"
-msgstr "Skok na naslednjo skladbo v Audacious"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:159
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:92
-msgid "Previous"
-msgstr "Predhodna"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:163
-msgid "Jump to previous track in Audacious"
-msgstr "Skok na predhodno skladbo v Audacious"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:169
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Mešaj"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:173
-msgid "Toggle shuffle in Audacious"
-msgstr "Preklopi mešanja v Audacious"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:179
-msgid "Repeat"
-msgstr "Ponovi"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:183
-msgid "Toggle repeat in Audacious"
-msgstr "Preklop ponavljanja v Audacious"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:199
-msgid "Playlist"
-msgstr "Seznam predvajanja"
-
 #: ../kupfer/plugin/calculator.py:9
 #: ../kupfer/plugin/calculator.py:57
 msgid "Calculator"
@@ -508,67 +541,13 @@ msgstr "IzraÄ?un izrazov, ki se zaÄ?nejo z '='"
 msgid "Calculate"
 msgstr "IzraÄ?unaj"
 
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:7
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:20
-msgid "Chromium Bookmarks"
-msgstr "Zaznamki Chromium"
-
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:9
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:42
-msgid "Index of Chromium bookmarks"
-msgstr "Kazalo zaznamkov Chromium"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:10
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:13
-msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
-msgstr "Stiki in dejanja Claws Mail"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:45
-msgid "Compose New Mail"
-msgstr "Sestavi novo pošto"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:51
-msgid "Compose New Mail with Claws Mail"
-msgstr "Sestavljanje nove pošte z ClawsMail"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:60
-msgid "Receive All Mails"
-msgstr "Prejmi vso pošto"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:66
-msgid "Receive new mail from all accounts by ClawsMail"
-msgstr "Prejem nove poÅ¡te za vse raÄ?une v ClawsMail"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:75
-msgid "Compose New Mail To"
-msgstr "Sestavi novo pošto za"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:110
-msgid "Send by Email"
-msgstr "Pošlji z e-pošto"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:123
-msgid "Compose new email in ClawsMail and attach file"
-msgstr "Sestavljanje nove pošte z ClawsMail in priloga datoteke"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:132
-msgid "Claws Mail Address Book"
-msgstr "Imenik Claws Mail"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:174
-msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
-msgstr "Stiki iz imenika Claws Mail"
-
 #: ../kupfer/plugin/clipboard.py:9
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:38
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:36
 msgid "Clipboards"
 msgstr "OdložiÅ¡Ä?a"
 
 #: ../kupfer/plugin/clipboard.py:11
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:64
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:60
 msgid "Recent clipboards"
 msgstr "Nedavna odložiÅ¡Ä?a"
 
@@ -595,73 +574,6 @@ msgstr "Ukazi lupine"
 msgid "Run commandline programs"
 msgstr "Zaženi programe ukazne vrstice"
 
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:41
-msgid "Quit"
-msgstr "KonÄ?aj"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:46
-msgid "Quit Kupfer"
-msgstr "KonÄ?anje Kupfer"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:52
-msgid "About Kupfer"
-msgstr "O programu"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:57
-msgid "Show information about Kupfer authors and license"
-msgstr "Pokaži podrobnosti o avtorjih in dovoljenju programa Kupfer"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:63
-msgid "Kupfer Help"
-msgstr "PomoÄ? Kupfer"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:68
-msgid "Get help with Kupfer"
-msgstr "Pridobi pomoÄ? s Kupfer"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:79
-msgid "Show preferences window for Kupfer"
-msgstr "Prikaz okna možnosti za Kupfer"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:98
-msgid "Kupfer items and actions"
-msgstr "Predmeti in dejanja Kupfer"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:43
-msgid "Search Contents"
-msgstr "Vsebina iskanja"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:58
-msgid "Search inside this catalog"
-msgstr "PoiÅ¡Ä?i znotraj kataloga"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:66
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiraj"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:78
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Kopiranje v odložiÅ¡Ä?e"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:9
-#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:37
-msgid "Selected Text"
-msgstr "Izbrano besedilo"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:24
-#, python-format
-msgid "Selected Text \"%s\""
-msgstr "Izbrano besedilo \"%s\""
-
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:4
-msgid "Devhelp"
-msgstr "Devhelp"
-
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:6
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:12
-msgid "Search in Devhelp"
-msgstr "Iskanje v Devhelp"
-
 #: ../kupfer/plugin/dictionary.py:4
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Slovar"
@@ -715,42 +627,42 @@ msgstr "Mesta"
 msgid "Bookmarked locations in Nautilus"
 msgstr "Mesta zaznamkov v Nautilusu"
 
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:9
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:22
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:10
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:23
 msgid "Epiphany Bookmarks"
 msgstr "Zaznamki Epihphany"
 
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:11
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:39
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:12
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:40
 msgid "Index of Epiphany bookmarks"
 msgstr "Kazalo zaznamkov Epiphany"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:7
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:24
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:11
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:22
 msgid "Favorites"
 msgstr "Priljubljene"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:10
-msgid "(Simple) favorites plugin"
-msgstr "(Enostaven) vstavek priljubljenih"
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:14
+msgid "Mark commonly used items and store objects for later use"
+msgstr "Oznaka pogosto uporabljenih predmetov in shramba predmetov za kasnejšo uporabo"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:52
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:124
 msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
 msgstr "Polica \"Priljubljenih\" predmetov"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:79
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:137
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Dodaj med priljubljene"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:87
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:145
 msgid "Add item to favorites shelf"
 msgstr "Dodaj predmet na polico priljubljenih"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:93
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:152
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
 
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:101
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:160
 msgid "Remove item from favorites shelf"
 msgstr "Odstrani predmete iz police priljubljenih"
 
@@ -775,6 +687,7 @@ msgid "Move this file to trash"
 msgstr "Premik datoteke v smeti"
 
 #: ../kupfer/plugin/fileactions.py:82
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:103
 msgid "Move To..."
 msgstr "Premakni v ..."
 
@@ -816,74 +729,727 @@ msgstr "Ustvari stisnjen arhiv iz mape"
 msgid "Create Archive In..."
 msgstr "Ustvari arhiv v ..."
 
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:7
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:20
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:8
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:21
 msgid "Firefox Bookmarks"
 msgstr "Zaznamki Firefox"
 
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:9
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:64
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:10
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:65
 msgid "Index of Firefox bookmarks"
 msgstr "Kazalo zaznamkov Firefox"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:9
+#: ../kupfer/plugin/google.py:11
+msgid "Search the Web"
+msgstr "IÅ¡Ä?i po spletu"
+
+#: ../kupfer/plugin/google.py:18
+#: ../kupfer/plugin/google.py:61
+#: ../kupfer/plugin/google.py:88
+msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
+msgstr "Iskanje po spletu z OpenSearch iskalniki"
+
+#: ../kupfer/plugin/google.py:42
+msgid "Search With..."
+msgstr "IÅ¡Ä?i z ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/google.py:71
+msgid "Search For..."
+msgstr "IÅ¡Ä?i za ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/google.py:112
+msgid "Search Engines"
+msgstr "Iskalniki"
+
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:13
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:47
+msgid "Selected File"
+msgstr "Izbrana datoteka"
+
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:15
+msgid "Provides current nautilus selection, using Kupfer's Nautilus Extension"
+msgstr "Zagotavlja trenuten izbor Nautilusa z uporabo Kupferjeve Nautilus razširitve"
+
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:26
+#, python-format
+msgid "Selected File \"%s\""
+msgstr "Izbrana datoteka \"%s\""
+
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:35
+msgid "Selected Files"
+msgstr "Izbrane datoteke"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:17
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:198
+msgid "Notes"
+msgstr "SporoÄ?ilca"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:23
+msgid "Gnote or Tomboy notes"
+msgstr "Gnote ali Tomboy sporoÄ?ilca"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:32
+msgid "Work with application"
+msgstr "Delo s programom"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:77
+msgid "Open with notes application"
+msgstr "Odpri s programom sporoÄ?ilc"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:84
+msgid "Append to Note..."
+msgstr "Pripni sporoÄ?ilcu ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:107
+msgid "Add text to existing note"
+msgstr "Dodajanje besedila obstojeÄ?emu sporoÄ?ilcu"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:147
+msgid "Create Note"
+msgstr "Ustvari sporoÄ?ilce"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:161
+msgid "Create a new note from this text"
+msgstr "Ustvarjanje novega sporoÄ?ilca iz tega besedila"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:181
+#, python-format
+msgid "today, %s"
+msgstr "danes, %s"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:183
+#, python-format
+msgid "yesterday, %s"
+msgstr "vÄ?eraj, %s"
+
+#. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:187
+#, python-format
+msgid "Last updated %s"
+msgstr "ZadnjiÄ? posodobljeno %s"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:13
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:349
+msgid "Rhythmbox"
+msgstr "Rhythmbox"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:15
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:385
+msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
+msgstr "Predvajanje in uvrÅ¡Ä?anje skladb in brskanje glasbene knjižnice"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:22
+msgid "Include artists in top level"
+msgstr "VkljuÄ?i izvajalce v zgornji ravni"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:28
+msgid "Include albums in top level"
+msgstr "VkljuÄ?i albume v zgornji ravni"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:22
+msgid "Include songs in top level"
+msgstr "VkljuÄ?i skladbe v zgornji ravni"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:116
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:83
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:129
+msgid "Play"
+msgstr "Predvajaj"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:67
+msgid "Resume playback in Rhythmbox"
+msgstr "Nadaljevanje predvajanja v Rhythmbox"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:139
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:48
+msgid "Pause"
+msgstr "Premor"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:77
+msgid "Pause playback in Rhythmbox"
+msgstr "Premor predvajanja v Rhyhtmbox"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:149
+msgid "Next"
+msgstr "Naslednja"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:87
+msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
+msgstr "Skok na naslednjo skladbo v Rhyhtmbox"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:159
+msgid "Previous"
+msgstr "Predhodna"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:97
+msgid "Jump to previous track in Rhythmbox"
+msgstr "Skok na predhodno skladbo v Rhythmbox"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:103
+msgid "Show Playing"
+msgstr "Pokaži predvajajoÄ?o"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:107
+msgid "Tell which song is currently playing"
+msgstr "Pove katera skladba se trenutno predvaja"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:129
+msgid "Play tracks in Rhythmbox"
+msgstr "Predvajanje skladb v Rhythmbox"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:135
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:59
+msgid "Enqueue"
+msgstr "Uvrsti"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:146
+msgid "Add tracks to the play queue"
+msgstr "Dodajanje skladb v vrsto za predvajanje"
+
+#. TRANS: Song description
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:169
+#, python-format
+msgid "by %(artist)s from %(album)s"
+msgstr "od %(artist)s iz %(album)s"
+
+#. TRANS: Album description "by Artist"
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:222
+#, python-format
+msgid "by %s"
+msgstr "od %s"
+
+#. TRANS: Artist songs collection description
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:261
+#, python-format
+msgid "Tracks by %s"
+msgstr "Skladbe od %s"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:271
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumi"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:281
+msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
+msgstr "Glasbeni albumi v knjižnici Rhyhtmbox"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:292
+msgid "Artists"
+msgstr "Izvajalci"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:302
+msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
+msgstr "Izvajalci glasbe v knjižnici Rhythmbox"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:329
+msgid "Songs"
+msgstr "Pesmi"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:339
+msgid "Songs in Rhythmbox library"
+msgstr "Pesmi v knjižnici Rhythmbox"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:3
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
+msgid "Gnome Session Management"
+msgstr "Upravljanje seje Gnome"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:5
+msgid "Special items and actions for Gnome environment"
+msgstr "Posebni predmeti in dejanja za okolje Gnome"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_support.py:31
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Odjava ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/session_support.py:34
+msgid "Log out or change user"
+msgstr "Odjava ali sprememba uporabnika"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_support.py:41
+msgid "Shut Down..."
+msgstr "Izklop ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/session_support.py:44
+msgid "Shut down, restart or suspend computer"
+msgstr "Izklop, ponoven zagon ali dajanje raÄ?unalnika v mirovanje"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_support.py:51
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Zakleni zaslon"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_support.py:54
+msgid "Enable screensaver and lock"
+msgstr "OmogoÄ?i ohranjevalnik zaslona in zaklepanje"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:5
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:18
+msgid "XFCE Session Management"
+msgstr "Upravljanje seje XFCE"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:7
+msgid "Special items and actions for XFCE environment"
+msgstr "Posebni predmeti in dejanja za okolje XFCE"
+
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:5
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:16
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:19
+msgid "Show Text"
+msgstr "Pokaži besedilo"
+
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:10
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:25
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:40
+msgid "Display text in a window"
+msgstr "Prikaz besedila v oknu"
+
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:31
+msgid "Large Type"
+msgstr "Velika vrsta"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:7
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:139
+msgid "Trash"
+msgstr "Smeti"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:9
+msgid "Access trash contents"
+msgstr "Dostop do vsebine smeti"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:18
+msgid "Restore"
+msgstr "Obnovi"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:33
+msgid "Move file back to original location"
+msgstr "Premik datoteke nazaj na izvirno mesto"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:127
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "Smeti so prazne"
+
+#. proper translation of plural
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:129
+#, python-format
+msgid "Trash contains one file"
+msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
+msgstr[0] "Smeti vsebujejo %(num)s datotek"
+msgstr[1] "Smeti vsebujejo %(num)s datoteko"
+msgstr[2] "Smeti vsebujejo %(num)s datoteki"
+msgstr[3] "Smeti vsebujejo %(num)s datoteke"
+
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:11
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:39
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:115
+msgid "Triggers"
+msgstr "Sprožilniki"
+
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:16
+msgid "Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose Command' (Ctrl+R)."
+msgstr "DoloÄ?anje sploÅ¡nih tipkovnih bližnjic (sprožilcev) predmetov ustvarjenih z 'Ukazom Ustvari' (Ctrl+R)."
+
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:135
+msgid "Add Trigger..."
+msgstr "Dodajanje sprožilca ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:158
+msgid "Remove Trigger"
+msgstr "Odstranjevanje sprožilca"
+
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:8
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:15
+msgid "URL Actions"
+msgstr "Dejanja URL"
+
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:63
+msgid "Download and Open"
+msgstr "Prejmi in odpri"
+
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:81
+msgid "Download To..."
+msgstr "Prejmi v ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:98
+msgid "Download URL to a chosen location"
+msgstr "Prejmi URL na izbrano mesto"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:6
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:72
+msgid "Volumes and Disks"
+msgstr "Nosilci in diski"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:8
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:82
+msgid "Mounted volumes and disks"
+msgstr "Priklopljeni nosilci in diski"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:36
+#, python-format
+msgid "Volume mounted at %s"
+msgstr "Nosilec je priklopljen na %s"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:44
+msgid "Unmount"
+msgstr "Odklopi"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:59
+msgid "Unmount this volume"
+msgstr "Odklopi nosilec"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:66
+msgid "Eject"
+msgstr "Izvrzi"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:69
+msgid "Unmount and eject this media"
+msgstr "Odklopi in izvrže ta medij"
+
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:10
+msgid "Wikipedia"
+msgstr "Wikipedija"
+
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:13
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:30
+msgid "Search in Wikipedia"
+msgstr "IÅ¡Ä?i v wikipediji"
+
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:20
+msgid "Wikipedia language"
+msgstr "Jezik Wikipedije"
+
+#. TRANS: Default wikipedia language code
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:23
+msgid "en"
+msgstr "en"
+
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:43
+#, python-format
+msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
+msgstr "Iskanje tega izraza v %s.wikipedia.org"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:8
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:185
+msgid "Window List"
+msgstr "Seznam oken"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:10
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:207
+msgid "All windows on all workspaces"
+msgstr "Vsa okna na vseh delovnih površinah"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:25
+msgid "Activate"
+msgstr "Zaženi"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
+msgid "Shade"
+msgstr "SenÄ?eno"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:29
+msgid "Unshade"
+msgstr "Brez senÄ?enja"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:32
+msgid "Minimize"
+msgstr "SkrÄ?i"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:32
+msgid "Unminimize"
+msgstr "PoveÄ?aj"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:36
+msgid "Maximize"
+msgstr "Razpni"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:36
+msgid "Unmaximize"
+msgstr "Pomanjšaj"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:40
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "Razpni navpiÄ?no"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:40
+msgid "Unmaximize Vertically"
+msgstr "PomanjÅ¡aj navpiÄ?no"
+
+#. TRANS: Window on (Workspace name), window description
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:53
+#, python-format
+msgid "Window on %(wkspc)s"
+msgstr "Okno na %(wkspc)s"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:61
+msgid "Frontmost Window"
+msgstr "Sprednje okno"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:97
+msgid "Jump to this window's workspace and focus"
+msgstr "Skok na delovno površino tega okna in izbiranje okna"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:232
+msgid "Jump to this workspace"
+msgstr "Skok na to delovno površino"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:239
+msgid "Workspaces"
+msgstr "Delovne površine"
+
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:11
+msgid "Abiword"
+msgstr "Abiword"
+
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:13
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:89
+msgid "Recently used documents in Abiword"
+msgstr "Nedavno uporabljeni dokumenti v Abiword"
+
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:35
+msgid "Abiword Recent Items"
+msgstr "Nedavni predmeti Abiword"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:8
+msgid "APT"
+msgstr "APT"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:16
+msgid "Interface with the package manager APT"
+msgstr "Vmesnik z upravljalnikom paketov APT"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:24
+msgid "Installation method"
+msgstr "NaÄ?in namestitve"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:46
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:50
+msgid "Show Package Information"
+msgstr "Prikaz podrobnosti paketa"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:71
+msgid "Install"
+msgstr "Namesti"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:82
+msgid "Install package using the configured method"
+msgstr "Namestitev paketa z nastavljeno metodo"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:101
+#, python-format
+msgid "Packages matching \"%s\""
+msgstr "Paketi skladni z \"%s\""
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:125
+msgid "Search Package Name..."
+msgstr "PoiÅ¡Ä?i ime paketa ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:10
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:213
+msgid "Audacious"
+msgstr "Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:15
+msgid "Control Audacious playback and playlist"
+msgstr "Nadzor predvajanja in seznama predvajanja Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:63
+msgid "Add track to the Audacious play queue"
+msgstr "Dodajanje skladbe Ä?akalni vrsti predvajanja Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:71
+msgid "Dequeue"
+msgstr "Odstrani iz vrste"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:75
+msgid "Remove track from the Audacious play queue"
+msgstr "Odstranitev skladbe iz Ä?akalne vrste predvajanja Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:87
+msgid "Jump to track in Audacious"
+msgstr "Skok na skladbo v Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:93
+msgid "Clear Queue"
+msgstr "PoÄ?isti vrsto"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:97
+msgid "Clear the Audacious play queue"
+msgstr "PoÄ?isti Ä?akalno vrsto Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:133
+msgid "Resume playback in Audacious"
+msgstr "Nadaljevanje predvajanja v Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:143
+msgid "Pause playback in Audacious"
+msgstr "Premor predvajanja v Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:153
+msgid "Jump to next track in Audacious"
+msgstr "Skok na naslednjo skladbo v Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:163
+msgid "Jump to previous track in Audacious"
+msgstr "Skok na predhodno skladbo v Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:169
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Mešaj"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:173
+msgid "Toggle shuffle in Audacious"
+msgstr "Preklopi mešanja v Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:179
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ponovi"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:183
+msgid "Toggle repeat in Audacious"
+msgstr "Preklop ponavljanja v Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:199
+msgid "Playlist"
+msgstr "Seznam predvajanja"
+
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:8
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:21
+msgid "Chromium Bookmarks"
+msgstr "Zaznamki Chromium"
+
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:10
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:43
+msgid "Index of Chromium bookmarks"
+msgstr "Kazalo zaznamkov Chromium"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:13
+msgid "Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:16
+msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
+msgstr "Stiki in dejanja Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:24
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
+msgid "Compose New Email"
+msgstr "Sestavi novo pošte"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:30
+msgid "Compose a new message in Claws Mail"
+msgstr "Sestavljanje nove pošte v ClawsMail"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:39
+msgid "Receive All Email"
+msgstr "Prejem vse pošte"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:45
+msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
+msgstr "Prejem nove poÅ¡te za vse raÄ?une v ClawsMail"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:54
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:17
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Sestavi e-pošto"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:76
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:37
+msgid "Send in Email To..."
+msgstr "Pošlji v e-pošti ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:100
+msgid "Compose new message in Claws Mail and attach file"
+msgstr "Sestavljanje novega sporoÄ?ila v Claws mail in pripenjanje datoteke"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:109
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Imenik Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:158
+msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
+msgstr "Stiki iz imenika Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:6
+msgid "Default Email Client"
+msgstr "Privzeti odjemalec e-pošte"
+
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:11
+msgid "Compose email using the system's default mailto: handler"
+msgstr "Sestavljanje elektronske poÅ¡te s privzetim sistemskim mailto: roÄ?nik"
+
+#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:4
+msgid "Devhelp"
+msgstr "Devhelp"
+
+#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:6
+#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:12
+msgid "Search in Devhelp"
+msgstr "Iskanje v Devhelp"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:15
 msgid "Gajim"
 msgstr "Gajim"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:12
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:18
 msgid "Access to Gajim Contacts"
 msgstr "Dostop do stikov Gajim"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:20
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:103
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:29
 msgid "Available"
 msgstr "Na voljo"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:21
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:27
 msgid "Free for Chat"
 msgstr "Dostopen za pogovor"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:22
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:103
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:31
 msgid "Away"
 msgstr "Odsoten"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:23
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:29
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:32
 msgid "Not Available"
 msgstr "Ni na voljo"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:24
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:30
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:33
 msgid "Busy"
 msgstr "Zaseden"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:25
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:31
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:34
 msgid "Invisible"
 msgstr "Neviden"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:32
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:35
 msgid "Offline"
 msgstr "Nepovezan"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:77
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:101
-#, python-format
-msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
-msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:100
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:66
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:94
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:201
 msgid "Open Chat"
 msgstr "Odpri klepet"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:121
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:118
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:247
 msgid "Change Global Status To..."
 msgstr "Spremeni splošno stanje v ..."
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:149
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:146
 msgid "Gajim Contacts"
 msgstr "Stiki Gajim"
 
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:206
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:208
 msgid "Gajim Account Status"
 msgstr "Stanje raÄ?una Gajim"
 
@@ -896,67 +1462,91 @@ msgstr "Profili Gnome Terminala"
 msgid "Launch Gnome Terminal profiles"
 msgstr "Naloži profile Gnome Terminala"
 
-#: ../kupfer/plugin/google.py:11
-msgid "Search the Web"
-msgstr "IÅ¡Ä?i po spletu"
-
-#: ../kupfer/plugin/google.py:18
-#: ../kupfer/plugin/google.py:61
-#: ../kupfer/plugin/google.py:88
-msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
-msgstr "Iskanje po spletu z OpenSearch iskalniki"
-
-#: ../kupfer/plugin/google.py:42
-msgid "Search With..."
-msgstr "IÅ¡Ä?i z ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/google.py:71
-msgid "Search For..."
-msgstr "IÅ¡Ä?i za ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/google.py:112
-msgid "Search Engines"
-msgstr "Iskalniki"
-
 #: ../kupfer/plugin/google_translate.py:6
 msgid "Google Translate"
 msgstr "Google prevajalnik"
 
 #: ../kupfer/plugin/google_translate.py:8
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:149
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:160
 msgid "Translate text with Google Translate"
 msgstr "Prevajanje besedila z Google prevajalnikom"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:84
+#. TRANS: Dictionary lookup word classes
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:55
+msgid "noun"
+msgstr "samostalnik"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:56
+msgid "verb"
+msgstr "glagol"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:57
+msgid "adjective"
+msgstr "pridevnik"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:90
+msgid "Google Translate connection timed out"
+msgstr "Povezava z Google prevajalnikom je potekla"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:93
 msgid "Error connecting to Google Translate"
 msgstr "Napaka med povezovanjem z Google prevajalnikom"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:132
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:215
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:143
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:227
 msgid "Translate To..."
 msgstr "Prevedi v ..."
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:175
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:186
 #, python-format
 msgid "Translate into %s"
 msgstr "Prevedi v %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:195
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:207
 msgid "Languages"
 msgstr "Jeziki"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:230
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:242
 msgid "Show translated page in browser"
 msgstr "Pokaži prevedeno stran v brskalniku"
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:247
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:259
 msgid "Show Translation To..."
 msgstr "Pokaži prevod v ..."
 
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:263
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:275
 msgid "Show translation in browser"
 msgstr "Pokaži prevod v brskalniku"
 
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:6
+msgid "Higher-order Actions"
+msgstr "Dejanja višjega reda"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:12
+msgid "Tools to work with Kupfer commands as objects"
+msgstr "Orodja za delo s Kupfer ukazi kot s predmeti"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:19
+msgid "Select in Kupfer"
+msgstr "Izbor v Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:55
+#, python-format
+msgid "Result of %s (%s)"
+msgstr "Rezultat %s (%s)"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:71
+msgid "Run (Take Result)"
+msgstr "Poženi (vzemi rezultat)"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:84
+msgid "Take the command result as a proxy object"
+msgstr "Prevzemi rezultat ukaza kot posredniški predmet"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:89
+msgid "Run (Discard Result)"
+msgstr "Poženi (zavrzi rezultat)"
+
 #: ../kupfer/plugin/image.py:9
 msgid "Image Tools"
 msgstr "Orodja slike"
@@ -1014,96 +1604,33 @@ msgstr "omogoÄ?eno"
 msgid "disabled"
 msgstr "onemogoÄ?eno"
 
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:9
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:27
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:10
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:28
 msgid "Locate Files"
 msgstr "Najdi datoteke"
 
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:13
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:37
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:14
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:38
 msgid "Search filesystem using locate"
 msgstr "Iskanje datoteÄ?nega sistema z locate"
 
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:19
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:20
 msgid "Ignore case distinctions when searching files"
 msgstr "Prezri razliÄ?ne velikosti Ä?rk pri iskanju datotek"
 
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:45
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:62
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:100
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:46
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:66
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:104
 #, python-format
 msgid "Results for \"%s\""
 msgstr "Rezultati za \"%s\""
 
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:10
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:34
-msgid "Selected File"
-msgstr "Izbrana datoteka"
-
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:12
-msgid "Provides current nautilus selection, using Kupfer's Nautilus Extension"
-msgstr "Zagotavlja trenuten izbor Nautilusa z uporabo Kupferjeve Nautilus razširitve"
-
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:21
-#, python-format
-msgid "Selected File \"%s\""
-msgstr "Izbrana datoteka \"%s\""
-
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:17
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:196
-msgid "Notes"
-msgstr "SporoÄ?ilca"
-
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:23
-msgid "Gnote or Tomboy notes"
-msgstr "Gnote ali Tomboy sporoÄ?ilca"
-
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:32
-msgid "Work with application"
-msgstr "Delo s programom"
-
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:77
-msgid "Open with notes application"
-msgstr "Odpri s programom sporoÄ?ilc"
-
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:84
-msgid "Append to Note..."
-msgstr "Pripni sporoÄ?ilcu ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:107
-msgid "Add text to existing note"
-msgstr "Dodajanje besedila obstojeÄ?emu sporoÄ?ilcu"
-
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:147
-msgid "Create Note"
-msgstr "Ustvari sporoÄ?ilce"
-
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:161
-msgid "Create a new note from this text"
-msgstr "Ustvarjanje novega sporoÄ?ilca iz tega besedila"
-
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:178
-#, python-format
-msgid "today, %s"
-msgstr "danes, %s"
-
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:180
-#, python-format
-msgid "yesterday, %s"
-msgstr "vÄ?eraj, %s"
-
-#. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:184
-#, python-format
-msgid "Last updated %s"
-msgstr "ZadnjiÄ? posodobljeno %s"
-
 #: ../kupfer/plugin/openoffice.py:10
 msgid "OpenOffice"
 msgstr "OpenOffice"
 
 #: ../kupfer/plugin/openoffice.py:12
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:120
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:119
 msgid "Recently used documents in OpenOffice"
 msgstr "Nedavno uporabljeni dokumenti v OpenOffice"
 
@@ -1112,137 +1639,58 @@ msgid "OpenOffice Recent Items"
 msgstr "Nedavni predmeti OpenOffice"
 
 #: ../kupfer/plugin/opera.py:12
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:28
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:27
 msgid "Opera Bookmarks"
 msgstr "Zaznamki Opera"
 
 #: ../kupfer/plugin/opera.py:14
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:58
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:59
 msgid "Index of Opera bookmarks"
 msgstr "Kazalo zaznamkov Opera"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:12
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:15
 msgid "Pidgin"
 msgstr "Pidgin"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:14
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:21
 msgid "Access to Pidgin Contacts"
 msgstr "Dostop do stikov Pidgin"
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:74
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:28
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Pokaži nepovezane stike"
+
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:108
+#, python-format
+msgid "%s (%d character)"
+msgid_plural "%s (%d characters)"
+msgstr[0] "%s (%d znakov)"
+msgstr[1] "%s (%d znak)"
+msgstr[2] "%s (%d znaka)"
+msgstr[3] "%s (%d znaki)"
+
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:117
 msgid "Send Message..."
 msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ilo ..."
 
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:136
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:185
 msgid "Pidgin Contacts"
 msgstr "Stiki Pidgin"
 
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:11
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:53
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:13
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:65
 msgid "PuTTY Sessions"
 msgstr "Seje PuTTY"
 
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:13
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:16
 msgid "Quick access to PuTTY Sessions"
 msgstr "Hiter dostop do sej PuTTY"
 
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:38
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:38
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:43
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:41
 msgid "Start Session"
 msgstr "Zaženi sejo"
 
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:12
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:347
-msgid "Rhythmbox"
-msgstr "Rhythmbox"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:14
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:383
-msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
-msgstr "Predvajanje in uvrÅ¡Ä?anje skladb in brskanje glasbene knjižnice"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:21
-msgid "Include artists in top level"
-msgstr "VkljuÄ?i izvajalce v zgornji ravni"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:27
-msgid "Include albums in top level"
-msgstr "VkljuÄ?i albume v zgornji ravni"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:66
-msgid "Resume playback in Rhythmbox"
-msgstr "Nadaljevanje predvajanja v Rhythmbox"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:76
-msgid "Pause playback in Rhythmbox"
-msgstr "Premor predvajanja v Rhyhtmbox"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:86
-msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
-msgstr "Skok na naslednjo skladbo v Rhyhtmbox"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:96
-msgid "Jump to previous track in Rhythmbox"
-msgstr "Skok na predhodno skladbo v Rhythmbox"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:102
-msgid "Show Playing"
-msgstr "Pokaži predvajajoÄ?o"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:106
-msgid "Tell which song is currently playing"
-msgstr "Pove katera skladba se trenutno predvaja"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:128
-msgid "Play tracks in Rhythmbox"
-msgstr "Predvajanje skladb v Rhythmbox"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:145
-msgid "Add tracks to the play queue"
-msgstr "Dodajanje skladb v vrsto za predvajanje"
-
-#. TRANS: Song description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:167
-#, python-format
-msgid "by %(artist)s from %(album)s"
-msgstr "od %(artist)s iz %(album)s"
-
-#. TRANS: Album description "by Artist"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:220
-#, python-format
-msgid "by %s"
-msgstr "od %s"
-
-#. TRANS: Artist songs collection description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:259
-#, python-format
-msgid "Tracks by %s"
-msgstr "Skladbe od %s"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:269
-msgid "Albums"
-msgstr "Albumi"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:279
-msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
-msgstr "Glasbeni albumi v knjižnici Rhyhtmbox"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:290
-msgid "Artists"
-msgstr "Izvajalci"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:300
-msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
-msgstr "Izvajalci glasbe v knjižnici Rhythmbox"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:327
-msgid "Songs"
-msgstr "Pesmi"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:337
-msgid "Songs in Rhythmbox library"
-msgstr "Pesmi v knjižnici Rhythmbox"
-
 # Kaže da je to neko ime, ki ga ni treba prevajati ...
 #: ../kupfer/plugin/rst.py:6
 msgid "reStructuredText"
@@ -1256,34 +1704,34 @@ msgstr "Izris reStructuredText in prikaz rezultata"
 msgid "View as HTML Document"
 msgstr "Pogled kot dokument HTML"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:6
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:96
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:7
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:95
 msgid "GNU Screen"
 msgstr "GNU zaslon"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:8
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:81
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:9
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:80
 msgid "Active GNU Screen sessions"
 msgstr "Dejavne seje GNU zaslona"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:48
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:49
 msgid "Attached"
 msgstr "Priloženo"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:49
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
 msgid "Detached"
 msgstr "Odstranjeno"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:52
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:53
 #, python-format
 msgid "%(status)s session (%(pid)s) created %(time)s"
 msgstr "%(status)s seja (%(pid)s) ustvarjena ob %(time)s"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:61
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:62
 msgid "Screen Sessions"
 msgstr "Zaslonske seje"
 
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:91
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:90
 msgid "Attach"
 msgstr "Priloži"
 
@@ -1312,69 +1760,11 @@ msgstr "Ponovno zaženi storitev"
 msgid "Stop Service"
 msgstr "Zaustavi storitev"
 
-#: ../kupfer/plugin/services.py:123
+#: ../kupfer/plugin/services.py:122
 #, python-format
 msgid "%s Service"
 msgstr "Storitev %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:3
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
-msgid "Gnome Session Management"
-msgstr "Upravljanje seje Gnome"
-
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:5
-msgid "Special items and actions for Gnome environment"
-msgstr "Posebni predmeti in dejanja za okolje Gnome"
-
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:31
-msgid "Log Out..."
-msgstr "Odjava ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:34
-msgid "Log out or change user"
-msgstr "Odjava ali sprememba uporabnika"
-
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:41
-msgid "Shut Down..."
-msgstr "Izklop ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:44
-msgid "Shut down, restart or suspend computer"
-msgstr "Izklop, ponoven zagon ali dajanje raÄ?unalnika v mirovanje"
-
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:51
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Zakleni zaslon"
-
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:54
-msgid "Enable screensaver and lock"
-msgstr "OmogoÄ?i ohranjevalnik zaslona in zaklepanje"
-
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:5
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:18
-msgid "XFCE Session Management"
-msgstr "Upravljanje seje XFCE"
-
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:7
-msgid "Special items and actions for XFCE environment"
-msgstr "Posebni predmeti in dejanja za okolje XFCE"
-
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:5
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:16
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:19
-msgid "Show Text"
-msgstr "Pokaži besedilo"
-
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:10
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:25
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:40
-msgid "Display text in a window"
-msgstr "Prikaz besedila v oknu"
-
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:31
-msgid "Large Type"
-msgstr "Velika vrsta"
-
 #: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:10
 msgid "Shorten Links"
 msgstr "Skrajšaj povezave"
@@ -1397,15 +1787,48 @@ msgstr "Skrajšaj z ..."
 msgid "Services"
 msgstr "Storitve"
 
-#: ../kupfer/plugins.py:72
-msgid "(no description)"
-msgstr "(brez opisa)"
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:13
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:16
+msgid "Access to Skype contacts"
+msgstr "Dostop do stikov Skype"
 
-#: ../kupfer/plugin_support.py:5
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
+msgid "Skype Me"
+msgstr "Skype-aj me"
+
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:36
+msgid "Logged Out"
+msgstr "Odjavljen"
+
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:183
+#, python-format
+msgid "[%(status)s] %(userid)s"
+msgstr "[%(status)s] %(userid)s"
+
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:222
+msgid "Call"
+msgstr "PokliÄ?i"
+
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:236
+msgid "Place a call to contact"
+msgstr "Klic stika"
+
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:271
+msgid "Skype Contacts"
+msgstr "Stiki Skype"
+
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:291
+msgid "Skype Statuses"
+msgstr "Stanja Skype"
+
+#: ../kupfer/plugin_support.py:6
 msgid "Include in top level"
 msgstr "VkljuÄ?i v vrhnjo raven"
 
-#: ../kupfer/plugin_support.py:9
+#: ../kupfer/plugin_support.py:10
 msgid ""
 "If enabled, objects from the plugin's source(s) will be available in the top level.\n"
 "Sources are always available as subcatalogs in the top level."
@@ -1413,12 +1836,12 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoÄ?i razpoložljivost vira vstavka na zgornji ravni.\n"
 "Viri so vedno razpoložljivi kot podkatalogi v zgornji ravni."
 
-#: ../kupfer/plugin_support.py:105
+#: ../kupfer/plugin_support.py:106
 msgid "No D-Bus connection to desktop session"
 msgstr "Ni D-Bus povezave z namizno sejo"
 
 #: ../kupfer/plugin/templates.py:12
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:87
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:88
 msgid "Document Templates"
 msgstr "Predloge dokumenta"
 
@@ -1443,6 +1866,26 @@ msgstr "Ustvari nov dokument ..."
 msgid "Create a new document from template"
 msgstr "Ustvari nov dokument iz predloge"
 
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:17
+msgid "Thunderbird"
+msgstr "Thunderbird"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:20
+msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
+msgstr "Stiki in dejanja Thunderbird/Icedove"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:36
+msgid "Compose a new message in Thunderbird"
+msgstr "Sestavljanje novega sporoÄ?ila v Thunderbird"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:68
+msgid "Thunderbird Address Book"
+msgstr "Imenik Thunderbird"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:87
+msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
+msgstr "Stiki iz imenika Thunderbird"
+
 #: ../kupfer/plugin/top.py:14
 msgid "Top"
 msgstr "Vrh"
@@ -1457,7 +1900,7 @@ msgstr "Vrstni red"
 
 #: ../kupfer/plugin/top.py:24
 #: ../kupfer/plugin/top.py:25
-#: ../kupfer/plugin/top.py:110
+#: ../kupfer/plugin/top.py:109
 msgid "Commandline"
 msgstr "Ukazna vrstica"
 
@@ -1467,7 +1910,7 @@ msgstr "Uporaba CPE (naraÅ¡Ä?ajoÄ?e)"
 
 #. sort processes (top don't allow to sort via cmd line)
 #: ../kupfer/plugin/top.py:26
-#: ../kupfer/plugin/top.py:108
+#: ../kupfer/plugin/top.py:107
 msgid "Memory usage (descending)"
 msgstr "Uporaba pomnilnika (padajoÄ?e)"
 
@@ -1484,112 +1927,81 @@ msgid "Running Tasks"
 msgstr "Opravila v teku"
 
 #. default: by cpu
-#: ../kupfer/plugin/top.py:114
+#: ../kupfer/plugin/top.py:113
 #, python-format
 msgid "pid: %(pid)s  cpu: %(cpu)g%%  mem: %(mem)g%%  time: %(time)s"
 msgstr "pid: %(pid)s  cpe: %(cpu)g%%  spomin: %(mem)g%%  Ä?as: %(time)s"
 
-#: ../kupfer/plugin/top.py:121
+#: ../kupfer/plugin/top.py:120
 msgid "Running tasks for current user"
 msgstr "Opravila v teku za trenutnega uporabnika"
 
 # Tukaj je tracker ime programa
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:10
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:13
 msgid "Tracker"
 msgstr "Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:19
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:23
 msgid "Tracker desktop search integration"
 msgstr "Povezava s Tracker namiznim iskanjem"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:31
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:35
 msgid "Search in Tracker"
 msgstr "IÅ¡Ä?i v Tracker-ju"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:36
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:40
 msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
 msgstr "Odprtje iskalnega orodja Tracker in iskanje tega izraza"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:45
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:49
 msgid "Get Tracker Results..."
 msgstr "Dobi rezultate Tracker-ja ..."
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:54
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:58
 msgid "Show Tracker results for query"
 msgstr "Pokaži rezultate sledilnika za poizvedbo"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:131
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:137
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:156
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:162
 msgid "Tracker tags"
 msgstr "Oznake Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:146
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:171
 msgid "Tracker Tags"
 msgstr "Oznake Tracker"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:152
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:177
 msgid "Browse Tracker's tags"
 msgstr "Prebrskaj oznake Tracker-ja"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:163
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:170
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:188
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:195
 #, python-format
 msgid "Tag %s"
 msgstr "Oznaka %s"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:177
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:202
 #, python-format
 msgid "Objects tagged %s with Tracker"
 msgstr "Predmeti oznaÄ?eni %s s Tracker-jem"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:189
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:214
 msgid "Add Tag..."
 msgstr "Dodaj oznako ..."
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:215
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:240
 msgid "Add tracker tag to file"
 msgstr "Dodajanje oznake sledilca v datoteko"
 
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:221
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:246
 msgid "Remove Tag..."
 msgstr "Odstrani oznako ..."
 
 # sledilec ali sledilnik???
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:240
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:265
 msgid "Remove tracker tag from file"
 msgstr "Odstranitev oznake sledilca iz datoteke"
 
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:7
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:139
-msgid "Trash"
-msgstr "Smeti"
-
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:9
-msgid "Access trash contents"
-msgstr "Dostop do vsebine smeti"
-
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:18
-msgid "Restore"
-msgstr "Obnovi"
-
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:33
-msgid "Move file back to original location"
-msgstr "Premik datoteke nazaj na izvirno mesto"
-
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:127
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Smeti so prazne"
-
-#. proper translation of plural
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:129
-#, python-format
-msgid "Trash contains one file"
-msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
-msgstr[0] "Smeti vsebujejo %(num)s datotek"
-msgstr[1] "Smeti vsebujejo %(num)s datoteko"
-msgstr[2] "Smeti vsebujejo %(num)s datoteki"
-msgstr[3] "Smeti vsebujejo %(num)s datoteke"
-
 #: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:11
 msgid "TrueCrypt"
 msgstr "TrueCrypt"
@@ -1624,62 +2036,22 @@ msgstr "Odklopi vse nosilce"
 msgid "TrueCrypt Volumes"
 msgstr "Nosilci TrueCrypt"
 
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:10
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:12
 msgid "Terminal Server Client"
 msgstr "Terminalni strežniški odjemalec"
 
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:12
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:15
 msgid "Session saved in Terminal Server Client"
 msgstr "Seja shranjena v Terminalnem strežniškem odjemalcu"
 
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:53
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:63
 msgid "TSClient sessions"
 msgstr "Seje TSOdjemalca"
 
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:82
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:92
 msgid "Saved sessions in Terminal Server Client"
 msgstr "Shranjene seje v Terminalnem strežniškem odjemalcu"
 
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:8
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:15
-msgid "URL Actions"
-msgstr "Dejanja URL"
-
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:63
-msgid "Download and Open"
-msgstr "Prejmi in odpri"
-
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:81
-msgid "Download To..."
-msgstr "Prejmi v ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:98
-msgid "Download URL to a chosen location"
-msgstr "Prejmi URL na izbrano mesto"
-
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:10
-msgid "Wikipedia"
-msgstr "Wikipedija"
-
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:13
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:30
-msgid "Search in Wikipedia"
-msgstr "IÅ¡Ä?i v wikipediji"
-
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:20
-msgid "Wikipedia language"
-msgstr "Jezik Wikipedije"
-
-#. TRANS: Default wikipedia language code
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:23
-msgid "en"
-msgstr "en"
-
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:43
-#, python-format
-msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
-msgstr "Iskanje tega izraza v %s.wikipedia.org"
-
 #: ../kupfer/plugin/vinagre.py:12
 msgid "Vinagre"
 msgstr "Vinagre"
@@ -1696,66 +2068,6 @@ msgstr "Zaženi sejo Vinagre"
 msgid "Vinagre Bookmarks"
 msgstr "Zaznamki Vinagre"
 
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:5
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:92
-msgid "Window List"
-msgstr "Seznam oken"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:7
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:113
-msgid "All windows on all workspaces"
-msgstr "Vsa okna na vseh delovnih površinah"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:20
-msgid "Activate"
-msgstr "Zaženi"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:22
-msgid "Unshade"
-msgstr "Brez senÄ?enja"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:24
-msgid "Shade"
-msgstr "SenÄ?eno"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:26
-msgid "Unminimize"
-msgstr "PoveÄ?aj"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:28
-msgid "Minimize"
-msgstr "SkrÄ?i"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
-msgid "Unmaximize"
-msgstr "Pomanjšaj"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:32
-msgid "Maximize"
-msgstr "Razpni"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
-msgid "Unmaximize Vertically"
-msgstr "PomanjÅ¡aj navpiÄ?no"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:37
-msgid "Maximize Vertically"
-msgstr "Razpni navpiÄ?no"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:39
-msgid "Close"
-msgstr "Zapri"
-
-#. TRANS: Window on (Workspace name), window description
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:45
-#, python-format
-msgid "Window on %(wkspc)s"
-msgstr "Okno na %(wkspc)s"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:60
-msgid "Jump to this window's workspace and focus"
-msgstr "Skok na delovno površino tega okna in izbiranje okna"
-
 #: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:7
 msgid "VirtualBox"
 msgstr "VirtualBox"
@@ -1793,41 +2105,10 @@ msgstr "Shrani stanje"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Izklop"
 
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:82
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:81
 msgid "VirtualBox Machines"
 msgstr "Naprave VirtualBox"
 
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:6
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:72
-msgid "Volumes and Disks"
-msgstr "Nosilci in diski"
-
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:8
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:82
-msgid "Mounted volumes and disks"
-msgstr "Priklopljeni nosilci in diski"
-
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:36
-#, python-format
-msgid "Volume mounted at %s"
-msgstr "Nosilec je priklopljen na %s"
-
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:44
-msgid "Unmount"
-msgstr "Odklopi"
-
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:59
-msgid "Unmount this volume"
-msgstr "Odklopi nosilec"
-
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:66
-msgid "Eject"
-msgstr "Izvrzi"
-
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:69
-msgid "Unmount and eject this media"
-msgstr "Odklopi in izvrže ta medij"
-
 #: ../kupfer/plugin/zim.py:12
 msgid "Zim"
 msgstr "Zim"
@@ -1873,97 +2154,18 @@ msgstr "Strani Zim"
 msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
 msgstr "Strani shranjene v beležnicah Zim"
 
-#: ../kupfer/preferences.py:216
-msgid "Applied"
-msgstr "Uveljavljeno"
-
-#: ../kupfer/preferences.py:221
-msgid "Keybinding could not be bound"
-msgstr "Tipkovna bližnjica ne more biti vezana"
-
-#. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/preferences.py:285
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: ../kupfer/preferences.py:285
-msgid "Author"
-msgstr "Avtor"
-
-#: ../kupfer/preferences.py:301
-msgid "Version"
-msgstr "RazliÄ?ica"
-
-#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/preferences.py:309
-#, python-format
-msgid "Python module '%s' is needed"
-msgstr "Zahtevan je Python modul '%s'"
-
-#: ../kupfer/preferences.py:318
-msgid "Plugin could not be read due to an error:"
-msgstr "Vstavka ni mogoÄ?e prebrati zaradi napake:"
-
-#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/preferences.py:379
-msgid "Sources"
-msgstr "Viri"
-
-#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/preferences.py:383
-msgid "Actions"
-msgstr "Dejanja"
-
-#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/preferences.py:409
-msgid "Configuration"
-msgstr "Nastavitev"
-
-#. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/preferences.py:474
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Izbor mape"
-
-#. TRANS: Don't translate literally!
-#. TRANS: This should be a list of all translators of this language
-#: ../kupfer/version.py:49
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ?, <andrej znidarsic gmail com>"
-
-#: ../kupfer/version.py:53
-msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
-msgstr "Zaganjalnik proste programske opreme (GPLv3+)"
-
-#: ../kupfer/version.py:56
-msgid ""
-"\n"
-"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ta program je prosta programska oprema; lahko ga razširjate\n"
-"in/ali spreminjate pod pogoji GNU Splošnega javnega dovoljenja kot\n"
-"je objavljeno pri Free Software Foundation; ali razliÄ?ico 2 Licence\n"
-"ali (na vaÅ¡o željo) katerakoli kasnejÅ¡a razliÄ?ica.\n"
-"\n"
-"Ta program je distribuiran v upanju da bo uporaben, toda BREZ\n"
-"KAKRÅ NIHKOLI ZAGOTOVIL; tudi brez impliciranih zagotovila za PRODAJO\n"
-"ali PRIMERNOST ZA DOLOÄ?EN NAMEN. Oglejte si\n"
-"GNU General Public Licence za veÄ? podrobnosti.\n"
-"\n"
-"Skupaj s programom bi morali prejeti tudi kopijo splošnega javnega potrdila;\n"
-"v primeru, da kopije niste prejeli, si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-
+#~ msgid "Do"
+#~ msgstr "Naredi"
+#~ msgid "Compose New Mail To"
+#~ msgstr "Sestavi novo pošto za"
+#~ msgid "Send by Email"
+#~ msgstr "Pošlji z e-pošto"
+#~ msgid "Kupfer items and actions"
+#~ msgstr "Predmeti in dejanja Kupfer"
+#~ msgid "(Simple) favorites plugin"
+#~ msgstr "(Enostaven) vstavek priljubljenih"
+#~ msgid "(no description)"
+#~ msgstr "(brez opisa)"
 #~ msgid "Provides current selection"
 #~ msgstr "Zagotovi trenutni izbor"
 #~ msgid "  %(name)-20s %(version)-4s %(description)s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]