[gnome-keyring] Updated Slovenian translation



commit 52b8907b461144fd6747e4d604ab3af8f9b93fec
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Jan 14 18:28:27 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  854 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 428 insertions(+), 426 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 295e65c..6a3c911 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,14 +1,16 @@
-# This file is distributed under the same license as the program package.
+# Slovenian translation for gnome-keyring.
+# Copyright (C) 2009 gnome-keyring COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
 #
-# Matic Zgur <mr zgur gmail com>, 2006.
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2005 - 2009.
+# Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2005 - 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-keyring&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-09-11 13:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-12 09:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-13 10:52+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,501 +21,281 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:228
-#, c-format
-msgid "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object prop='name'/>' in the default keyring."
-msgstr "Program '%s' (%s) želi dostop do gesla za'<object prop='name'/>'' v privzeti zbirki kljuÄ?ev."
-
-#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:232
-#, c-format
-msgid "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object prop='name'/>' in %s."
-msgstr "Program '%s' (%s) želi dostop do gesla za '<object prop='name'/>' v %s."
-
-#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:238
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:248
-#, c-format
-msgid "The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/>' in the default keyring."
-msgstr "Program '%s' želi dostop do gesla za '<object prop='name'/>' v privzeti zbirki kljuÄ?ev."
-
-#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:242
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:252
-#, c-format
-msgid "The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/>' in %s."
-msgstr "Program '%s' želi dostop do gesla za '<object prop='name'/>' v %s."
-
-#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:258
-msgid "An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/>' in the default keyring."
-msgstr "Neznan program želi dostop do gesla za '<object prop='name'/>' v privzeti zbirki kljuÄ?ev."
-
-#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:261
-#, c-format
-msgid "An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/>' in %s."
-msgstr "Neznan program želi dostop do gesla za '<object prop='name'/>' v %s."
-
-#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:267
-msgid "Allow access"
-msgstr "Dovoli dostop"
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:267
-msgid "Allow application access to keyring?"
-msgstr "Naj dovolim programom dostop do zbirke kljuÄ?ev?"
-
-#. TRANSLATORS: The default keyring is locked
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:309
-#, c-format
-msgid "The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is locked"
-msgstr "Program '%s' (%s) želi dostop do privzete zbirke kljuÄ?ev, vendar je zaklenjena"
-
-#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:314
-#, c-format
-msgid "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-msgstr "Program '%s' (%s) želi dostop do zbirke kljuÄ?ev '%s', vendar je zaklenjena"
-
-#. TRANSLATORS: The default keyring is locked
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:321
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:333
-#, c-format
-msgid "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked"
-msgstr "Program '%s' želi dostop do privzete zbirke kljuÄ?ev, vendar je zaklenjena"
-
-#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:326
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:339
-#, c-format
-msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-msgstr "Program '%s' želi dostop do zbirke kljuÄ?ev '%s', vendar je zaklenjena"
-
-#. TRANSLATORS: The default keyring is locked
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:346
-#, c-format
-msgid "An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked"
-msgstr "Neznani program želi dostop do privzete zbirke kljuÄ?ev, vendar je zaklenjena"
-
-#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:351
-#, c-format
-msgid "An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-msgstr "Neznan program želi dostop do zbirke kljuÄ?ev '%s',vendar je zaklenjena"
+#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
+msgid "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user logs in). This setting may be overridden when certain command line arguments are passed to the daemon."
+msgstr "Možnost omogoÄ?a zagon PKCS#11 enote v gnome-keyring ozadnjem programu. Uporablja se le med zagonom programa gnome-session, (primer: ko se uporabnik prijavi). Možnost lahko s posebnimi argumenti med zagonom prekliÄ?ete."
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:358
-msgid "Enter password for default keyring to unlock"
-msgstr "Vnesite geslo za dostop do privzete zbirke kljuÄ?ev"
+#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
+msgid "This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This setting may be overridden when certain command line arguments are passed to the daemon."
+msgstr "Možnost omogoÄ?a podporo SSH agenta v ozadnjem programu gnome-keyring. Uporablja se le ob zagonu ozadnjega programa gnome-keyring-daemon, (primer: ko se uporabnik prijavi). Možnost lahko s posebnimi argumenti med zagonom prekliÄ?ete."
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:360
-#, c-format
-msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
-msgstr "Vnesite geslo za dostop do '%s' zbirke kljuÄ?ev"
+#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
+msgid "This option enables the secret service component in the gnome-keyring daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user logs in). This setting may be overridden when certain command line arguments are passed to the daemon."
+msgstr "Možnost omogoÄ?a zagon skritih storitev v gnome-keyring ozadnjem programu. Uporablja se le med zagonom programa gnome-session, (primer: ko se uporabnik prijavi). Možnost lahko s posebnimi argumenti med zagonom prekliÄ?ete."
 
-#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:364
-msgid "Unlock Keyring"
-msgstr "Odklenite zbirko kljuÄ?ev"
+#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
+msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
+msgstr "Ali je gnome-keyring PKCS#11 enota omogoÄ?ena."
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:376
-msgid "Automatically unlock this keyring when I log in."
-msgstr "Samodejno odkleni zbirko kljuÄ?ev ob prijavi."
+#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:5
+msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
+msgstr "Ali je gnome-keyring SSH agent omogoÄ?en."
 
-#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:413
-#, c-format
-msgid "The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You have to choose the password you want to use for it."
-msgstr "Program '%s' (%s) želi ustvariti novo zbirko kljuÄ?ev z imenom '%s'. Izbrati morate geslo za to zbirko."
+#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:6
+msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
+msgstr "Ali je gnome-keyring skrite storitve omogoÄ?en."
 
-#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:418
-#, c-format
-msgid "The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have to choose the password you want to use for it."
-msgstr "Program '%s' (%s) želi ustvariti novo privzeto zbirko kljuÄ?ev. Izbrati morate geslo za to zbirko."
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:77
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:73
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:105
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Neimenovano"
 
-#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:425
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:437
-#, c-format
-msgid "The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have to choose the password you want to use for it."
-msgstr "Program '%s' želi ustvariti novo zbirko kljuÄ?ev z imenom '%s'. Izbrati morate geslo za to zbirko."
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:84
+msgid "Change Keyring Password"
+msgstr "Spremeni geslo zbirke kljuÄ?ev"
 
-#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:430
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:442
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
 #, c-format
-msgid "The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to choose the password you want to use for it."
-msgstr "Program '%s' želi ustvariti novo privzeto zbirko kljuÄ?ev. Izbrati morate geslo za to zbirko."
+msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
+msgstr "Izberite novo geslo za zbirko kljuÄ?ev '%s'"
 
-#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:449
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:90
 #, c-format
-msgid "An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You have to choose the password you want to use for it."
-msgstr "Program želi ustvariti novo zbirko kljuÄ?ev z imenom '%s'. Izbrati morate geslo za to zbirko."
+msgid "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the new password you want to use for it."
+msgstr "Program želi spremeniti geslo za zbirko kljuÄ?ev '%s'. Izbrati morate novo geslo za to zbirko."
 
-#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:454
-#, c-format
-msgid "An unknown application wants to create a new default keyring. You have to choose the password you want to use for it."
-msgstr "Neznan program želi ustvariti novo privzeto zbirko kljuÄ?ev. Izbrati morate geslo za to zbirko."
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:109
+msgid "The original password was incorrect"
+msgstr "Prvotno geslo je napaÄ?no."
 
-#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:460
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:77
 msgid "New Keyring Password"
 msgstr "Novo geslo za zbirko kljuÄ?ev"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:461
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
 msgid "Choose password for new keyring"
 msgstr "Izberite geslo za novo zbirko kljuÄ?ev"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:508
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
 #, c-format
-msgid "The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' keyring. You have to choose the password you want to use for it."
-msgstr "Program '%s' (%s) želi spremeniti geslo za zbirko kljuÄ?ev '%s'. Izbrati morate geslo za to zbirko."
+msgid "An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the password you want to use for it."
+msgstr "Program želi ustvariti novo zbirko kljuÄ?ev z imenom '%s'. Izbrati morate geslo za novo zbirko."
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:512
-#, c-format
-msgid "The application '%s' (%s) wants to change the password for the default keyring. You have to choose the password you want to use for it."
-msgstr "Program '%s' (%s) želi spremeniti geslo za privzeto zbirko kljuÄ?ev. Izbrati morate geslo za to zbirko."
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:518
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:528
-#, c-format
-msgid "The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. You have to choose the password you want to use for it."
-msgstr "Program '%s' želi spremeniti geslo za zbirko kljuÄ?ev '%s'. Izbrati morate geslo za to zbirko."
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:522
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:532
-#, c-format
-msgid "The application '%s' wants to change the password for the default keyring. You have to choose the password you want to use for it."
-msgstr "Program '%s' želi spremeniti geslo za privzeto zbirko kljuÄ?ev. Izbrati morate geslo za to zbirko."
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:538
-#, c-format
-msgid "An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. You have to choose the password you want to use for it."
-msgstr "Neznan program želi spremeniti geslo za zbirko kljuÄ?ev '%s'. Izbrati morate geslo za to zbirko."
-
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:542
-#, c-format
-msgid "An unknown application wants to change the password for the default keyring. You have to choose the password you want to use for it."
-msgstr "Neznan program želi spremeniti geslo za privzeto zbirko kljuÄ?ev. Izbrati morate geslo za to zbirko."
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:112
+msgid "Unlock Keyring"
+msgstr "Odklenite zbirko kljuÄ?ev"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:552
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:114
 #, c-format
-msgid "Choose a new password for the '%s' keyring."
-msgstr "Izberite novo geslo za '%s' zbirko kljuÄ?ev."
+msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
+msgstr "Vnesite geslo za dostop do '%s' zbirke kljuÄ?ev"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:554
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:118
 #, c-format
-msgid "Choose a new password for the default keyring."
-msgstr "Izberite novo geslo za privzeto zbirko kljuÄ?ev."
-
-#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:558
-msgid "Change Keyring Password"
-msgstr "Spremeni geslo zbirke kljuÄ?ev"
+msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
+msgstr "Program želi dostopiti do zbirke kljuÄ?ev '%s', vendar je ta zaklenjena."
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631
-#, c-format
-msgid "The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no default keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for it."
-msgstr "Program '%s' (%s) želi shraniti geslo, vendar ni privzete zbirke kljuÄ?ev. Da jo ustvarite, morate izbrati geslo za to zbirko."
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:134
+msgid "The unlock password was incorrect"
+msgstr "Geslo za odklepanje je napaÄ?no."
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:635
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:639
-#, c-format
-msgid "The application '%s' wants to store a password, but there is no default keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for it."
-msgstr "Program '%s' želi shraniti geslo, vendar ni privzete zbirke kljuÄ?ev. Da jo ustvarite, morate izbrati geslo za to zbirko."
+#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
+msgid "Certificate and Key Storage"
+msgstr "Shranjenje potrdil in kljuÄ?ev"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:643
-#, c-format
-msgid "An unknown application wants to store a password, but there is no default keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for it."
-msgstr "Neznan program želi shraniti geslo, vendar ni privzete zbirke kljuÄ?ev. Da jo ustvarite, morate izbrati geslo za to zbirko."
+#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
+msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
+msgstr "GNOME zbirka kljuÄ?ev: PKCS#11 enota"
 
-#. And put together the ask request
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:648
-msgid "Create Default Keyring"
-msgstr "Ustvari privzeto zbirko kljuÄ?ev"
+#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
+msgstr "GNOME zbirka kljuÄ?ev: skrite storitve"
 
-#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:648
-msgid "Choose password for default keyring"
-msgstr "Izberite geslo za privzeto zbirko kljuÄ?ev"
+#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
+msgid "Secret Storage Service"
+msgstr "Shranjevanje skritih storitev"
 
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
-msgid "This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This setting may be overridden when certain command line arguments are passed to the daemon."
-msgstr "Možnost omogoÄ?a zagon PKCS#11 enote v gnome-keyring demonu. Uporablja se le ob zagonu demona gnome-keyring-daemon, (primer: ko se uporabnik prijavi). Možnost lahko s posebnimi argumenti med zagonom demona prekliÄ?ete."
+#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
+msgstr "GNOME zbirka kljuÄ?ev: SSH agent"
 
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
-msgid "This option enables the SSH agent in the gnome-keyring daemon. It only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs in). This setting may be overridden when certain command line arguments are passed to the daemon."
-msgstr "Možnost omogoÄ?a podporo SSH agenta v gnome-keyring demonu. Uporablja se le ob zagonu demona gnome-keyring-daemon, (primer: ko se uporabnik prijavi). Možnost lahko s posebnimi argumenti med zagonom demona prekliÄ?ete."
+#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
+msgid "SSH Key Agent"
+msgstr "SSH Agent kljuÄ?ev"
 
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
-msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
-msgstr "Ali je gnome-keyring PKCS#11 enota omogoÄ?ena."
-
-#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
-msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
-msgstr "Ali je gnome-keyring SSH agent omogoÄ?en."
-
-#: ../daemon/gnome-keyring-daemon.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Keyring Daemon"
-msgstr "Demon GNOME zbirke kljuÄ?ev"
-
-#. And put together the ask request
-#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:99
-msgid "Unlock Login Keyring"
-msgstr "Odklenite prijavno zbirko kljuÄ?ev"
-
-#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:99
-msgid "Enter login password to unlock keyring"
-msgstr "Vnesite prijavno geslo za odklepanje zbirke kljuÄ?ev"
-
-#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:101
-msgid "Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into this computer."
-msgstr "Prijavna zbirka kljuÄ?ev ni bila samodejno odklenjena ob prijavi na ta raÄ?unalnik."
-
-#. And put together the ask request
-#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:125
-msgid "Create Login Keyring"
-msgstr "Ustvari zbirko kljuÄ?ev prijave"
-
-#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:125
-msgid "Enter your login password"
-msgstr "Vnesite geslo za prijavo"
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:294
+msgid "New Password Required"
+msgstr "Zahtevano novo geslo"
 
-#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:127
-msgid "Your login keyring was not automatically created when you logged into this computer. It will now be created."
-msgstr "Prijavna zbirka kljuÄ?ev ni bila samodejno ustvarjena ob prijavi na ta raÄ?unalnik. Sedaj bo ustvarjena."
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:295
+msgid "New password required for secure storage"
+msgstr "Zahtevano novo geslo za varno shranjevanje"
 
-#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring.c:587
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:297
 #, c-format
-msgid "Unlock password for %s keyring"
-msgstr "Izberite geslo za zbirko kljuÄ?ev %s"
+msgid "In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is required"
+msgstr "Za pripravo '%s' za shranjevanje potrdil in kljuÄ?ev, mora biti doloÄ?eno geslo"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:98
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:303
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:599
+msgid "Automatically unlock secure storage when I log in."
+msgstr "Samodejno odkleni zbirko kljuÄ?ev ob prijavi."
+
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:361
 msgid "Unlock private key"
 msgstr "Odkleni osebni kljuÄ?"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:100
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:363
 msgid "Unlock certificate"
 msgstr "Odkleni potrdilo"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:102
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:365
 msgid "Unlock public key"
 msgstr "Odkleni javni kljuÄ?"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:104
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:367
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odkleni"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:113
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:376
 #: ../gcr/gcr-importer.c:436
 msgid "Enter password to unlock the private key"
 msgstr "Vnesite geslo za odklepanje osebnega kljuÄ?a"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:115
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:378
 #: ../gcr/gcr-importer.c:438
 msgid "Enter password to unlock the certificate"
 msgstr "Vnesite geslo za odklepanje potrdila"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:117
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:380
 msgid "Enter password to unlock the public key"
 msgstr "Vnesite geslo za odklepanje javnega kljuÄ?a"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:119
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:382
 #: ../gcr/gcr-importer.c:440
 msgid "Enter password to unlock"
 msgstr "Vnesite geslo za odklepanje"
 
 #. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:129
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:392
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
 msgstr "Program želi dostop do osebnega kljuÄ?a '%s', vendar je ta zaklenjen"
 
 #. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:132
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:395
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
 msgstr "Program želi dostop do potrdila '%s', vendar je ta zaklenjen"
 
 #. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:135
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:398
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
 msgstr "Program želi dostop do javnega kljuÄ?a '%s', vendar je ta zaklenjen"
 
 #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:138
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:401
 #, c-format
 msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
 msgstr "Program želi dostop do '%s', vendar je ta zaklenjen"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:147
-msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
-msgstr "Samodejno odkleni osebni kljuÄ? ob prijavi."
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:149
-msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."
-msgstr "Samodejno odkleni potrdilo ob prijavi."
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:151
-msgid "Automatically unlock this public key when I log in."
-msgstr "Samodejno odkleni javni kljuÄ? ob prijavi."
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:153
-msgid "Automatically unlock this when I log in"
-msgstr "Samodejno odkleni prijavi."
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:394
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:589
 msgid "Unlock certificate/key storage"
 msgstr "Odkleni potrdila in kljuÄ?e"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:395
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:590
 msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
 msgstr "Vnesite geslo za odklepanje potrdila ali kljuÄ?ev."
 
 #. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:398
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:593
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is locked"
 msgstr "Program želi dostop do potrdila ali kljuÄ?a '%s', vendar je ta zaklenjen."
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:403
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:554
-msgid "Automatically unlock secure storage when I log in."
-msgstr "Samodejno odkleni zbirko kljuÄ?ev ob prijavi."
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:382
+msgid "Store passwords unencrypted?"
+msgstr "Ali naj bodo shranjena gesla nešifrirana?"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:546
-msgid "New Password Required"
-msgstr "Zahtevano novo geslo"
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:383
+msgid "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your files."
+msgstr "Z uporabo praznega polja gesla, onemogoÄ?ite Å¡ifriranje ostalih gesel. Dostop to takih gesel ima vsak, ki ima tudi dostop do raÄ?unalnika."
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:547
-msgid "New password required for secure storage"
-msgstr "Zahtevano novo geslo za varno shranjevanje"
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:390
+msgid "Use Unsafe Storage"
+msgstr "Uporabi nevarno shranjevanje"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:549
-#, c-format
-msgid "In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is required"
-msgstr "Za pripravo '%s' za shranjevanje potrdil in kljuÄ?ev, mora biti doloÄ?eno geslo"
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:420
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Gesli se ne skladata."
 
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:230
-msgid ""
-"<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
-"\n"
-"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
-"\n"
-"Try again."
-msgstr ""
-"<b><big>Ni mogoÄ?e nadzirati miÅ¡ke.</big></b>\n"
-"\n"
-"MogoÄ?e je, da nepooblaÅ¡Ä?ena oseba prisluÅ¡kuje seji ali pa ste ravnokar kliknili na meni oziroma je nek program priÅ¡el v žariÅ¡Ä?e delovanja.\n"
-"\n"
-"Poskusite znova."
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:430
+msgid "Password cannot be blank"
+msgstr "Geslo ne sme biti prazno."
 
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:239
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:1
 msgid ""
-"<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
+"<span size=\"large\" weight=\"bold\">Enter password for keyring 'login' to unlock</span>\n"
 "\n"
-"A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have just clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
-"\n"
-"Try again."
+"An application wants access to the keyring 'xxx', but it is locked."
 msgstr ""
-"<b><big>Ni mogoÄ?e nadzirati tipkovnice.</big></b>\n"
-"\n"
-"MogoÄ?e je, da nepooblaÅ¡Ä?ena oseba prisluÅ¡kuje seji ali pa ste ravnokar kliknili na meni oziroma je nek program priÅ¡el v žariÅ¡Ä?e delovanja.\n"
+"<span size=\"large\" weight=\"bold\">Vnesite geslo za zbirko kljuÄ?ev 'login' za odklepanje</span>\n"
 "\n"
-"Poskusite znova."
+"Program želi dostopiti do zbirke kljuÄ?ev 'xxx', vendar je ta zaklenjena."
 
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:276
-msgid "Store passwords unencrypted?"
-msgstr "Shranim gesla nešifrirana?"
-
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:277
-msgid "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your files."
-msgstr "Z uporabo praznega polja gesla, onemogoÄ?ite Å¡ifriranje ostalih gesel. Dostop to takih gesel ima vsak, ki ima tudi dostop do raÄ?unalnika."
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:4
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in."
+msgstr "Samodejno odkleni zbirko kljuÄ?ev ob prijavi."
 
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:284
-msgid "Use Unsafe Storage"
-msgstr "Uporabi nevarno shranjevanje"
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:5
+msgid "Lock this keyring after"
+msgstr "Zakleni zbirko kljuÄ?ev po"
 
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:512
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Položaj:"
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:6
+msgid "Lock this keyring if idle for"
+msgstr "Zakleni zbirko kljuÄ?ev ob nedejavnosti"
 
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:525
-msgid "_Old password:"
-msgstr "_Staro geslo:"
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:7
+msgid "Lock this keyring when I log out."
+msgstr "Samodejno zakleni zbirko kljuÄ?ev ob odjavi."
 
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:545
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Geslo:"
-
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:567
-msgid "_Confirm password:"
-msgstr "_Potrdi geslo:"
-
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:587
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:8
 msgid "New password strength"
 msgstr "Varnost novega gesla"
 
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:645
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Gesli se ne ujemata."
-
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:661
-msgid "Password cannot be blank"
-msgstr "Geslo ne sme biti prazno."
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:9
+msgid "Prompt me for each application that accesses this keyring."
+msgstr "Pokaži obvestilo vsakiÄ?, ko zahteva katerikoli program dostop do zbirke kljuÄ?ev.-"
 
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:712
-msgid "_Deny"
-msgstr "_Zavrni"
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:10
+msgid "_Application:"
+msgstr "_Program:"
 
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:724
-msgid "C_reate"
-msgstr "Ustva_ri"
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:11
+msgid "_Confirm:"
+msgstr "_Potrdi:"
 
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:728
-msgid "C_hange"
-msgstr "S_prememeni"
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:12
+msgid "_Details:"
+msgstr "_Podrobnosti:"
 
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:732
-msgid "Allow _Once"
-msgstr "Dovoli enkrat"
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:13
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
 
-#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:736
-msgid "_Always Allow"
-msgstr "Vedno dovoli"
-
-#: ../daemon/util/gkr-location.c:238
-#, c-format
-msgid "Removable Disk: %s"
-msgstr "Odstranljiva naprava: %s"
-
-#: ../daemon/util/gkr-location.c:240
-msgid "Removable Disk"
-msgstr "Odstranljiva naprava"
-
-#: ../daemon/util/gkr-location.c:331
-#: ../daemon/util/gkr-location.c:343
-msgid "Home"
-msgstr "Domov"
-
-#: ../daemon/util/gkr-location.c:886
-#: ../daemon/util/gkr-location.c:910
-msgid "The disk or drive this file is located on is not present"
-msgstr "Disk ali pogon na katerem je ta datoteka, ni na voljo"
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:14
+msgid "_Old Password:"
+msgstr "_Staro geslo:"
 
-#: ../daemon/util/gkr-location.c:918
-#, c-format
-msgid "Couldn't create directory: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti imenika: %s"
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:15
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Geslo:"
 
-#: ../daemon/util/gkr-location.c:952
-#, c-format
-msgid "Couldn't delete the file: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati datoteke: %s"
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:16
+msgid "minutes."
+msgstr "minut."
 
 #: ../egg/egg-oid.c:41
 msgid "Domain Component"
@@ -637,6 +419,16 @@ msgstr "DSA"
 msgid "SHA1 with DSA"
 msgstr "SHA1 z DSA"
 
+#: ../egg/egg-spawn.c:273
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr "NepriÄ?akovana napaka v select() med branjem podatkov procesa podrejenega predmeta (%s)"
+
+#: ../egg/egg-spawn.c:320
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "NepriÄ?akovana napaka v waitpid() (%s)"
+
 #: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:59
 msgid "<i>Not Part of Certificate</i>"
 msgstr "<i>Ni del potrdila</i>"
@@ -715,7 +507,7 @@ msgstr "Potrdilo strežnika SSL"
 
 #: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:207
 msgid "Extension"
-msgstr "KonÄ?nica"
+msgstr "Pripona"
 
 #: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:212
 msgid "Identifier"
@@ -891,7 +683,7 @@ msgstr "Podatki so zaklenjeni"
 
 #: ../gp11/gp11-misc.c:101
 msgid "Insufficient memory available"
-msgstr "Na voljo je premalo spomina"
+msgstr "Na voljo je premalo pomnilnika"
 
 #: ../gp11/gp11-misc.c:103
 msgid "The specified slot ID is not valid"
@@ -919,7 +711,7 @@ msgstr "z modulom ni mogoÄ?e primerno zakleniti podatkov"
 
 #: ../gp11/gp11-misc.c:115
 msgid "The field is read-only"
-msgstr "Polje je samo za branje"
+msgstr "Polje je le za branje"
 
 #: ../gp11/gp11-misc.c:117
 msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
@@ -947,7 +739,7 @@ msgstr "Na napravi je prišlo napake"
 
 #: ../gp11/gp11-misc.c:129
 msgid "Insufficient memory available on device"
-msgstr "Ni zadostnega spomina na napravi"
+msgstr "Ni zadostnega pomnilnika na napravi"
 
 #: ../gp11/gp11-misc.c:131
 msgid "The device was removed or unplugged"
@@ -1059,7 +851,7 @@ msgstr "Seja ni veljavna."
 
 #: ../gp11/gp11-misc.c:185
 msgid "The session is read-only"
-msgstr "Seja je samo za branje"
+msgstr "Seja je le za branje"
 
 #: ../gp11/gp11-misc.c:187
 msgid "An open session exists"
@@ -1067,7 +859,7 @@ msgstr "Trenutno obtaja odprta seja"
 
 #: ../gp11/gp11-misc.c:189
 msgid "A read-only session exists"
-msgstr "Trenutno je zagnana seja samo za branje "
+msgstr "Trenutno je zagnana seja le za branje "
 
 #: ../gp11/gp11-misc.c:191
 msgid "An administrator session exists"
@@ -1091,7 +883,7 @@ msgstr "Nekatera polja imajo neveljavne vrednosti"
 
 #: ../gp11/gp11-misc.c:201
 msgid "The device is not present or unplugged"
-msgstr "Naprava ni prisotna ali pa ni ustrezno priklopljena"
+msgstr "Naprava ni navzoÄ?a ali pa ni ustrezno priklopljena"
 
 #: ../gp11/gp11-misc.c:203
 msgid "The device is invalid or unrecognizable"
@@ -1209,47 +1001,259 @@ msgstr "Podpisovanje je bilo zavrnjeno s strani uporabnika."
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznana napaka"
 
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:168
-msgid "Access Denied"
-msgstr "Dostop zavrnjen"
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:170
-msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running."
-msgstr "Demn zbirke kljuÄ?ev ne teÄ?e."
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:172
-msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon"
-msgstr "Napaka med povezovanjem z demonom zbirke kljuÄ?ev"
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:174
-msgid "A keyring with that name already exists"
-msgstr "Zbirka kljuÄ?ev s tem imenom že obstaja"
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:176
-msgid "Programmer error: The application sent invalid data."
-msgstr "Programska napaka: Program je poslal neveljavne podatke."
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:178
-msgid "No matching results"
-msgstr "Ni zadetkov iskanja"
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:180
-msgid "A keyring with that name does not exist."
-msgstr "Zbirka kljuÄ?ev s tem imenom ne obstaja."
-
-#: ../library/gnome-keyring-utils.c:187
-msgid "The keyring has already been unlocked."
-msgstr "Zbirka kljuÄ?ev je že odklenjena."
-
-#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:716
+#: ../pkcs11/gck/gck-certificate.c:739
 msgid "Unnamed Certificate"
 msgstr "Neimenovano potrdilo"
 
-#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:328
+#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:337
 msgid "Couldn't parse public SSH key"
 msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti SSH kljuÄ?a."
 
 #~ msgid ""
+#~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
+#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program '%s' (%s) želi dostop do gesla za'<object prop='name'/>'' v "
+#~ "privzeti zbirki kljuÄ?ev."
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
+#~ "prop='name'/>' in %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program '%s' (%s) želi dostop do gesla za '<object prop='name'/>' v %s."
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' wants to access the password for '<object "
+#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program '%s' želi dostop do gesla za '<object prop='name'/>' v privzeti "
+#~ "zbirki kljuÄ?ev."
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' wants to access the password for '<object "
+#~ "prop='name'/>' in %s."
+#~ msgstr "Program '%s' želi dostop do gesla za '<object prop='name'/>' v %s."
+#~ msgid ""
+#~ "An unknown application wants to access the password for '<object "
+#~ "prop='name'/>' in the default keyring."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neznan program želi dostop do gesla za '<object prop='name'/>' v privzeti "
+#~ "zbirki kljuÄ?ev."
+#~ msgid ""
+#~ "An unknown application wants to access the password for '<object "
+#~ "prop='name'/>' in %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neznan program želi dostop do gesla za '<object prop='name'/>' v %s."
+#~ msgid "Allow access"
+#~ msgstr "Dovoli dostop"
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is "
+#~ "locked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Program '%s' (%s) želi dostop do privzete zbirke kljuÄ?ev, vendar je "
+#~ "zaklenjena"
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is "
+#~ "locked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Program '%s' (%s) želi dostop do zbirke kljuÄ?ev '%s', vendar je zaklenjena"
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Program '%s' želi dostop do privzete zbirke kljuÄ?ev, vendar je zaklenjena"
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Program '%s' želi dostop do zbirke kljuÄ?ev '%s', vendar je zaklenjena"
+#~ msgid ""
+#~ "An unknown application wants access to the default keyring, but it is "
+#~ "locked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neznani program želi dostop do privzete zbirke kljuÄ?ev, vendar je "
+#~ "zaklenjena"
+#~ msgid "Enter password for default keyring to unlock"
+#~ msgstr "Vnesite geslo za dostop do privzete zbirke kljuÄ?ev"
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You "
+#~ "have to choose the password you want to use for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program '%s' (%s) želi ustvariti novo zbirko kljuÄ?ev z imenom '%s'. "
+#~ "Izbrati morate geslo za to zbirko."
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have "
+#~ "to choose the password you want to use for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program '%s' (%s) želi ustvariti novo privzeto zbirko kljuÄ?ev. Izbrati "
+#~ "morate geslo za to zbirko."
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have "
+#~ "to choose the password you want to use for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program '%s' želi ustvariti novo zbirko kljuÄ?ev z imenom '%s'. Izbrati "
+#~ "morate geslo za to zbirko."
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to "
+#~ "choose the password you want to use for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program '%s' želi ustvariti novo privzeto zbirko kljuÄ?ev. Izbrati morate "
+#~ "geslo za to zbirko."
+#~ msgid ""
+#~ "An unknown application wants to create a new default keyring. You have to "
+#~ "choose the password you want to use for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neznan program želi ustvariti novo privzeto zbirko kljuÄ?ev. Izbrati "
+#~ "morate geslo za to zbirko."
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' "
+#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program '%s' (%s) želi spremeniti geslo za zbirko kljuÄ?ev '%s'. Izbrati "
+#~ "morate geslo za to zbirko."
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' (%s) wants to change the password for the default "
+#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program '%s' (%s) želi spremeniti geslo za privzeto zbirko kljuÄ?ev. "
+#~ "Izbrati morate geslo za to zbirko."
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. "
+#~ "You have to choose the password you want to use for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program '%s' želi spremeniti geslo za zbirko kljuÄ?ev '%s'. Izbrati morate "
+#~ "geslo za to zbirko."
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' wants to change the password for the default "
+#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program '%s' želi spremeniti geslo za privzeto zbirko kljuÄ?ev. Izbrati "
+#~ "morate geslo za to zbirko."
+#~ msgid ""
+#~ "An unknown application wants to change the password for the default "
+#~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neznan program želi spremeniti geslo za privzeto zbirko kljuÄ?ev. Izbrati "
+#~ "morate geslo za to zbirko."
+#~ msgid "Choose a new password for the default keyring."
+#~ msgstr "Izberite novo geslo za privzeto zbirko kljuÄ?ev."
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no "
+#~ "default keyring. To create one, you need to choose the password you wish "
+#~ "to use for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program '%s' (%s) želi shraniti geslo, vendar ni privzete zbirke kljuÄ?ev. "
+#~ "Da jo ustvarite, morate izbrati geslo za to zbirko."
+#~ msgid ""
+#~ "The application '%s' wants to store a password, but there is no default "
+#~ "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use "
+#~ "for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Program '%s' želi shraniti geslo, vendar ni privzete zbirke kljuÄ?ev. Da "
+#~ "jo ustvarite, morate izbrati geslo za to zbirko."
+#~ msgid ""
+#~ "An unknown application wants to store a password, but there is no default "
+#~ "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use "
+#~ "for it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neznan program želi shraniti geslo, vendar ni privzete zbirke kljuÄ?ev. Da "
+#~ "jo ustvarite, morate izbrati geslo za to zbirko."
+#~ msgid "Create Default Keyring"
+#~ msgstr "Ustvari privzeto zbirko kljuÄ?ev"
+#~ msgid "Choose password for default keyring"
+#~ msgstr "Izberite geslo za privzeto zbirko kljuÄ?ev"
+#~ msgid "Unlock Login Keyring"
+#~ msgstr "Odklenite prijavno zbirko kljuÄ?ev"
+#~ msgid "Enter login password to unlock keyring"
+#~ msgstr "Vnesite prijavno geslo za odklepanje zbirke kljuÄ?ev"
+#~ msgid ""
+#~ "Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into "
+#~ "this computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prijavna zbirka kljuÄ?ev ni bila samodejno odklenjena ob prijavi na ta "
+#~ "raÄ?unalnik."
+#~ msgid "Create Login Keyring"
+#~ msgstr "Ustvari zbirko kljuÄ?ev prijave"
+#~ msgid "Enter your login password"
+#~ msgstr "Vnesite geslo za prijavo"
+#~ msgid ""
+#~ "Your login keyring was not automatically created when you logged into "
+#~ "this computer. It will now be created."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prijavna zbirka kljuÄ?ev ni bila samodejno ustvarjena ob prijavi na ta "
+#~ "raÄ?unalnik. Sedaj bo ustvarjena."
+#~ msgid "Unlock password for %s keyring"
+#~ msgstr "Izberite geslo za zbirko kljuÄ?ev %s"
+#~ msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
+#~ msgstr "Samodejno odkleni osebni kljuÄ? ob prijavi."
+#~ msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."
+#~ msgstr "Samodejno odkleni potrdilo ob prijavi."
+#~ msgid "Automatically unlock this public key when I log in."
+#~ msgstr "Samodejno odkleni javni kljuÄ? ob prijavi."
+#~ msgid "Automatically unlock this when I log in"
+#~ msgstr "Samodejno odkleni prijavi."
+#~ msgid ""
+#~ "<b><big>Could not grab your mouse.</big></b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have "
+#~ "just clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b><big>Ni mogoÄ?e nadzirati miÅ¡ke.</big></b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "MogoÄ?e je, da nepooblaÅ¡Ä?ena oseba prisluÅ¡kuje seji ali pa ste ravnokar "
+#~ "kliknili na meni oziroma je nek program priÅ¡el v žariÅ¡Ä?e delovanja.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Poskusite znova."
+#~ msgid ""
+#~ "<b><big>Could not grab your keyboard.</big></b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "A malicious client may be eavesdropping on your session or you may have "
+#~ "just clicked a menu or some application just decided to get focus.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b><big>Ni mogoÄ?e nadzirati tipkovnice.</big></b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "MogoÄ?e je, da nepooblaÅ¡Ä?ena oseba prisluÅ¡kuje seji ali pa ste ravnokar "
+#~ "kliknili na meni oziroma je nek program priÅ¡el v žariÅ¡Ä?e delovanja.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Poskusite znova."
+#~ msgid "_Deny"
+#~ msgstr "_Zavrni"
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "Ustva_ri"
+#~ msgid "C_hange"
+#~ msgstr "S_premeni"
+#~ msgid "Allow _Once"
+#~ msgstr "Dovoli enkrat"
+#~ msgid "_Always Allow"
+#~ msgstr "Vedno dovoli"
+#~ msgid "Removable Disk: %s"
+#~ msgstr "Odstranljiva naprava: %s"
+#~ msgid "Removable Disk"
+#~ msgstr "Odstranljiva naprava"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Domov"
+#~ msgid "The disk or drive this file is located on is not present"
+#~ msgstr "Disk ali pogon na katerem je ta datoteka, ni na voljo"
+#~ msgid "Couldn't create directory: %s"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti imenika: %s"
+#~ msgid "Couldn't delete the file: %s"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati datoteke: %s"
+#~ msgid "Access Denied"
+#~ msgstr "Dostop zavrnjen"
+#~ msgid "The gnome-keyring-daemon application is not running."
+#~ msgstr "Demn zbirke kljuÄ?ev ne teÄ?e."
+#~ msgid "Error communicating with gnome-keyring-daemon"
+#~ msgstr "Napaka med povezovanjem z ozadnjim programom zbirke kljuÄ?ev"
+#~ msgid "A keyring with that name already exists"
+#~ msgstr "Zbirka kljuÄ?ev s tem imenom že obstaja"
+#~ msgid "Programmer error: The application sent invalid data."
+#~ msgstr "Programska napaka: Program je poslal neveljavne podatke."
+#~ msgid "No matching results"
+#~ msgstr "Ni zadetkov iskanja"
+#~ msgid "A keyring with that name does not exist."
+#~ msgstr "Zbirka kljuÄ?ev s tem imenom ne obstaja."
+#~ msgid "The keyring has already been unlocked."
+#~ msgstr "Zbirka kljuÄ?ev je že odklenjena."
+#~ msgid ""
 #~ "A list of paths to PKCS#11 modules to load. No modules are currently "
 #~ "listed by default, as this is still an experimental feature. This is used "
 #~ "by seahorse and other PKCS#11 aware applications."
@@ -1300,14 +1304,12 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti SSH kljuÄ?a."
 #~ "The system wants to store the private key '%s' on your disk. Please enter "
 #~ "a password to lock it with."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sistem želi shraniti osebni kljuÄ? '%s' na disk. Prosim, vnesite geslo za "
+#~ "Sistem želi shraniti osebni kljuÄ? '%s' na disk. Vnesite geslo za "
 #~ "zaklepanje."
 #~ msgid ""
 #~ "The system wants to store '%s' on your disk. Please enter a password to "
 #~ "lock it with."
-#~ msgstr ""
-#~ "Program poskuša shraniti '%s' na disk. Prosim, vnesite geslo za "
-#~ "zaklepanje."
+#~ msgstr "Program poskuša shraniti '%s' na disk. Vnesite geslo za zaklepanje."
 #~ msgid "Couldn't encode secure shell public key."
 #~ msgstr "Ni mogoÄ?e kodirati varnega lupinskega osebnega kljuÄ?a."
 #~ msgid "Couldn't read secure shell private key: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]