[chronojump] Added Czech translation by Marek Cernocky



commit 9eaff1beaffc3c749a4173c46336a9210e51bafd
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Tue Jan 12 20:36:12 2010 +0100

    Added Czech translation by Marek Cernocky

 po/LINGUAS |    1 +
 po/cs.po   | 6368 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 6369 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 9038007..ae814e6 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -2,6 +2,7 @@
 #
 ar
 ca
+cs
 de
 dz
 en_GB
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..9c4126e
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,6368 @@
+# Czech translation for chronojump.
+# Copyright (C) 2009 the author(s) of chronojump.
+# This file is distributed under the same license as the chronojump package.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: chronojump master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-12 20:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-22 17:21+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Poedit-Language: Czech\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"% body \n"
+"weight"
+msgstr ""
+"% tÄ?lesné\n"
+"váhy"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:5
+msgid "(m)"
+msgstr "(m)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:6
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:7
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:8
+msgid "100m"
+msgstr "100 m"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:9
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:10
+msgid "20 Yard"
+msgstr "20 yardů"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:11
+msgid "200m"
+msgstr "200 m"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:12 ../src/runType.cs:183
+msgid "20Yard Agility test"
+msgstr "Test hbitosti na 20 yardů"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:13
+msgid "20m"
+msgstr "20 m"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:14
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:15
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:16
+msgid "400m"
+msgstr "400 m"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:17
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:18
+msgid "505"
+msgstr "505"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:19 ../src/runType.cs:207
+msgid "505 Agility test"
+msgstr "Test hbitosti 505"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:20
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:21
+msgid "<- unselect"
+msgstr "<- odebrat"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:22
+msgid "<b>Best and worst values</b>"
+msgstr "<b>Nejlepší a nejhorší hodnoty</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:23
+msgid "<b>Chronojump</b>"
+msgstr "<b>ChronoJump</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:24
+msgid "<b>Connected Chronopics</b>"
+msgstr "<b>PÅ?ipojená zaÅ?ízení Chronopic</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:25
+msgid "<b>Date of Birth</b>"
+msgstr "<b>Datum narození</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:26
+msgid "<b>Detection</b>"
+msgstr "<b>Detekce</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:27
+msgid "<b>Execute query</b>"
+msgstr "<b>Provést dotaz</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:28
+msgid "<b>Full name</b>"
+msgstr "<b>Celé jméno</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:29
+msgid "<b>General data</b>"
+msgstr "<b>Obecné údaje</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:30
+msgid "<b>Go around back of cone</b>"
+msgstr "<b>ZatáÄ?ení zpÄ?t okolo kuželu</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:31
+msgid "<b>Graph</b>"
+msgstr "<b>Graf</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:32
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Vodicí Ä?áry</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:33
+msgid "<b>Help</b>"
+msgstr "<b>NápovÄ?da</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:34
+msgid "<b>Info</b>"
+msgstr "<b>Informace</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:35
+msgid "<b>Kick ball</b>"
+msgstr "<b>Kop do balónu</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:36
+msgid "<b>Level</b>"
+msgstr "<b>Ã?roveÅ?</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:37
+msgid "<b>Logs directory</b>"
+msgstr "<b>Složka pro evidenci</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:38
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>Název</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:39
+msgid "<b>New jumper weight</b>"
+msgstr "<b>Nová váha skokana</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:40
+msgid "<b>Old jumper weight</b>"
+msgstr "<b>Stará váha skokana</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:41
+msgid "<b>Other conditions</b>"
+msgstr "<b>Ostatní podmínky</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:42
+msgid "<b>Other</b>"
+msgstr "<b>Ostatní</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:43
+msgid "<b>Person variables</b>"
+msgstr "<b>PromÄ?nné osoby</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:44
+msgid "<b>Persons</b>"
+msgstr "<b>Osoby</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:45
+msgid "<b>Sex</b>"
+msgstr "<b>Pohlaví</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:46
+msgid ""
+"<b>Simulated\n"
+"Test</b>"
+msgstr ""
+"<b>Simulovaný\n"
+"test</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:48
+msgid "<b>Simulated</b>"
+msgstr "<b>Simulováno</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:49
+msgid "<b>Sit back down</b>"
+msgstr "<b>Usazení zpÄ?t</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:50
+msgid "<b>Sit to stand</b>"
+msgstr "<b>Vstávání</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:51
+msgid "<b>Speciallity</b>"
+msgstr "<b>Specializace</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:52
+msgid "<b>Sport</b>"
+msgstr "<b>Sport</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:53
+msgid "<b>Step into circles</b>"
+msgstr "<b>Našlapování do kruhů</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:54
+msgid "<b>TC</b>"
+msgstr "<b>Ä?K</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:55
+msgid "<b>TF</b>"
+msgstr "<b>Ä?L</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:56
+msgid "<b>Test variables</b>"
+msgstr "<b>PromÄ?nné testu</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:57
+msgid "<b>Tests</b>"
+msgstr "<b>Testy</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:58
+msgid "<b>Time</b>(s)"
+msgstr "<b>Ä?as</b>(s)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:59
+msgid "<b>Vertical Axe</b>"
+msgstr "<b>Svislá osa</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:60
+msgid "<b>Walk whilst counting backwards from 15 to 0</b>"
+msgstr "<b>Chůze s poÄ?ítáním pozpátku od 15 do 0</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:61
+msgid "<b>Weight</b> (Kg)"
+msgstr "<b>Váha</b> (Kg)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:62
+msgid "<b>general data</b>"
+msgstr "<b>obecné údaje</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:63
+msgid "<b>persons</b>"
+msgstr "<b>osoby</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:64
+msgid "<b>pulse step</b>"
+msgstr "<b>krok pulzu</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:65
+msgid "<b>statistics data</b>"
+msgstr "<b>údaje statistiky</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:66
+msgid "<b>test bells</b>"
+msgstr "<b>testovat gongy</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:67
+msgid "<i>Thanks for your time.</i>"
+msgstr "<i>DÄ?kujeme za váš Ä?as.</i>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:68
+msgid ""
+"<i>U</i> Uploaded.\n"
+"<i>E</i> Not uploaded. Already Exists.\n"
+"<i>S</i> Not uploaded. Simulated test."
+msgstr ""
+"<i>U</i> Odesláno.\n"
+"<i>E</i> Neodesláno. Již existuje.\n"
+"<i>S</i> Neodesláno. Simulovaný test."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:71
+msgid "ABK"
+msgstr "ABK"
+
+#. don't plot AVG and SD rows
+#. if multisession, add AVG and SD cols
+#. don't plot AVG row on multisession
+#: ../glade/chronojump.glade.h:72 ../src/exportSession.cs:425
+#: ../src/exportSession.cs:555 ../src/exportSession.cs:661
+#: ../src/exportSession.cs:763 ../src/stats/graphs/potency.cs:110
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:119 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:69
+#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:78 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:110
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:122
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:102 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:110
+#: ../src/stats/main.cs:188 ../src/stats/main.cs:216 ../src/stats/main.cs:358
+#: ../src/stats/main.cs:385 ../src/stats/main.cs:654 ../src/stats/main.cs:676
+#: ../src/stats/main.cs:725 ../src/stats/main.cs:748 ../src/stats/main.cs:775
+#: ../src/stats/main.cs:900 ../src/stats/rjAVGSD.cs:34
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:219 ../src/stats/rjIndex.cs:33
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:34 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34 ../src/treeViewJump.cs:405
+#: ../src/treeViewJump.cs:407 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:179
+#: ../src/treeViewPulse.cs:147 ../src/treeViewRun.cs:269
+msgid "AVG"
+msgstr "PrůmÄ?r"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:73 ../src/jumpType.cs:94
+msgid "Abalakov Jump"
+msgstr "Abalakovův skok"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:74
+msgid "Abalakov Jump (CounterMovement using arms)"
+msgstr "Abalakovův skok (CounterMovement s použitím rukou)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:75
+msgid "Able to coordinate walking with counting with one mistake."
+msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s poÄ?ítáním s jednou chybou."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:76
+msgid "Able to coordinate walking with counting without making a mistake."
+msgstr "Schopen(na) koordinované chůze s poÄ?ítáním bez chyby."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:77
+msgid ""
+"Able to go around the cone without touching it, without going outside the  "
+"marked area, and keeping up the pace."
+msgstr ""
+"Schopen(na) bÄ?žet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vyboÄ?ení s "
+"oznaÄ?ené oblasti a s udržením tempa."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:78
+msgid ""
+"Able to go around the cone without touching it, without going outside the "
+"marked area, but slowing down the pace."
+msgstr ""
+"Schopen(na) bÄ?žet okolo kužele, aniž by se ho dotkl(a), bez vyboÄ?ení s "
+"oznaÄ?ené oblasti, ale se zpomalením tempa."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:79
+msgid "Able to go around with obvious signs of insecurity."
+msgstr "Schopen(na) bÄ?žet okolo kužele se zjevnými známkami nejistoty."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:80
+msgid "Able to kick ball but needs to take a step to get back on balance."
+msgstr ""
+"Schopen(na) kopnout do balónu, ale s potÅ?ebou udÄ?lat krok ke znovu získání "
+"stability."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:81
+msgid "Able to kick ball with difficulty finding balance."
+msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu s obtížnÄ? udržitelnou rovnováhou."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:82
+msgid "Able to kick ball without losing balance."
+msgstr "Schopen(na) kopnout do balónu beze ztráty rovnováhy."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:83
+msgid "Able to sit down sharply without using hands."
+msgstr "Schopen(na) se sednout zostra bez pomoci rukou."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:84
+msgid "Able to sit down smoothly without using hands."
+msgstr "Schopen(na) si sednout pomalu bez pomoci rukou."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:85
+msgid "Able to sit down using hands."
+msgstr "Schopen(na) si sednout s pomocí rukou."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:86
+msgid "Able to stand up using hands after multiple attempts."
+msgstr "Schopen(na) vstát s pomocí rukou po nÄ?kolika pokusech."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:87
+msgid "Able to stand up using hands in a steady and controlled action."
+msgstr "Schopen(na) vstát s pomocí rukou s dobrou koordinací a ovládáním."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:88
+msgid "Able to stand up without using hands in a steady and controlled action."
+msgstr "Schopen(na) vstát bez pomoci rukou s dobrou koordinací a ovládáním."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:89
+msgid ""
+"Able to walk stepping one foot in each circle, touching more than one, or "
+"needing more than one extra step to regain balance."
+msgstr ""
+"Schopen(na) naÅ¡lapovat do kruhů, pÅ?iÄ?emž se jednoho nebo více dotkl(a) a "
+"nebo s potÅ?ebou udÄ?lat mezikroky k udržení rovnováhy."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:90
+msgid ""
+"Able to walk, stepping one foot into each circle without touching them and "
+"without losing balance."
+msgstr ""
+"Schopen(na) našlapovat do kruhů, aniž by se jich dotkl(a) a beze ztráty "
+"rovnováhy."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:91
+msgid ""
+"Able to walk, stepping one foot into each circle, touching one or needing to "
+"take an extra step outside the rings to regain balance."
+msgstr ""
+"Schopen(na) naÅ¡lapovat do kruhů, pÅ?iÄ?emž se jednoho dotkl(a) nebo s potÅ?ebou "
+"mezikroku mimo kruh k udržení rovnováhy."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:92
+msgid "About"
+msgstr "O aplikaci"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:93
+msgid "Accredited"
+msgstr "PovÄ?Å?en"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:94
+msgid "Add comment"
+msgstr "PÅ?idat poznámku"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:95
+msgid "Add jump type"
+msgstr "PÅ?idat typ skoku"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:96
+msgid "Add new sport"
+msgstr "PÅ?idat nový sport"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:97
+msgid "Add run type"
+msgstr "PÅ?idat typ bÄ?hu"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:98
+msgid "Add the following persons to this session"
+msgstr "PÅ?idat následující osoby do této relace"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:99
+msgid "Add this statistic and its graph to report window"
+msgstr "PÅ?idat tuto statistiku a její graf od okna výstupní sestavy"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:100
+msgid "Add to report"
+msgstr "PÅ?idat do výstupní sestavy"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:101
+msgid "Add/Edit multiple persons"
+msgstr "PÅ?idání/úprava více osob"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:102
+msgid "Additional weight"
+msgstr "PÅ?ídavná zátÄ?ž"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:103
+msgid "After a test, use it to update statistics"
+msgstr "Po dokonÄ?ení testu jej použijte k aktualizaci statistik"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:104
+msgid "Age"
+msgstr "VÄ?k"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:105 ../src/gui/person.cs:301
+#: ../src/gui/person.cs:426 ../src/gui/stats.cs:165 ../src/gui/stats.cs:821
+#: ../src/gui/stats.cs:1190 ../src/report.cs:319 ../src/stats/main.cs:227
+msgid "All"
+msgstr "VÅ¡e"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:106
+msgid "All the same"
+msgstr "VÅ¡ichni stejnÄ?"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:107
+msgid "Allow RJ's finish after time"
+msgstr "Dovolit ukonÄ?ení RS po urÄ?itém Ä?ase"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:108
+msgid "And"
+msgstr "a"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:109 ../src/exportSession.cs:282
+#: ../src/treeViewJump.cs:43 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:238
+msgid "Angle"
+msgstr "Ã?hel"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:110 ../src/gui/report.cs:137
+msgid "Apply to"
+msgstr "Použít pro"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:111
+msgid "Ask for confirm test deletion"
+msgstr "Žádat potvrzení pÅ?i mazání testu"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:112
+msgid "Ask user if really wants to delete a test"
+msgstr "Dotazovat se uživatele, zda opravdu chce test smazat"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:113
+msgid "Average:"
+msgstr "PrůmÄ?r:"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:114
+msgid "Backup database"
+msgstr "Zálohovat databázi"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:115
+msgid "Bell bad"
+msgstr "Gong Å¡patnÄ?"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:116
+msgid "Bell good"
+msgstr "Gong dobÅ?e"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:117
+msgid "Bells"
+msgstr "Gongy"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:118
+msgid "Bottom"
+msgstr "Dolní"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:119
+msgid "By laps"
+msgstr "Ã?seky"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:120
+msgid "By time"
+msgstr "Ä?asem"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:121
+msgid "CMJ"
+msgstr "CMJ"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:122
+msgid "Cancel connection with server"
+msgstr "Zrušit spojení se serverem"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:123
+msgid "Change date"
+msgstr "ZmÄ?nit datum"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:124
+msgid "Change zoom (z)"
+msgstr "ZmÄ?nit pÅ?iblížení (z)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:125
+msgid "Check"
+msgstr "Omezit na"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:126 ../src/gui/helpPorts.cs:89
+msgid "Check Chronopic port"
+msgstr "Zkontrolovat port pro Chronopic"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:127
+msgid "Check Connection"
+msgstr "Zkontrolovat spojení"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:128
+msgid "Chonojump"
+msgstr "ChronoJump"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:129
+msgid "ChronoJump"
+msgstr "ChronoJump"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:130
+msgid "ChronoJump - Confirm"
+msgstr "ChronoJump - Potvrzení"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:131
+msgid "ChronoJump - Error"
+msgstr "ChronoJump - Chyba"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:132
+msgid "Chronojump"
+msgstr "ChronoJump"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:133
+msgid "Chronojump Report window"
+msgstr "Okno výstupní sestavy Chronojump"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:134
+msgid "Chronojump Statistics window"
+msgstr "Okno se statistikami ChronoJump"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:135
+msgid "Chronojump language select"
+msgstr "VýbÄ?r jazyka pro ChronoJump"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:136
+msgid "Chronometer"
+msgstr "Ä?asomíra"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:137
+msgid "Chronopic"
+msgstr "Chronopic"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:138
+msgid "Chronopic 1"
+msgstr "Chronopic 1"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:139
+msgid "Chronopic 2"
+msgstr "Chronopic 2"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:140
+msgid "Chronopic 3"
+msgstr "Chronopic 3"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:141
+msgid "Chronopic port help"
+msgstr "NápovÄ?da k portům pro Chronopic"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Chronopic window"
+msgstr "Chronopic 1"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:143
+msgid "Codes:"
+msgstr "Kódy:"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:144 ../src/exportSession.cs:223
+#: ../src/gui/session.cs:704 ../src/gui/session.cs:862 ../src/report.cs:243
+#: ../src/runType.cs:195 ../src/runType.cs:212 ../src/runType.cs:281
+#: ../src/runType.cs:302
+msgid "Comments"
+msgstr "Poznámky"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:145
+msgid "Conditions in repetive test"
+msgstr "Podmínky v opakovaném testu"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:146
+msgid "Configure graph"
+msgstr "Nastavení grafu"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Connect"
+msgstr "SvÄ?tadíl"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:148
+msgid "Connecting with Chronopic"
+msgstr "Spojuje se se zaÅ?ízením Chronopic"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:149
+msgid ""
+"Contact platform\n"
+"(modular circuit board)"
+msgstr ""
+"Kontaktní plošina\n"
+"(modulární tiÅ¡tÄ?né spoje)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:151
+msgid ""
+"Contact platform\n"
+"(tempered steel)"
+msgstr ""
+"Kontaktní plošina\n"
+"(temperovaná ocel)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:153
+msgid "Contact time"
+msgstr "Ä?as kontaktu"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:154
+msgid "Continent"
+msgstr "SvÄ?tadíl"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:155
+msgid "Convert weight of tests"
+msgstr "PÅ?evod váhy testu"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:156 ../src/jumpType.cs:86
+msgid "CounterMovement Jump"
+msgstr "Skok CounterMovement"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:157
+msgid "Country"
+msgstr "ZemÄ?"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:158
+msgid "Create a new jump type in the database"
+msgstr "VytvoÅ?it nový typ skoku v databázi"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:159
+msgid "Create a new run type in the database"
+msgstr "VytvoÅ?it nový typ bÄ?hu v databázi"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:160
+msgid "Create new Jump Type"
+msgstr "VytvoÅ?ení nového typu skoku"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:161
+msgid "Create new Run Type"
+msgstr "VytvoÅ?ení nového typu bÄ?hu"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:162
+msgid "Current"
+msgstr "SouÄ?asná"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:163
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:164
+msgid "Custom pulse"
+msgstr "Vlastní pulz"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:165
+msgid "DJ"
+msgstr "SS"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:166
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:167
+msgid "Database"
+msgstr "Databáze"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:168 ../src/exportSession.cs:222
+#: ../src/gui/session.cs:692 ../src/gui/session.cs:861 ../src/report.cs:242
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:169
+msgid "Date of birth"
+msgstr "Datum narození"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:170
+msgid "Decimal number"
+msgstr "Desetinné Ä?íslo"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:171
+msgid "Default values"
+msgstr "Výchozí hodnoty"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:172
+msgid "Delete first"
+msgstr "První smazat"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:173
+msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
+msgstr "Smazat první Ä?L a Ä?K pro každý Chronopic"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:174
+msgid "Delete selected (d)"
+msgstr "Smazat vybraný (d)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:175
+#, fuzzy
+msgid "Delete type"
+msgstr "Smazán pulz"
+
+#. Catalog.GetString("Time") + ":" +
+#. position of name in the data to be printed
+#. position of type in the data to be printed
+#. Constants.AllJumpsName or Constants.AllRunsName orConstants.AllPulsesName
+#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
+#: ../glade/chronojump.glade.h:176 ../src/exportSession.cs:237
+#: ../src/exportSession.cs:281 ../src/exportSession.cs:368
+#: ../src/exportSession.cs:472 ../src/exportSession.cs:524
+#: ../src/exportSession.cs:597 ../src/exportSession.cs:639
+#: ../src/exportSession.cs:699 ../src/gui/jump.cs:1027 ../src/gui/jump.cs:1219
+#: ../src/gui/person.cs:114 ../src/gui/run.cs:1008 ../src/gui/run.cs:1174
+#: ../src/report.cs:261 ../src/runType.cs:190 ../src/runType.cs:226
+#: ../src/runType.cs:267 ../src/runType.cs:296 ../src/treeViewEvent.cs:39
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:177
+msgid ""
+"Description /\n"
+"comments"
+msgstr ""
+"Popis /\n"
+"poznámky"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:179
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:180
+msgid "Developers"
+msgstr "VývojáÅ?i"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:181
+msgid "Device"
+msgstr "ZaÅ?ízení"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:182
+msgid "Different"
+msgstr "Různé"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:183
+msgid ""
+"Different (each track have different distance\n"
+"suitable for agility tests)"
+msgstr ""
+"Různá (každá dráha má jinou délku\n"
+"vhodnou pro testy hbitosti)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:185 ../src/exportSession.cs:469
+#: ../src/gui/run.cs:1007 ../src/gui/run.cs:1171 ../src/gui/runType.cs:113
+#: ../src/treeViewRun.cs:56
+msgid "Distance"
+msgstr "Vzdálenost"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:186
+msgid "Distance of each track"
+msgstr "Délka každé dráhy"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:187
+msgid "DjIndex"
+msgstr "Index Dj"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:188
+msgid "Documenters"
+msgstr "DokumentátoÅ?i"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:189
+#, fuzzy
+msgid "Down"
+msgstr "Veslování"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:190
+msgid "Drop Jump"
+msgstr "Skok se seskokem"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:191
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:192
+msgid "E-mail will never be shown in public."
+msgstr "E-mail nebude nikde zveÅ?ejnÄ?n."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:193 ../src/gui/chronojump.cs:770
+msgid "Edit"
+msgstr "Ã?prava"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:194
+msgid "Edit selected (e)"
+msgstr "Upravit vybraný (e)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:195
+msgid "Edit selected person (E)"
+msgstr "Upravit vybranou osobu (E)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:196
+msgid "Evaluator data"
+msgstr "Ã?daje hodnotitele"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:197
+msgid "Evaluator server data"
+msgstr "Ã?daje hodnotitele pro server"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:198
+msgid "Evaluators"
+msgstr "Hodnotitelé"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:199
+msgid "Execute intervallic runs"
+msgstr "Vykonat intervalové bÄ?hy"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:200
+msgid "Execute reaction time"
+msgstr "Vykonat dobu reakce"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:201
+msgid "Execute reactive jump"
+msgstr "Vykonat reakÄ?ní skok"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:202
+msgid "Execute simple jump"
+msgstr "Vykonat jednoduchý skok"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:203
+msgid "Execute simple run"
+msgstr "Vykonat jednoduchý bÄ?h"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:204
+msgid "Expand image and show description"
+msgstr "ZvÄ?tÅ¡it obrázek a zobrazit popis"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:205
+msgid "Export session to _XML"
+msgstr "Exportovat relaci do _XML"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:206
+msgid "Extra data for this jump"
+msgstr "DoplÅ?ující údaje pro tento skok"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:207
+msgid "Extra data for this pulse"
+msgstr "DoplÅ?ující údaje pro tento pulz"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:208
+msgid "Extra data for this run"
+msgstr "DoplÅ?ující údaje pro tento bÄ?h"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:209 ../src/gui/jump.cs:1026
+#: ../src/gui/jump.cs:1218
+msgid "Extra weight"
+msgstr "PÅ?ídavná zátÄ?ž"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:210
+msgid "Falling height"
+msgstr "Výška pádu"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:211
+msgid "Finish"
+msgstr "DokonÄ?it"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:212
+msgid "Finish jump (save jump until this moment)"
+msgstr "ZávÄ?reÄ?ný skok (uložit skok do tohoto okamžiku)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:213
+msgid "Fixed (distance will be always the same)"
+msgstr "Pevná (vzdálenost bude vždy stejná)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:214
+msgid "Flight time"
+msgstr "Ä?as letu"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:215 ../src/gui/helpPorts.cs:105
+msgid "Force Chronopic port to COM1 or COM2"
+msgstr "Vynutit použití portu COM1 nebo COM2 pro Chronopic"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:216
+msgid "Free"
+msgstr "Volný"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:217 ../src/jumpType.cs:75
+msgid "Free Jump"
+msgstr "Volný skok"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:218
+msgid "Free pulse"
+msgstr "Volný pulz"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:219
+msgid "From session"
+msgstr "Z relace"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:220
+msgid "Gesell Dynamic balance test"
+msgstr "Gesellův test dynamické rovnováhy"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:221
+msgid "Goto server website"
+msgstr "Jít na webové stránky serveru"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:222
+msgid "Graph"
+msgstr "Graf"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:223
+msgid "Graph this statistic"
+msgstr "Graf této statistiky"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:224 ../src/exportSession.cs:235
+#: ../src/exportSession.cs:278 ../src/gui/person.cs:108 ../src/report.cs:259
+#: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/djIndex.cs:33
+#: ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/graphs/potency.cs:74
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:85 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:86 ../src/stats/graphs/djQ.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:86 ../src/stats/graphs/fv.cs:83
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:84 ../src/stats/graphs/global.cs:68
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:77 ../src/stats/graphs/global.cs:88
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:65 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:78 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:73
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:82
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:90 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeViewJump.cs:40
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:237
+msgid "Height"
+msgstr "Výška"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:225
+msgid "Height (cm)"
+msgstr "Výška (cm)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:226
+msgid "Help with Chronopic port"
+msgstr "Pomoci s portem pro Chronopic"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:227
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Šestiuhelník"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:228
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifikátor"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:229
+msgid ""
+"If a reactive jump is limited by time, and time has running out, allow "
+"finish jump"
+msgstr ""
+"Pokud je reakÄ?ní skok omezen Ä?asem a Ä?asový limit vyprší, umožnit skok "
+"dokonÄ?it"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:230
+msgid "Illinois"
+msgstr "Illinois"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:231 ../src/runType.cs:224
+msgid "Illinois Agility test"
+msgstr "Illinoiský test hbitosti"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:232
+msgid "In server"
+msgstr "Na serveru"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:233
+msgid "Include individual"
+msgstr "VÄ?etnÄ? individuálních"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:234
+msgid "Include tracks"
+msgstr "VÄ?etnÄ? drah"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:235
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infrazávora"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:236
+msgid "Intervallic"
+msgstr "Intervalový"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:237
+msgid "Intervallic run limited by Laps"
+msgstr "Intervalový bÄ?h omezený úseky dráhy"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:238
+msgid "Intervallic run limited by Time"
+msgstr "Intervalový bÄ?h omezený Ä?asem"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:239
+msgid "Intervallic run unlimited (until \"finish\" button is clicked)"
+msgstr "Intervalový bÄ?h neomezený (dokud se nestiskne tlaÄ?ítko â??DokonÄ?itâ??)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:240
+msgid "Intervallic runs"
+msgstr "Intervalové bÄ?hy"
+
+#. this.heightPreferred = heightPreferred;
+#: ../glade/chronojump.glade.h:241 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
+msgid "Jump"
+msgstr "Skok"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:242
+msgid "Jump Reactive"
+msgstr "Skok reakÄ?ní"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:243 ../src/gui/stats.cs:1198
+#: ../src/report.cs:327
+msgid "Jumper's average"
+msgstr "Skokanův průmÄ?r"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:244
+msgid "Jumper's bests"
+msgstr "Skokanovy nejlepší"
+
+#. windowTitle
+#. serieJumps.Title = Catalog.GetString("Jumps") + " *10";
+#. serieTime.Title = Catalog.GetString("Time") + " *10";
+#: ../glade/chronojump.glade.h:245 ../src/exportSession.cs:365
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3100 ../src/gui/jump.cs:1247
+#: ../src/gui/jump.cs:1297 ../src/gui/jump.cs:1344
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:152 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:80 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:77
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:80
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:96 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
+msgid "Jumps"
+msgstr "Skoky"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:246 ../src/gui/person.cs:1861
+msgid ""
+"Jumps\n"
+"reactive"
+msgstr ""
+"Skoky\n"
+"reakÄ?ní"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:248
+msgid "Left"
+msgstr "Levý"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:249
+msgid "Legend"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:250 ../src/exportSession.cs:237
+#: ../src/gui/person.cs:113 ../src/gui/person.cs:1612
+#: ../src/gui/session.cs:696 ../src/report.cs:261
+msgid "Level"
+msgstr "Ã?roveÅ?"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:251 ../src/gui/stats.cs:1192
+#: ../src/report.cs:321
+msgid "Limit"
+msgstr "Omezený poÄ?et"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:252 ../src/gui/jump.cs:1215
+#: ../src/gui/run.cs:1172
+msgid "Limited by"
+msgstr "Omezení"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:253
+msgid "Limited by "
+msgstr "Omezeno "
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:254
+msgid "Load"
+msgstr "NaÄ?íst"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:255
+msgid "Load person"
+msgstr "NaÄ?tení osoby"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:256
+msgid "Load persons"
+msgstr "NaÄ?tení osob"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:257
+msgid "Load session"
+msgstr "NaÄ?tení relace"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:258
+msgid "Loading Chronojump..."
+msgstr "NaÄ?ítá se ChronoJumpâ?¦"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:259
+msgid "MTGUG"
+msgstr "MTGUG"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:260
+msgid "MTGUG Questionnaire 1"
+msgstr "Dotazník MTGUG 1"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:261
+msgid ""
+"Main\n"
+"options"
+msgstr ""
+"Hlavní\n"
+"volby"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:263
+msgid "Make a copy of the database"
+msgstr "VytvoÅ?it kopii databáze"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:264
+msgid "Make report"
+msgstr "VytvoÅ?it výstupní sestavu"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:265
+msgid "Margaria"
+msgstr "Margaria"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:266
+msgid "Margins"
+msgstr "Okraje"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:267
+msgid "Max"
+msgstr "Max"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:268
+msgid "Maximum"
+msgstr "Maximum"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:269
+msgid "Maximum Jump (like Abalakov but with free technique)"
+msgstr "Maximální skok (podobný jako Abalakovův, ale s volnou technikou)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:270
+msgid "Message"
+msgstr "Zpráva"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:271
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimum"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:272
+msgid "Mistakes"
+msgstr "Chyby"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:273
+msgid "More"
+msgstr "Více"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:274
+msgid "More intervallic runs"
+msgstr "Více intervalových bÄ?hů"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:275
+msgid "More reactive jumps"
+msgstr "Více reakÄ?ních skoků"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:276
+msgid "More simple jumps"
+msgstr "Více jednoduchých skoků"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:277
+msgid "More simple runs"
+msgstr "Více jednoduchých bÄ?hů"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:278
+msgid "Multi Chronopic"
+msgstr "Multi Chronopic"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:279
+msgid "Multi Chronopic start"
+msgstr "Start Multi Chronopic"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:280
+msgid "Multi Chronopic test"
+msgstr "Test Multi Chronopic"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:281 ../src/exportSession.cs:203
+#: ../src/gui/person.cs:1866 ../src/gui/session.cs:703
+msgid "MultiChronopic"
+msgstr "MultiChronopic"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:282 ../src/exportSession.cs:220
+#: ../src/exportSession.cs:233 ../src/gui/jump.cs:1024 ../src/gui/jump.cs:1214
+#: ../src/gui/person.cs:106 ../src/gui/run.cs:1006 ../src/gui/run.cs:1170
+#: ../src/gui/session.cs:690 ../src/gui/session.cs:859
+#: ../src/gui/server.cs:164 ../src/report.cs:241 ../src/report.cs:257
+msgid "Name"
+msgstr "Jméno"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:283
+msgid "Names will be hidden"
+msgstr "Jména budou skrytá"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:284
+msgid "Needs help or cannot perform the counting task."
+msgstr "PotÅ?eboval(a) pomoc nebo neschopen(na) poÄ?ítat."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:285
+msgid "Needs or asks for help."
+msgstr "PotÅ?eboval(a) nebo si vyžádal(a) pomoc."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:286 ../src/gui/person.cs:883
+msgid "New jumper"
+msgstr "Nový skokan"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:287
+msgid "New person"
+msgstr "Nová osoba"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:288
+msgid "Notes"
+msgstr "Poznámky"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:289
+msgid "Now"
+msgstr "Nyní"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:290
+msgid "Number of tracks"
+msgstr "PoÄ?et drah"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:291
+msgid "Only first contact time is recorded"
+msgstr "Zaznamenán je pouze Ä?as prvního kontaktu"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:292
+msgid "Open database folder"
+msgstr "OtevÅ?ít složku s databází"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:293
+msgid "Options"
+msgstr "Volby"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:294 ../src/constants.cs:141
+msgid "Other"
+msgstr "Ostatní"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:295
+msgid "Other. Specify:"
+msgstr "Jiné. UveÄ?te:"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:296
+msgid "Paint a circle at end"
+msgstr "Na konci nakreslit koleÄ?ko"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:297
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:298
+msgid "Perform a query to the server."
+msgstr "Provést dotaz na server"
+
+#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
+#: ../glade/chronojump.glade.h:299 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
+#: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
+msgid "Person"
+msgstr "Osoba"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:300
+msgid "Person AVG"
+msgstr "PrůmÄ?r osoby"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:301
+msgid "Person's data"
+msgstr "Ã?daje osob"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:302 ../src/exportSession.cs:186
+#: ../src/gui/session.cs:693 ../src/report.cs:158
+msgid "Persons"
+msgstr "Osoby"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:303 ../src/exportSession.cs:221
+#: ../src/gui/person.cs:1858 ../src/gui/session.cs:691
+#: ../src/gui/session.cs:860 ../src/report.cs:242
+msgid "Place"
+msgstr "Místo"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:304
+msgid ""
+"Please fill these values\n"
+"(bold titles are required)"
+msgstr ""
+"VyplÅ?te prosím tyto hodnoty\n"
+"(tuÄ?né položky jsou vyžadované)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:306
+msgid "Please fill these values."
+msgstr "VyplÅ?te prosím tyto hodnoty."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:307
+msgid "Please select <b>Chronojump</b> language"
+msgstr "Vyberte prosím jazyk pro <b>ChronoJump</b>"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:308
+msgid "Please touch the platform or click Chronopic <i>TEST</i> button"
+msgstr ""
+"DotknÄ?te se prosím ploÅ¡iny nebo zmáÄ?knÄ?te <i>TEST</i> na zaÅ?ízení Chronopic"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:309
+msgid ""
+"Poor coordination between walking and counting with more than one mistake."
+msgstr "Å patná koordinace bÄ?hem chůze a poÄ?ítání s více než jednou chybou."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:310
+msgid "Port Help"
+msgstr "NápovÄ?da k portům"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:311
+msgid "Prefer height over TF"
+msgstr "UpÅ?ednostnit vyšší z Ä?L"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:312
+msgid "Prefer m/s over Km/h"
+msgstr "UpÅ?ednostnit m/s místo km/h"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:314
+#, no-c-format
+msgid "Prefer weight in % over Kg"
+msgstr "UpÅ?ednostnit váhu v % místo v kg"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:315
+msgid "Preferences"
+msgstr "PÅ?edvolby"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:316
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:317
+msgid "Pulse"
+msgstr "Pulz"
+
+#. windowTitle
+#: ../glade/chronojump.glade.h:318 ../src/exportSession.cs:201
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3782 ../src/gui/person.cs:1865
+#: ../src/gui/session.cs:702 ../src/report.cs:196
+msgid "Pulses"
+msgstr "Pulzy"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:319
+msgid "QIndex"
+msgstr "Index Q"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:320
+msgid "Query"
+msgstr "Dotaz"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:321
+msgid "Query to server"
+msgstr "Dotaz na server"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:322
+msgid "RJ(j)"
+msgstr "RS(s)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:323
+msgid "RJ(t)"
+msgstr "RS(Ä?)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:324
+msgid "RJ(unlimited)"
+msgstr "RS(neomezený)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:325
+msgid ""
+"Reaction\n"
+"times"
+msgstr ""
+"Doba\n"
+"reakce"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:327 ../src/gui/session.cs:701
+msgid "Reaction time"
+msgstr "Doba reakce"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:328 ../src/exportSession.cs:199
+#: ../src/report.cs:193
+msgid "Reaction times"
+msgstr "Doby reakce"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:329 ../src/gui/convertWeight.cs:66
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:115
+msgid "Reactive"
+msgstr "ReakÄ?ní"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:330 ../src/jumpType.cs:147
+msgid "Reactive Jump limited by Jumps"
+msgstr "ReakÄ?ní skok omezený skoky"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:331 ../src/jumpType.cs:155
+msgid "Reactive Jump limited by Time"
+msgstr "ReakÄ?ní skok omezený Ä?asem"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:332 ../src/jumpType.cs:164
+msgid "Reactive Jump unlimited (until finish button is clicked)"
+msgstr "ReakÄ?ní skok bez omezení (dokud se nezmáÄ?kne tlaÄ?ítko â??DokonÄ?itâ??)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:333 ../src/exportSession.cs:191
+#: ../src/report.cs:168 ../src/report.cs:171
+msgid "Reactive jumps"
+msgstr "ReakÄ?ní skoky"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:334
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:335
+msgid "Repair selected (r)"
+msgstr "Opravit vybraný (r)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:336
+msgid "Repeat last"
+msgstr "Opakovat poslední"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:337
+msgid "Results:"
+msgstr "Výsledky:"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:338
+msgid "Right"
+msgstr "Pravý"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:339
+msgid "Rocket"
+msgstr "Raketa"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:340 ../src/jumpType.cs:97
+msgid "Rocket Jump"
+msgstr "Raketový skok"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:341
+msgid "Run"
+msgstr "BÄ?h"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:342 ../src/runType.cs:96
+msgid "Run 100 meters"
+msgstr "BÄ?h na 100 metrů"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:343 ../src/runType.cs:88
+msgid "Run 20 meters"
+msgstr "BÄ?h na 20 metrů"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:344 ../src/runType.cs:104
+msgid "Run 200 meters"
+msgstr "BÄ?h na 200 metrů"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:345 ../src/runType.cs:112
+msgid "Run 400 meters"
+msgstr "BÄ?h na 400 metrů"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:346
+msgid "Run Intervallic"
+msgstr "BÄ?h intervalový"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:347
+msgid "Run analysis"
+msgstr "Spustit analýzy"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:348
+msgid "Runs"
+msgstr "BÄ?hy"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:349
+msgid ""
+"Runs\n"
+"intervallic"
+msgstr ""
+"BÄ?hy\n"
+"intervalové"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:351
+msgid "SJ"
+msgstr "PS"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:352
+msgid "SJl"
+msgstr "PSz"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:353
+msgid "Search filter"
+msgstr "Vyhledávací filtr"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:354
+msgid "See graph"
+msgstr "Zobrazit graf"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:355
+msgid "Select conditions for beep signals"
+msgstr "Vybrat podmínky pro zvukové signály"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:356
+msgid "Select data for HTML report"
+msgstr "Vyberte údaje pro výstupní sestavu v HTML"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:357
+msgid ""
+"Select persons you want to load.\n"
+"(Persons in current session are not listed)"
+msgstr ""
+"Vyberte osoby, které chcete naÄ?íst.\n"
+"(Osoby ze souÄ?asné v seznamu nejsou)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:359
+msgid "Select sessions for statistics"
+msgstr "VýbÄ?r relací pro statistiky"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:360
+msgid "Select the device you currently use"
+msgstr "Vyberte zaÅ?ízení, které právÄ? používáte"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:361
+msgid "Select your Chronometer"
+msgstr "Vyberte svoji Ä?asomíru"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:362 ../src/gui/person.cs:303
+#: ../src/gui/person.cs:413 ../src/gui/person.cs:467 ../src/gui/stats.cs:168
+#: ../src/gui/stats.cs:488 ../src/gui/stats.cs:840
+msgid "Selected"
+msgstr "Vybraná"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:363
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "_Server"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:364
+msgid "Server stats"
+msgstr "Statistiky serveru"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:365 ../src/exportSession.cs:183
+#: ../src/report.cs:153
+msgid "Session"
+msgstr "Relace"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:366
+msgid "Session AVG"
+msgstr "PrůmÄ?r relace"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:367
+msgid "Sessions"
+msgstr "Relace"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:368 ../src/exportSession.cs:234
+#: ../src/gui/person.cs:107 ../src/gui/person.cs:1552 ../src/report.cs:258
+msgid "Sex"
+msgstr "Pohlaví"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:369
+msgid "Show"
+msgstr "Zobrazení"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:370
+msgid "Show all tests of a person"
+msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:371
+msgid "Show angle"
+msgstr "Zobrazovat úhel"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:372
+msgid "Show black guide"
+msgstr "Zobrazit Ä?erné vodítko"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:373
+msgid "Show description"
+msgstr "Zobrazit popis"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:374
+msgid "Show green guide"
+msgstr "Zobrazit zelené vodítko"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:375
+msgid "Show grid (on repetitive tests)"
+msgstr "Zobrazit mÅ?ížku (u opakovaných testů)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:376
+msgid "Show height"
+msgstr "Zobrazovat výšku"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:377
+msgid "Show indexes between TF and TC"
+msgstr "Zobrazovat indexy mezi Ä?L a Ä?K"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:378
+msgid "Show initial speed"
+msgstr "Zobrazovat poÄ?áteÄ?ní rychlost"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:379
+msgid "Show power on Drop Jump"
+msgstr "Zobrazovat výkon u skoku se seskokem"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:380 ../src/gui/report.cs:140
+msgid "Show sex"
+msgstr "Zobrazit pohlaví"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:381
+msgid "Show speed"
+msgstr "Zobrazit rychlost"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:382
+msgid "Show tests"
+msgstr "Zobrazení testů"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:383
+msgid "Show time"
+msgstr "Zobrazit Ä?as"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:384
+msgid "Show/Hide margins"
+msgstr "Zobrazit/skrýt okraje"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:385 ../src/runType.cs:260
+msgid "Shuttle Run Agility test"
+msgstr "Test hbitosti bÄ?hem tam a zpÄ?t"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:386
+msgid "Shuttle run"
+msgstr "BÄ?h tam a zpÄ?t"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:387 ../src/gui/convertWeight.cs:65
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:113
+msgid "Simple"
+msgstr "Jednoduchý"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:388 ../src/jumpType.cs:76
+msgid "Simple jump with no special technique"
+msgstr "Jednoduchý skok bez nÄ?jakých speciálních technik"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:389 ../src/exportSession.cs:236
+#: ../src/gui/person.cs:112 ../src/gui/person.cs:1610
+#: ../src/gui/session.cs:695 ../src/report.cs:260
+msgid "Speciallity"
+msgstr "Specializace"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:390 ../src/exportSession.cs:471
+#: ../src/treeViewRun.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:126
+msgid "Speed"
+msgstr "Rychlost"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:391 ../src/exportSession.cs:236
+#: ../src/gui/person.cs:111 ../src/gui/person.cs:1608
+#: ../src/gui/session.cs:694 ../src/report.cs:260
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:392 ../src/jumpType.cs:80
+msgid "Squat Jump"
+msgstr "Skok z podÅ?epu"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:393 ../src/jumpType.cs:107
+msgid "Squat Jump with extra weight"
+msgstr "Skok z podÅ?epu s pÅ?ídavnou zátÄ?ží"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:394 ../src/gui/jump.cs:1025
+#: ../src/gui/jump.cs:1217
+msgid "Start inside"
+msgstr "Start uvnitÅ?"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:395
+msgid "Stats"
+msgstr "Statistiky"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:396 ../src/gui/report.cs:136
+msgid "Subtype"
+msgstr "Podtyp"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:397
+msgid "Sync"
+msgstr "Synchronizovat"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:398
+msgid "Synchronize chronopics"
+msgstr "Synchronizovat zaÅ?ízení Chronopic"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:399
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. Log.WriteLine("TC: {0}", tc.ToString());
+#: ../glade/chronojump.glade.h:400 ../src/execute/jump.cs:364
+#: ../src/exportSession.cs:274 ../src/exportSession.cs:418
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:127 ../src/gui/jump.cs:495
+#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:71 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:82
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:71 ../src/stats/graphs/djQ.cs:82
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:81 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:76
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:92 ../src/stats/rjEvolution.cs:72
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:77 ../src/stats/rjIndex.cs:34
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
+msgid "TC"
+msgstr "Ä?K"
+
+#. cols: 4, 6, 8, ...
+#. cols: 3, 5, 7, ...
+#: ../glade/chronojump.glade.h:401 ../src/execute/jump.cs:372
+#: ../src/exportSession.cs:275 ../src/exportSession.cs:419
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:119 ../src/gui/jump.cs:504
+#: ../src/gui/run.cs:623 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:72 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:83
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:72 ../src/stats/graphs/djQ.cs:83
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:70 ../src/stats/graphs/global.cs:79
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:90 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:94
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:95 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:72 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:82
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:77
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:93 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:64
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:70 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:80
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:72
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:80
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:92 ../src/stats/rjEvolution.cs:73
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:78 ../src/stats/rjIndex.cs:33
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64
+msgid "TF"
+msgstr "Ä?L"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:402
+msgid "TF / TC"
+msgstr "Ä?L / Ä?K"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:403
+msgid "Take Off"
+msgstr "Odraz"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:404
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:405
+msgid "Test image and description"
+msgstr "Obrázek a popis k testu"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:406
+msgid ""
+"This dialog explains wich ports are suitable to be connected with Chronopic"
+msgstr ""
+"Toto dialogové okno vysvÄ?tluje, které porty jsou použitelné pro zapojení "
+"zaÅ?ízení Chronopic"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:407 ../src/execute/reactionTime.cs:235
+#: ../src/execute/run.cs:788 ../src/exportSession.cs:366
+#: ../src/exportSession.cs:470 ../src/exportSession.cs:596
+#: ../src/exportSession.cs:656 ../src/exportSession.cs:741
+#: ../src/gui/pulse.cs:354 ../src/gui/queryServer.cs:108
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:75
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:81
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:97 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:63
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:71 ../src/treeViewPulse.cs:47
+#: ../src/treeViewReactionTime.cs:51 ../src/treeViewRun.cs:57
+#: ../src/treeViewRun.cs:132
+msgid "Time"
+msgstr "Ä?as"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:408
+msgid "To buy or build Chronopic see website:"
+msgstr "Jak koupit nebo vyrobit zaÅ?ízení Chronopic se dozvíte na webu:"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:409
+msgid "To buy or build these devices see website:"
+msgstr "Jak koupit nebo vyrobit toto zaÅ?ízení se dozvíte na webu:"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:410
+msgid "Top"
+msgstr "Horní"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:411
+msgid "Total distance"
+msgstr "Celková vzdálenost"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:412
+msgid "Totaltime"
+msgstr "Celkový Ä?as"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:413
+msgid ""
+"Track distance \n"
+"(between platforms)"
+msgstr ""
+"Délka dráhy \n"
+"(mezi plošinami)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:415
+msgid "Translators"
+msgstr "PÅ?ekladatelé"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:416
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponovat"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:417 ../src/exportSession.cs:273
+#: ../src/exportSession.cs:468 ../src/exportSession.cs:517
+#: ../src/exportSession.cs:637 ../src/exportSession.cs:698
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:117 ../src/gui/report.cs:135
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:418
+msgid "Type of test"
+msgstr "Typ testu"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:419 ../src/constants.cs:358
+#: ../src/constants.cs:383 ../src/gui/person.cs:1091 ../src/gui/person.cs:1108
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nedefinováno"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:420
+msgid "Undefined."
+msgstr "Nedefinováno."
+
+#. check if it's unlimited
+#. unlimited mark
+#: ../glade/chronojump.glade.h:421 ../src/gui/jump.cs:1244
+#: ../src/gui/jump.cs:1290 ../src/gui/jump.cs:1337 ../src/gui/run.cs:1197
+#: ../src/gui/run.cs:1259 ../src/gui/run.cs:1309
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Neomezeno"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:422
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:423
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizovat"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:424
+msgid "Update stats"
+msgstr "Aktualizovat statistiky"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:425
+msgid "Upload (or update) session to server"
+msgstr "Odeslat (nebo aktualizovat) relaci na serveru"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:426
+msgid "Upload session to server"
+msgstr "Odeslání relace na server"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:427
+msgid ""
+"Uploaded\n"
+"by you"
+msgstr ""
+"Odesláno\n"
+"od vás"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:429
+msgid ""
+"Useful to export to a Spreadsheet like MS Excel or OpenOffice or Gnumeric"
+msgstr ""
+"Vhodné pro export do tabulkových kalkulátorů jako je MS Excel, OpenOffice "
+"Calc nebo Gnumeric"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:430
+msgid "Variable"
+msgstr "PromÄ?nná"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:431
+msgid "Variable (user will select distance at each test)"
+msgstr "PromÄ?nná (uživatel u každého testu vzdálenost zadá)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:432 ../src/runType.cs:80
+msgid "Variable distance running"
+msgstr "BÄ?h na různou vzdálenost"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:434
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Weight of jumps is stored as a '%' of jumper's weight. As the weight of "
+"jumper changed, you need to solve new jump's weight."
+msgstr ""
+"Váha skoků je uložená jako â??%â?? váhy skokana. Z toho důvodu je nutné, pokud "
+"se váha skokana zmÄ?ní, vyÅ?eÅ¡it novou váhu skoku."
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:435 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:236
+msgid "Width"
+msgstr "ŠíÅ?ka"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:436
+msgid "ZigZag"
+msgstr "CikCak"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:437 ../src/runType.cs:294
+msgid "ZigZag Agility test"
+msgstr "Test hbitosti CikCak"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:438
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Vlastní"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:439
+msgid "_Formulas"
+msgstr "P_ravidla"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:440
+msgid "_Help"
+msgstr "_NápovÄ?da"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:441
+msgid "_Jump"
+msgstr "S_kok"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:442
+#, fuzzy
+msgid "_Other tests"
+msgstr "_Ostatní"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:443
+msgid "_Person"
+msgstr "_Osoba"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:444
+msgid "_Run"
+msgstr "_BÄ?h"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:445
+#, fuzzy
+msgid "_Session"
+msgstr "Relace"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:446
+#, fuzzy
+msgid "_Tools"
+msgstr "Togo"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:447
+msgid "action"
+msgstr "akce"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:448
+msgid "all"
+msgstr "vše"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:449
+msgid "always"
+msgstr "vždy"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:450
+msgid "and show best TF / TC"
+msgstr "a zobrazit nejlepší Ä?L / Ä?K"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:451
+msgid "and show best time"
+msgstr "a zobrazit nejlepší Ä?as"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:452
+msgid "and show worst TF / TC"
+msgstr "a zobrazit nejhorší Ä?L / Ä?K"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:453
+msgid "and show worst time"
+msgstr "a zobrazit nejhorší Ä?as"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:454
+msgid "auto"
+msgstr "automaticky"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:455
+msgid "change"
+msgstr "zmÄ?nit"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:456
+msgid "condition"
+msgstr "podmínka"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:457
+msgid "define desired pulse step"
+msgstr "definovat požadovaný krok pulzu"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:458
+msgid "delete current session"
+msgstr "Smazat souÄ?asnou relaci"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:459
+msgid "fixed: "
+msgstr "napevno: "
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:460
+msgid "intervallic"
+msgstr "intervalový"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:461
+msgid "jump extra data"
+msgstr "doplÅ?ující údaje skoku"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:462 ../src/gui/jump.cs:842
+msgid "jumps"
+msgstr "skoky"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:463
+msgid "man"
+msgstr "muž"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:464
+msgid "mark best 'n' consecutives"
+msgstr "oznaÄ?it nejlepších â??nâ?? po sobÄ? jdoucích"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:465
+msgid "mark consecutives"
+msgstr "oznaÄ?it po sobÄ? jdoucí"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:466
+msgid "meters"
+msgstr "metrů"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:467
+msgid "more info"
+msgstr "další info"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:468
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:469
+msgid "none"
+msgstr "nic"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:470
+msgid "ppm"
+msgstr "pulzů/min"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:471
+msgid "pulse extra data"
+msgstr "doplÅ?ující údaje pulzu"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:472
+msgid "repetitive"
+msgstr "opakovaný"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:473
+msgid "run extra data"
+msgstr "doplÅ?ující údaje bÄ?hu"
+
+#. update the totaltime label
+#: ../glade/chronojump.glade.h:474 ../src/gui/jump.cs:447
+#: ../src/gui/jump.cs:530 ../src/gui/jump.cs:554 ../src/gui/jump.cs:688
+#: ../src/gui/jump.cs:843 ../src/gui/pulse.cs:304 ../src/gui/pulse.cs:386
+#: ../src/gui/pulse.cs:492 ../src/gui/run.cs:580 ../src/gui/run.cs:649
+#: ../src/gui/run.cs:748 ../src/gui/run.cs:875
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:475
+msgid "select"
+msgstr "vybrat"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:476
+msgid "select ->"
+msgstr "vybrat ->"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:477
+msgid "selected"
+msgstr "vybrané"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:478
+msgid "show all tests of this person"
+msgstr "Zobrazit všechny testy této osoby"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:479
+msgid "show only persons in current session"
+msgstr "zobrazit pouze osoby v souÄ?asné relaci"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:480
+msgid "show..."
+msgstr "zobrazitâ?¦"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:481
+msgid "simple"
+msgstr "jednoduchý"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:482
+msgid "start managing pulses freely"
+msgstr "spustit volné Å?ízení pulzů"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:483
+msgid "statistic's description"
+msgstr "popis statistiky"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:484
+msgid "test \"bad\" bell"
+msgstr "testovat gong â??Å¡patnÄ?â??"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:485
+msgid "test \"good\" bell"
+msgstr "testovat gong â??dobÅ?eâ??"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:486
+msgid "test!"
+msgstr "test!"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:487 ../src/execute/run.cs:289
+msgid "time"
+msgstr "Ä?as"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:488
+msgid "time (s)"
+msgstr "Ä?as (s)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:489
+msgid "total pulses"
+msgstr "celkem pulzů"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:490
+msgid "tracks (m)"
+msgstr "dráhy (m)"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:491
+msgid "unlimited"
+msgstr "neomezeno"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:492
+msgid "unlimited pulses"
+msgstr "neomezené pulzy"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:493
+msgid "unselected"
+msgstr "nevybrané"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:494
+msgid "value"
+msgstr "hodnota"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:495
+msgid "var X"
+msgstr "PromÄ?nná X"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:496
+msgid "var Y"
+msgstr "PromÄ?nná Y"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:497
+msgid "woman"
+msgstr "žena"
+
+#: ../glade/chronojump.glade.h:498
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
+
+#: ../src/chronojump.cs:167
+msgid "no tables, creating ..."
+msgstr "žádné tabulky, vytváÅ?í seâ?¦"
+
+#. check (spanish)
+#. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
+#: ../src/chronojump.cs:217
+msgid ""
+"Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed. \n"
+"If problems persist ask in chronojump-list"
+msgstr ""
+"Selhal pÅ?evod databáze, ujistÄ?te se, že máte nainstalovanou knihovnu "
+"libsqlite3-0.\n"
+"Pokud problém pÅ?etrvává, zeptejte se na Å?eÅ¡ení v poÅ¡tovní konferenci "
+"chronojump."
+
+#: ../src/chronojump.cs:218
+#, csharp-format
+msgid ""
+"If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
+"can fix this problem deleting this file: {0}"
+msgstr ""
+"Pokud máte prázdnou databázi (Ä?erstvÄ? nainstalovaný ChronoJump), můžete "
+"zkusit problém vyÅ?eÅ¡it smazáním tohoto souboru: {0}"
+
+#: ../src/chronojump.cs:220
+msgid "And starting Chronojump again."
+msgstr "A opÄ?tovným spuÅ¡tÄ?ním aplikace ChronoJump."
+
+#. Console.Clear();
+#: ../src/chronojump.cs:236
+#, csharp-format
+msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
+msgstr ""
+"Tato verze ({0}) aplikace ChronoJump je pro vaÅ¡i databázi bohužel pÅ?íliÅ¡ "
+"stará."
+
+#: ../src/chronojump.cs:237
+msgid "Please update Chronojump"
+msgstr "Aktualizujte prosím ChronoJump"
+
+#: ../src/chronojump.cs:245
+msgid "tables already created"
+msgstr "tabulky jsou již vytvoÅ?ené"
+
+#: ../src/chronojump.cs:300
+#, csharp-format
+msgid ""
+"\n"
+"New Chronojump version available: {0}\n"
+"Your Chronojump version is: {1}"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dostupná nová verze ChronoJump: {0}\n"
+"Vaše verze ChronoJump je: {1}"
+
+#: ../src/chronojump.cs:302 ../src/chronojump.cs:311
+#: ../src/gui/chronojump.cs:823
+msgid "Please, update to new version: "
+msgstr "Aktualizujte prosím na novou verzi:"
+
+#: ../src/chronojump.cs:310
+msgid "Chronojump crashed before."
+msgstr "PÅ?edchozí zhroucení ChronoJump"
+
+#: ../src/chronojump.cs:381 ../src/chronojump.cs:716 ../src/chronojump.cs:724
+msgid "Chronojump will exit now."
+msgstr "ChronoJump se nyní ukonÄ?í."
+
+#: ../src/chronojump.cs:559
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Chronojump {0} crashed before. If this problem persist, please, report it at "
+"forums:"
+msgstr ""
+"ChronoJump se pÅ?i pÅ?edchozím spuÅ¡tÄ?ní {0} zhroutil. Pokud tento problém "
+"pÅ?etrvává, nahlaste jej prosím do diskuzního fóra:"
+
+#: ../src/chronojump.cs:560
+msgid "Remember to describe on Chronojump software forum how crash happened."
+msgstr ""
+"NezapomeÅ?te v diskuzním fóru o softwaru ChronoJump popsat, jak ke zhroucení "
+"došlo."
+
+#: ../src/chronojump.cs:565
+msgid "Your help is needed."
+msgstr "Vaše pomoc bude vítaná."
+
+#: ../src/chronojump.cs:683
+#, csharp-format
+msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
+msgstr "Nelze pÅ?esunout složku s databází z {0} do {1}"
+
+#: ../src/chronojump.cs:685
+msgid "Trying to move/copy each file now"
+msgstr "Nyní se zkouší pÅ?esun/kopírování jednotlivých souborů"
+
+#: ../src/chronojump.cs:714
+#, csharp-format
+msgid "Cannot create directory {0}"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it složku {0}"
+
+#: ../src/chronojump.cs:715 ../src/chronojump.cs:723
+msgid "Please, do it manually."
+msgstr "UdÄ?lejte to prosím ruÄ?nÄ?."
+
+#: ../src/chronojump.cs:722
+#, csharp-format
+msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
+msgstr "Nelze zkopírovat {0} souborů z {1} do {2}"
+
+#: ../src/chronojump.cs:730
+#, csharp-format
+msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
+msgstr "Nelze pÅ?esunout {0} souborů z {1} do {2}"
+
+#: ../src/chronojump.cs:731
+msgid "Please, do it manually"
+msgstr "UdÄ?lejte to prosím ruÄ?nÄ?"
+
+#: ../src/chronojump.cs:737
+#, csharp-format
+msgid "Database is now here: {0}"
+msgstr "Databáze je nyní zde: {0}"
+
+#: ../src/chronojump_mini.cs:108
+msgid "More information on Chronojump manual"
+msgstr "Více informací v pÅ?íruÄ?ce ChronoJump"
+
+#: ../src/chronojump_mini.cs:118
+msgid "Print the port name where chronopic is connected:"
+msgstr "Vypsat název portu na který je pÅ?ipojený Chronopic:"
+
+#: ../src/chronojump_mini.cs:130
+msgid "Opening port..."
+msgstr "Otevírá se port�"
+
+#: ../src/chronojump_mini.cs:131
+msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
+msgstr "DotknÄ?te se prosím ploÅ¡iny nebo zmáÄ?knÄ?te TEST na zaÅ?ízení Chronopic"
+
+#: ../src/chronojump_mini.cs:141
+msgid "Error opening serial port"
+msgstr "Chyba pÅ?i otevírání sériového portu"
+
+#. -- Si hay error terminar
+#: ../src/chronojump_mini.cs:159
+#, csharp-format
+msgid "Error: {0}"
+msgstr "Chyba: {0}"
+
+#: ../src/chronojump_mini.cs:162
+#, csharp-format
+msgid "Platform state: {0}"
+msgstr "Stav plošiny: {0}"
+
+#: ../src/chronojump_mini.cs:169
+msgid "Go up platform for jumping"
+msgstr "Vstupte na plošinu pro skok"
+
+#: ../src/chronojump_mini.cs:182
+msgid "Jump when prepared"
+msgstr "SkoÄ?te, až budete pÅ?ipraveni"
+
+#: ../src/chronojump_mini.cs:183
+msgid "Press CTRL-c for ending session"
+msgstr "ZmáÄ?knÄ?te CTRL-c pro ukonÄ?ení relace"
+
+#: ../src/chronojump_mini.cs:244
+msgid "Invalid args. Use:"
+msgstr "Neplatné pÅ?epínaÄ?e. Použijte:"
+
+#: ../src/chronojump_mini.cs:248 ../src/chronojump_mini.cs:255
+msgid "Examples:"
+msgstr "PÅ?íklady"
+
+#: ../src/chronojump_mini.cs:297
+msgid "Do you want to output data to a file?"
+msgstr "Chcete vypsat data do souboru?"
+
+#: ../src/chronojump_mini.cs:301
+msgid ""
+"If you want to open it with an Spreadsheet like Gnumeric, OpenOffice or MS "
+"Office, we recomend to use .csv extension.\n"
+"eg: 'test.csv'"
+msgstr ""
+"Pokud jej chcete otevÅ?ít v tabulkovém kalkulátoru, jako Gnumeric, OpenOffice "
+"Cals nebo MS Office Excel, doporuÄ?ujeme použít pÅ?íponu .csv, napÅ?.: â??test."
+"csvâ??."
+
+#: ../src/chronojump_mini.cs:302
+#, csharp-format
+msgid "File will be available at directory: {0}"
+msgstr "Soubor bude pÅ?ístupný ve složce: {0}"
+
+#: ../src/chronojump_mini.cs:303
+msgid "Please, write filename:"
+msgstr "Zapište prosím název souboru:"
+
+#: ../src/chronojump_mini.cs:313
+#, csharp-format
+msgid "File {0} exists with attributes {1}, created at {2}"
+msgstr "Soubor {0} existuje s atributy {1}, vytvoÅ?ený {2}"
+
+#: ../src/chronojump_mini.cs:315
+#, csharp-format
+msgid "Are you sure you want to overwrite file: {0}"
+msgstr "Opravdu chcete pÅ?epsat soubor: {0}"
+
+#: ../src/constants.cs:29
+msgid "Project leader and main developer."
+msgstr "Vedoucí projektu a hlavní vývojáÅ?."
+
+#: ../src/constants.cs:30
+msgid "Skypic, Chronopic, connection between hardware and software."
+msgstr "Skypic, Chronopic, spojení mezi hardwarem a softwarem."
+
+#: ../src/constants.cs:31
+msgid "Chronopic2 creation, Chronojump tester."
+msgstr "VytvoÅ?ení Chronopic2, tester ChronoJump."
+
+#: ../src/constants.cs:32
+msgid "Chronopic3 industrial prototype."
+msgstr "Pracovní prototyp Chronopis3."
+
+#: ../src/constants.cs:33 ../src/constants.cs:34
+msgid "OpenCV Detection of knee angle."
+msgstr "Detekce kolenního úhlu OpenCV"
+
+#: ../src/constants.cs:35
+msgid "Installation support: Autotools, packaging, bundle."
+msgstr "Podpora instalace: Autotools, balíÄ?kování, balení."
+
+#: ../src/constants.cs:111
+msgid "Server is connected."
+msgstr "Server je pÅ?ipojen."
+
+#: ../src/constants.cs:112
+msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
+msgstr "Server je bohužel momentálnÄ? nedostupný. Zkuste to pozdÄ?ji."
+
+#: ../src/constants.cs:113
+msgid ""
+"Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
+"restricting connections"
+msgstr ""
+"Nebo možná nejste pÅ?ipojení k Internetu nebo váš firewall omezuje spojení"
+
+#. Josep Ma Padullés test
+#. translate (take off?)
+#. translate (take off?)
+#. OLD, check this
+#. public static string PotencyLewisCMJFormula = Catalog.GetString("Peak Power")+ " CMJ (Lewis) " +
+#. "(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") + ")*9.81*" +
+#. "SQRT(2*9,81* " + Catalog.GetString("height") + "(m))";
+#.
+#.
+#. public static string PotencyBahamondeFormula = Catalog.GetString("Peak power") + " (Bahamonde, 2005) \n" +
+#. "(78.5*" + Catalog.GetString("height") + "(cm))" +
+#. "+ (60.6*(" + Catalog.GetString("body weight") + "+" + Catalog.GetString("extra weight") +
+#. ")) -(15.3*" + Catalog.GetString("height") + "(cm)) -1413.1";
+#.
+#. what is this height?
+#: ../src/constants.cs:157 ../src/constants.cs:160 ../src/constants.cs:164
+#: ../src/constants.cs:168 ../src/constants.cs:172 ../src/constants.cs:176
+#: ../src/constants.cs:187 ../src/constants.cs:191 ../src/constants.cs:195
+#: ../src/constants.cs:199 ../src/constants.cs:203
+msgid "Peak power"
+msgstr "Å piÄ?kový výkon"
+
+#: ../src/constants.cs:158 ../src/constants.cs:162 ../src/constants.cs:166
+#: ../src/constants.cs:170 ../src/constants.cs:174 ../src/constants.cs:178
+#: ../src/constants.cs:189 ../src/constants.cs:193 ../src/constants.cs:197
+#: ../src/constants.cs:201 ../src/constants.cs:205
+msgid "body weight"
+msgstr "váha tÄ?la"
+
+#: ../src/constants.cs:158 ../src/constants.cs:162 ../src/constants.cs:166
+#: ../src/constants.cs:170 ../src/constants.cs:174 ../src/constants.cs:178
+#: ../src/constants.cs:189 ../src/constants.cs:193 ../src/constants.cs:197
+#: ../src/constants.cs:201 ../src/constants.cs:205
+msgid "extra weight"
+msgstr "pÅ?ídavná zátÄ?ž"
+
+#: ../src/constants.cs:158 ../src/constants.cs:161 ../src/constants.cs:165
+#: ../src/constants.cs:169 ../src/constants.cs:173 ../src/constants.cs:177
+#: ../src/constants.cs:188 ../src/constants.cs:192 ../src/constants.cs:196
+#: ../src/constants.cs:200 ../src/constants.cs:204 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:74
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:75
+msgid "height"
+msgstr "výška"
+
+#: ../src/constants.cs:187
+msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciencies"
+msgstr "Mužští uchazeÄ?i na Sportovní fakultu"
+
+#: ../src/constants.cs:191
+msgid "Female elite volleybol"
+msgstr "Ženský vrcholový volejbal"
+
+#: ../src/constants.cs:195
+msgid "Female medium volleybol"
+msgstr "Ženský volejbal na stÅ?ední úrovni"
+
+#: ../src/constants.cs:199
+msgid "Female sports sciencies students"
+msgstr "Sporty studentek pÅ?írodních vÄ?d"
+
+#: ../src/constants.cs:203
+msgid "Female university students"
+msgstr "Studentky univerzity"
+
+#. *4.0 for having double division
+#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
+#: ../src/constants.cs:209 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:61 ../src/stats/graphs/potency.cs:71
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:81 ../src/stats/graphs/potency.cs:91
+msgid "Peak Power"
+msgstr "Å piÄ?kový výkon"
+
+#. global stat types
+#: ../src/constants.cs:221
+msgid "Session summary"
+msgstr "Souhrn relace"
+
+#: ../src/constants.cs:222
+msgid "Jumper summary"
+msgstr "Souhrn skoku"
+
+#: ../src/constants.cs:223
+msgid "Jumps: Simple"
+msgstr "Skoky: Jednoduché"
+
+#: ../src/constants.cs:224
+msgid "Jumps: Simple with TC"
+msgstr "Skoky: Jednoduché s Ä?K"
+
+#: ../src/constants.cs:225
+msgid "Jumps: Reactive"
+msgstr "Skoky: ReakÄ?ní"
+
+#. strings
+#: ../src/constants.cs:228
+msgid "See all jumps"
+msgstr "Zobrazit všechny skoky"
+
+#: ../src/constants.cs:229
+msgid "See all runs"
+msgstr "Zobrazit vÅ¡echny bÄ?hy"
+
+#: ../src/constants.cs:230
+msgid "See all pulses"
+msgstr "Zobrazit všechny pulzy"
+
+#: ../src/constants.cs:252
+msgid "black only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:306
+msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
+msgstr "Typické sériové a USB-sériové porty ve Windows:"
+
+#: ../src/constants.cs:308
+msgid "Also, these are possible:"
+msgstr "RovnÄ?ž je možné toto:"
+
+#: ../src/constants.cs:312
+msgid "Typical serial serial ports on GNU/Linux:"
+msgstr "Typické sériové porty v GNU/Linux:"
+
+#: ../src/constants.cs:314
+msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
+msgstr "Typické USB-sériové porty v GNU/Linux:"
+
+#: ../src/constants.cs:316
+msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
+msgstr "Pokud používáte Chronopic3, budete mít USB-sériový port."
+
+#: ../src/constants.cs:319
+msgid "Serial ports found:"
+msgstr "Nalezené sériové porty:"
+
+#: ../src/constants.cs:320
+msgid "USB-serial ports found:"
+msgstr "Nalezené USB-sériové porty:"
+
+#: ../src/constants.cs:321
+msgid "Not found any USB-serial ports."
+msgstr "Nenalezeny žádné USB-sériové porty."
+
+#: ../src/constants.cs:321
+msgid "Is Chronopic connected?"
+msgstr "Je zaÅ?ízení Chronopic pÅ?ipojené?"
+
+#: ../src/constants.cs:350
+msgid "--Undefined"
+msgstr "--NeurÄ?eno"
+
+#: ../src/constants.cs:351
+msgid "--Any"
+msgstr "--Libovolný"
+
+#: ../src/constants.cs:354
+msgid "-None"
+msgstr "-Žádný"
+
+#: ../src/constants.cs:367
+msgid "Africa"
+msgstr "Afrika"
+
+#: ../src/constants.cs:368
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antarktida"
+
+#: ../src/constants.cs:369
+msgid "Asia"
+msgstr "Asie"
+
+#: ../src/constants.cs:370
+msgid "Europe"
+msgstr "Evropa"
+
+#: ../src/constants.cs:371
+msgid "North America"
+msgstr "Severní amerika"
+
+#: ../src/constants.cs:372
+msgid "Oceania"
+msgstr "Oceánie"
+
+#: ../src/constants.cs:373
+msgid "South America"
+msgstr "Jižní amerika"
+
+#: ../src/constants.cs:386
+msgid "Sedentary/Ocasional practice"
+msgstr "PÅ?íležitostné provozování"
+
+#: ../src/constants.cs:390
+msgid "Regular practice"
+msgstr "Pravidelné provozování"
+
+#: ../src/constants.cs:391
+msgid "Competition"
+msgstr "SoutÄ?žní"
+
+#: ../src/constants.cs:392
+msgid "Elite"
+msgstr "Vrcholová"
+
+#: ../src/constants.cs:396
+msgid "Initializing"
+msgstr "Inicializuje se"
+
+#. 0
+#: ../src/constants.cs:397
+msgid "Checking database"
+msgstr "Kontroluje se databáze"
+
+#. 1
+#: ../src/constants.cs:398
+msgid "Creating database"
+msgstr "VytváÅ?í se databáze"
+
+#. 2
+#: ../src/constants.cs:399
+msgid "Making database backup"
+msgstr "VytváÅ?í se záloha databáze"
+
+#. 3
+#: ../src/constants.cs:400
+msgid "Updating database"
+msgstr "Aktualizuje se databáze"
+
+#. 4
+#: ../src/constants.cs:401
+msgid "Check for new version"
+msgstr "Kontroluje se dostupnost nové verze"
+
+#. 5
+#: ../src/constants.cs:402
+msgid "Preparing main Window"
+msgstr "PÅ?ipravuje se hlavní okno"
+
+#: ../src/constants.cs:427 ../src/gui/jump.cs:1039 ../src/gui/jump.cs:1044
+#: ../src/gui/jump.cs:1231 ../src/gui/jump.cs:1236
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../src/constants.cs:428 ../src/gui/jump.cs:1037 ../src/gui/jump.cs:1042
+#: ../src/gui/jump.cs:1073 ../src/gui/jump.cs:1076 ../src/gui/jump.cs:1103
+#: ../src/gui/jump.cs:1106 ../src/gui/jump.cs:1229 ../src/gui/jump.cs:1234
+#: ../src/gui/jump.cs:1307 ../src/gui/jump.cs:1310 ../src/gui/jump.cs:1354
+#: ../src/gui/jump.cs:1357
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
+
+#: ../src/constants.cs:430
+msgid "In"
+msgstr "UvnitÅ?"
+
+#: ../src/constants.cs:431
+msgid "Out"
+msgstr "Mimo"
+
+#: ../src/execute/jump.cs:120 ../src/execute/jump.cs:521
+msgid "You are IN, JUMP when prepared!!"
+msgstr "Jste UVNITÅ?, až budete pÅ?ipraveni, tak SKOÄ?TE!"
+
+#: ../src/execute/jump.cs:143 ../src/execute/reactionTime.cs:121
+msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
+msgstr "Jste MIMO, vstupte dovnitÅ? a zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?ítko â??pÅ?ijmoutâ??."
+
+#: ../src/execute/jump.cs:164 ../src/execute/jump.cs:517
+msgid "You are OUT, JUMP when prepared!!"
+msgstr "Jste MIMO, až budete pÅ?ipraveni, tak SKOÄ?TE!"
+
+#: ../src/execute/jump.cs:191 ../src/execute/jump.cs:525
+msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
+msgstr "Jste UVNITÅ?, opusÅ¥te prosím ploÅ¡inu a zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?ítko â??pÅ?ijmoutâ??."
+
+#: ../src/execute/jump.cs:527
+msgid ""
+"You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
+"'accept' button"
+msgstr ""
+"Jste MIMO, vstupte prosím na ploÅ¡inu, pÅ?ipravte se ke skoku a zmáÄ?knÄ?te "
+"tlaÄ?ítko â??pÅ?íjmoutâ??."
+
+#. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time (specially when allowFinishRjAfterTime is true)
+#. leave the initial selected time into description/comments:
+#: ../src/execute/jump.cs:884 ../src/execute/jump.cs:902
+#, csharp-format
+msgid "Initially selected {0} seconds"
+msgstr "Na zaÄ?átku zvoleno {0} sekund"
+
+#: ../src/execute/jump.cs:959
+msgid "AVG TF"
+msgstr "Prům. Ä?L"
+
+#: ../src/execute/jump.cs:960
+msgid "AVG TC"
+msgstr "Prům. Ä?K"
+
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:277 ../src/gui/eventExecute.cs:1733
+msgid "Photocells"
+msgstr "FotobuÅ?ky"
+
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:281
+msgid "Platform"
+msgstr "Plošina"
+
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:288
+#, csharp-format
+msgid "There's contact in {0}. Please leave."
+msgstr "Dochází ke kontaktu na {0}. Ustupte prosím."
+
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:358
+msgid "Press Test button in all Chronopics simultaneously."
+msgstr "ZmáÄ?knÄ?te tlaÄ?ítko Test na vÅ¡ech zaÅ?ízeních Chronopic souÄ?asnÄ?."
+
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:382
+msgid "Release Test button in all Chronopics simultaneously."
+msgstr "PusÅ¥te tlaÄ?ítko Test na vÅ¡ech zaÅ?ízeních Chronopic souÄ?asnÄ?."
+
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:387
+msgid "Synchronization done."
+msgstr "Synchronizace dokonÄ?ena."
+
+#: ../src/execute/pulse.cs:120
+msgid ""
+"You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the "
+"'accept' button!!"
+msgstr ""
+"Jste UVNITÅ?, opusÅ¥te prosím ploÅ¡inu, pÅ?ipravte se ke startu a zmáÄ?knÄ?te "
+"tlaÄ?ítko â??pÅ?ijmoutâ??!"
+
+#: ../src/execute/pulse.cs:129
+msgid "You are OUT, start when prepared!!"
+msgstr "Jste MIMO, až budete pÅ?ipraveni, tak vystartujte!"
+
+#: ../src/execute/pulse.cs:332
+msgid "Last pulse"
+msgstr "Poslední pulz"
+
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:97
+msgid "You are IN, RELEASE when prepared!!"
+msgstr "Jste UVNITÅ?, až budete pÅ?ipraveni, tak PUSŤTE!"
+
+#: ../src/execute/run.cs:111
+msgid "You are IN, RUN when prepared!!"
+msgstr "Jste UVNITÅ?, až budete pÅ?ipraveni, tak UTÃ?KEJTE!"
+
+#: ../src/execute/run.cs:118
+msgid "You are OUT, RUN when prepared!!"
+msgstr "Jste MIMO, až budete pÅ?ipraveni, tak UTÃ?KEJTE!"
+
+#: ../src/execute/run.cs:288 ../src/execute/run.cs:792
+msgid "Last run"
+msgstr "Poslední bÄ?h"
+
+#: ../src/execute/run.cs:290
+msgid "speed"
+msgstr "rychlost"
+
+#: ../src/execute/run.cs:726
+msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
+msgstr "BÄ?h nebude zaznamenán, první dráha je mimo Ä?asový limit"
+
+#. windowTitle
+#: ../src/execute/run.cs:790 ../src/exportSession.cs:522
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3519 ../src/gui/run.cs:1200 ../src/gui/run.cs:1263
+#: ../src/gui/run.cs:1313
+msgid "Tracks"
+msgstr "Dráhy"
+
+#: ../src/execute/run.cs:794
+msgid "AVG Speed"
+msgstr "PrůmÄ?rná rychlost"
+
+#: ../src/exportSession.cs:70
+msgid "Save report as..."
+msgstr "Uložení výstupní sestavy jako�"
+
+#: ../src/exportSession.cs:72
+msgid "Export session in format "
+msgstr "Export relace ve formátu "
+
+#: ../src/exportSession.cs:80 ../src/gui/preferences.cs:266
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: ../src/exportSession.cs:81
+msgid "Export"
+msgstr "Exportovat"
+
+#: ../src/exportSession.cs:99 ../src/gui/preferences.cs:279
+msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
+msgstr "Opravdu chcete pÅ?epsat soubor: "
+
+#: ../src/exportSession.cs:107 ../src/exportSession.cs:139
+#, csharp-format
+msgid "Saved to {0}"
+msgstr "Uloženo do {0}"
+
+#: ../src/exportSession.cs:112
+#, csharp-format
+msgid "Cannot export to file {0} "
+msgstr "Nelze exportovat soubor {0} "
+
+#: ../src/exportSession.cs:120
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Zrušeno"
+
+#: ../src/exportSession.cs:189 ../src/report.cs:163
+msgid "Simple jumps"
+msgstr "Jednoduché skoky"
+
+#: ../src/exportSession.cs:192 ../src/report.cs:169
+msgid "with subjumps"
+msgstr "s meziskoky"
+
+#: ../src/exportSession.cs:194 ../src/report.cs:178
+msgid "Simple runs"
+msgstr "Jednoduché bÄ?hy"
+
+#: ../src/exportSession.cs:196 ../src/report.cs:183 ../src/report.cs:186
+msgid "interval runs"
+msgstr "intervalové bÄ?hy"
+
+#: ../src/exportSession.cs:197 ../src/report.cs:184
+msgid "with tracks"
+msgstr "s dráhami"
+
+#: ../src/exportSession.cs:219 ../src/report.cs:241
+msgid "SessionID"
+msgstr "ID relace"
+
+#: ../src/exportSession.cs:233 ../src/gui/convertWeight.cs:111
+#: ../src/gui/person.cs:105 ../src/report.cs:257
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/exportSession.cs:234 ../src/gui/person.cs:110 ../src/report.cs:258
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Datum narození"
+
+#. decimals
+#: ../src/exportSession.cs:235 ../src/exportSession.cs:259
+#: ../src/exportSession.cs:342 ../src/gui/person.cs:109
+#: ../src/gui/person.cs:1553 ../src/report.cs:259
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:84 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:66
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:83 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
+#: ../src/treeViewJump.cs:38
+msgid "Weight"
+msgstr "Váha"
+
+#: ../src/exportSession.cs:270 ../src/exportSession.cs:351
+#: ../src/exportSession.cs:465 ../src/exportSession.cs:514
+#: ../src/exportSession.cs:593 ../src/exportSession.cs:634
+#: ../src/exportSession.cs:695
+msgid "Person ID"
+msgstr "ID osoby"
+
+#: ../src/exportSession.cs:271 ../src/exportSession.cs:352
+#: ../src/exportSession.cs:466 ../src/exportSession.cs:515
+#: ../src/exportSession.cs:594 ../src/exportSession.cs:635
+#: ../src/exportSession.cs:696
+msgid "Person name"
+msgstr "Jméno osoby"
+
+#: ../src/exportSession.cs:272 ../src/exportSession.cs:353
+msgid "jump ID"
+msgstr "ID skoku"
+
+#: ../src/exportSession.cs:276 ../src/exportSession.cs:363
+#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:73 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:87
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:73 ../src/stats/graphs/djQ.cs:87
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:73 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:85
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:82
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:98 ../src/stats/rjEvolution.cs:67
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:35 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37
+#: ../src/treeViewJump.cs:39
+msgid "Fall"
+msgstr "Pád"
+
+#: ../src/exportSession.cs:279 ../src/treeViewJump.cs:41
+msgid "Power"
+msgstr "Výkon"
+
+#: ../src/exportSession.cs:280 ../src/treeViewJump.cs:42
+msgid "Initial Speed"
+msgstr "PoÄ?áteÄ?ní rychlost"
+
+#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
+#: ../src/exportSession.cs:283 ../src/exportSession.cs:370
+#: ../src/exportSession.cs:473 ../src/exportSession.cs:525
+#: ../src/exportSession.cs:598 ../src/exportSession.cs:640
+#: ../src/exportSession.cs:700
+msgid "Simulated"
+msgstr "Simulovaný"
+
+#: ../src/exportSession.cs:354
+msgid "jump Type"
+msgstr "Typ skoku"
+
+#: ../src/exportSession.cs:355
+msgid "TC Max"
+msgstr "Ä?K max."
+
+#: ../src/exportSession.cs:356
+msgid "TF Max"
+msgstr "Ä?L max."
+
+#: ../src/exportSession.cs:357
+msgid "Max Height"
+msgstr "Max. výška"
+
+#: ../src/exportSession.cs:358
+msgid "Max Initial Speed"
+msgstr "Max. poÄ?áteÄ?ní rychlost"
+
+#: ../src/exportSession.cs:359
+msgid "TC AVG"
+msgstr "Ä?K prům."
+
+#: ../src/exportSession.cs:360
+msgid "TF AVG"
+msgstr "Ä?L prům."
+
+#: ../src/exportSession.cs:361
+msgid "AVG Height"
+msgstr "Prům. výška"
+
+#: ../src/exportSession.cs:362
+msgid "AVG Initial Speed"
+msgstr "Prům. poÄ?áteÄ?ní rychlost"
+
+#: ../src/exportSession.cs:367 ../src/exportSession.cs:523
+msgid "Limited"
+msgstr "Omezeno"
+
+#. print Total, AVG, SD
+#: ../src/exportSession.cs:422 ../src/exportSession.cs:552
+#: ../src/exportSession.cs:659 ../src/treeViewJump.cs:369
+#: ../src/treeViewPulse.cs:130 ../src/treeViewRun.cs:253
+msgid "Total"
+msgstr "Celkem"
+
+#: ../src/exportSession.cs:428 ../src/exportSession.cs:559
+#: ../src/exportSession.cs:663 ../src/exportSession.cs:778
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:156 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:159 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:70
+#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:79 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:156
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:186
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:136 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:150
+#: ../src/stats/main.cs:188 ../src/stats/main.cs:216 ../src/stats/main.cs:359
+#: ../src/stats/main.cs:386 ../src/stats/main.cs:655 ../src/stats/main.cs:726
+#: ../src/stats/main.cs:748 ../src/stats/main.cs:775
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:35 ../src/stats/rjEvolution.cs:219
+#: ../src/treeViewJump.cs:454 ../src/treeViewJump.cs:456
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:199 ../src/treeViewPulse.cs:164
+#: ../src/treeViewRun.cs:291
+msgid "SD"
+msgstr "SD"
+
+#: ../src/exportSession.cs:467 ../src/exportSession.cs:516
+msgid "run ID"
+msgstr "ID bÄ?hu"
+
+#: ../src/exportSession.cs:518
+msgid "Distance total"
+msgstr "Vzdálenost celkem"
+
+#: ../src/exportSession.cs:519
+msgid "Time total"
+msgstr "Ä?as celkem"
+
+#: ../src/exportSession.cs:520
+msgid "Average speed"
+msgstr "PrůmÄ?rná rychlost"
+
+#: ../src/exportSession.cs:521
+msgid "Distance interval"
+msgstr "Intervalová vzdálenost"
+
+#: ../src/exportSession.cs:548
+msgid "Interval speed"
+msgstr "Intervalová rychlost"
+
+#: ../src/exportSession.cs:549
+msgid "interval times"
+msgstr "Intervalový Ä?as"
+
+#: ../src/exportSession.cs:595
+msgid "Reaction time ID"
+msgstr "ID doby reakce"
+
+#: ../src/exportSession.cs:636
+msgid "Pulse ID"
+msgstr "ID pulzu"
+
+#: ../src/exportSession.cs:697
+msgid "MC ID"
+msgstr "ID MC"
+
+#: ../src/exportSession.cs:742 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:72
+msgid "State"
+msgstr "Stav"
+
+#: ../src/exportSession.cs:743 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:65 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:73
+msgid "Change"
+msgstr "ZmÄ?na"
+
+#: ../src/exportSession.cs:744
+msgid "IN-IN"
+msgstr "UVNITÅ?-UVNITÅ?"
+
+#: ../src/exportSession.cs:745
+msgid "OUT-OUT"
+msgstr "MIMO-MIMO"
+
+#: ../src/exportSession.cs:835
+msgid ""
+"When import from your spreadsheet (OpenOffice, R, MS Excel, ...)\n"
+"remember the separator character is semicolon: <b>;</b>"
+msgstr ""
+"NezapomeÅ?te, že když importujete data ze svého tabulkového kalkulátoru\n"
+"(OpenOffice Calc, R, MS Excel, â?¦), musíte jako oddÄ?lovaÄ? použít stÅ?edník: "
+"<b>;</b>"
+
+#: ../src/exportSession.cs:869
+msgid "Exported to file: "
+msgstr "Exportováno do souboru: "
+
+#. if(recuperatedString == "")
+#: ../src/gui/chronojump.cs:443
+msgid "Ready."
+msgstr "PÅ?ipraveno."
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:514
+#, csharp-format
+msgid "Chronojump database version file: {0}"
+msgstr "Soubor verze databáze ChronoJump: {0}"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:617
+msgid "Preferences loaded"
+msgstr "PÅ?edvolby naÄ?teny"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:774
+msgid "Show all tests of"
+msgstr "Zobrazit všechny testy osoby"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:781
+#, csharp-format
+msgid "Delete {0} from this session"
+msgstr "Smazat osobu {0} z této relace"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:806
+msgid "Please, first fill evaluator data."
+msgstr "NejdÅ?íve prosím vyplÅ?te údaje hodnotitele."
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:808
+msgid "Please, first check evaluator data is ok."
+msgstr "NejdÅ?íve prosím zkontrolujte zda jsou údaje hodnotitele správné."
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:822
+msgid "Your version of Chronojump is too old for this."
+msgstr "VaÅ¡e verze aplikace ChronoJump je pro tyto úÄ?ely pÅ?íliÅ¡ stará."
+
+#. false: don't do insertion
+#. false: don't do insertion
+#: ../src/gui/chronojump.cs:883
+msgid "Do you want to upload evaluator data now?"
+msgstr "Chcete nyní odeslat údaje hodnotitele?"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:887
+msgid "Currently cannot upload."
+msgstr "Nyní nelze odesílat."
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:946
+msgid "<b>Weight</b> of the following persons is not ok:"
+msgstr "<b>Váha</b> následujících osob není v poÅ?ádku:"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:960
+msgid "<b>Country</b> of the following persons is undefined:"
+msgstr "<b>ZemÄ?</b> není u následujících osob zadána:"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:974
+msgid "<b>Sport</b> of the following persons is undefined:"
+msgstr "<b>Sport</b> není u následujících osob zadán:"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:988
+msgid "Please, fix this before uploading:"
+msgstr "PÅ?ed odesláním opravte prosím následující chyby:"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:990
+msgid "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
+msgstr ""
+"Nebo, když budete relaci znovu odesílat, oznaÄ?te tyto osoby, aby se "
+"neodesílaly."
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1007
+msgid "Session will be uploaded to server."
+msgstr "Relace bude odeslána na server."
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1008
+msgid "All names and date of birth of persons in session will be hidden."
+msgstr "Všechna jména a data narození osob v relaci budou skrytá."
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1009
+msgid "You can upload again this session if you add more data or persons."
+msgstr "Můžete tuto relaci odeslat znovu, když pÅ?idáte další data nebo osoby."
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1012
+msgid "Session has been uploaded to server before."
+msgstr "Relace byla na server odeslaná již dÅ?íve."
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1013
+msgid "Uploading new data."
+msgstr "Odesílají se nová data."
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1015
+msgid "All the uploaded data will be licensed as:"
+msgstr "Všechna odeslaná data budou licencována jako:"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1016
+msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
+msgstr "Creative Commons Attribution 3.0"
+
+#. label_link
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1021
+msgid "Are you sure you want to upload this session to server?"
+msgstr "Opravdu chcete tuto relaci odeslat na server?"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1125 ../src/gui/chronojump.cs:1195
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1263 ../src/gui/chronojump.cs:1332
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1400 ../src/gui/chronojump.cs:1468
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1563
+msgid "Edit selected"
+msgstr "Upravit vybraný"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1132 ../src/gui/chronojump.cs:1206
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1270 ../src/gui/chronojump.cs:1343
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1407 ../src/gui/chronojump.cs:1479
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1577
+msgid "Delete selected"
+msgstr "Smazat vybraný"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1199 ../src/gui/chronojump.cs:1336
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1472
+msgid "Repair selected"
+msgstr "Opravit vybraný"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1781 ../src/gui/chronojump.cs:1808
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Could not delete file:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Nelze vymazat soubor:\n"
+"{0}"
+
+#. reportWin is still not created, not need to Fill again
+#. feedback (more in 1st session created)
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1870
+msgid "Session created, now add or load persons."
+msgstr "Relace byla vytvoÅ?ena, nyní pÅ?idejte nebo naÄ?tÄ?te osoby."
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1944
+msgid "Are you sure you want to delete the current session"
+msgstr "Opravdu chcete smazat souÄ?asnou relaci."
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1944
+msgid "and all the session tests?"
+msgstr "a všechny testy relace?"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1950
+msgid "Deleted session and all its tests"
+msgstr "Smazána relace a všechny její testy"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2034 ../src/gui/stats.cs:1214
+msgid "Successfully added"
+msgstr "Ã?spÄ?Å¡nÄ? pÅ?idáno"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2041
+msgid "Select number of persons to add"
+msgstr "Vyberte poÄ?et osob, které se mají pÅ?idat"
+
+#. more inserted
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2065 ../src/gui/person.cs:594
+#, csharp-format
+msgid "Successfully added {0} persons"
+msgstr "Ã?spÄ?Å¡nÄ? pÅ?idáno {0} osob"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2113
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
+"(jumps, runs, pulses, ...) from this session?\n"
+"(His/her personal data and tests in other sessions will remain intact)"
+msgstr ""
+"Opravdu chcete smazat osobu a její vÅ¡echny testy (skoky, bÄ?hy, pulzy, â?¦) v "
+"této relaci?\n"
+"(Její osobní údaje a její testy v ostatních relacích zůstanou zachovány)"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2114
+msgid "Current Person: "
+msgstr "SouÄ?asná osoba:"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2121
+msgid "Deleted person and all his/her tests on this session"
+msgstr "Vymazána osoba a všechny její testy v této relaci"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2419
+msgid ""
+"Please, touch the contact platform for full cancelling.\n"
+"Then press button\n"
+msgstr ""
+"Pro úplné zruÅ¡ení se prosím dotknÄ?te kontaktu ploÅ¡iny.\n"
+"Potom zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?ítko\n"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2462
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full "
+"cancelling.\n"
+"Then press button\n"
+msgstr ""
+"Pro úplné zruÅ¡ení se prosím dotknÄ?te kontaktu ploÅ¡iny na zaÅ?ízení(ch) "
+"Chronopic [{0}].\n"
+"Potom zmáÄ?knÄ?te tlaÄ?ítko\n"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2524
+msgid ""
+"Please, touch the contact platform for full finishing.\n"
+"Then press this button:\n"
+msgstr ""
+"Pro úplné dokonÄ?ení se prosím dotknÄ?te kontaktu ploÅ¡iny.\n"
+"Potom zmáÄ?knÄ?te toto tlaÄ?ítko:\n"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2578
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Please, touch the contact platform on Chronopic/s [{0}] for full finishing."
+msgstr ""
+"Pro úplné dokonÄ?ení se prosím dotknÄ?te kontaktu ploÅ¡iny na zaÅ?ízení(ch) "
+"Chronopic [{0}]."
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2579
+msgid "Then press this button:\n"
+msgstr "Potom zmáÄ?knÄ?te toto tlaÄ?ítko:\n"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2905
+msgid "Execute Jump"
+msgstr "Vykonat skok"
+
+#. windowTitle
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2906 ../src/gui/chronojump.cs:3326
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3634
+msgid "Phases"
+msgstr "Fáze"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3099
+msgid "Execute Reactive Jump"
+msgstr "Vykonat reakÄ?ní skok"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3325
+msgid "Execute Run"
+msgstr "Vykonat bÄ?h"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3518
+msgid "Execute Intervallic Run"
+msgstr "Vykonat intervalový bÄ?h"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3633
+msgid "Execute Reaction Time"
+msgstr "Vykonat dobu reakce"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3781
+msgid "Execute Pulse"
+msgstr "Vykonat pulz"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4075
+msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
+msgstr "Nelze aktualizovat. Tento test byl pravdÄ?podobnÄ? smazán."
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4361
+msgid "Do you want to delete selected jump?"
+msgstr "Chcete smazat vybraný skok?"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4362
+msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
+msgstr "UpozornÄ?ní: Smazáním reakÄ?ních meziskoků se smaže celý skok"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4376
+msgid "Deleted jump"
+msgstr "Smazán skok"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4390
+msgid "Deleted reactive jump"
+msgstr "Smazán reakÄ?ní skok"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4426
+msgid "Do you want to delete selected run?"
+msgstr "Chcete smazat vybraný bÄ?h?"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4427
+msgid "Attention: Deleting a Intervallic subrun will delete the whole run"
+msgstr "UpozornÄ?ní: Smazáním intervalových mezibÄ?hů se smaže celý bÄ?h"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4441
+msgid "Deleted selected run"
+msgstr "Smazán vybraný bÄ?h"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4456
+msgid "Deleted intervallic run"
+msgstr "Smazán intervalový bÄ?h"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4490
+msgid "Deleted reaction time"
+msgstr "Smazána doba reakce"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4525
+msgid "Deleted pulse"
+msgstr "Smazán pulz"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4544
+msgid "Do you want to delete selected test?"
+msgstr "Chcete smazat vybraný test?"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4558
+msgid "Deleted multi chronopic"
+msgstr "Smazán Multi Chronopic"
+
+#. without filter, only select name
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4584
+msgid "Added simple jump."
+msgstr "PÅ?idán jednoduchý skok"
+
+#. without filter, only select name
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4587
+msgid "Added reactive jump."
+msgstr "PÅ?idán reakÄ?ní skok"
+
+#. without filter, only select name
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4604
+msgid "Added simple run."
+msgstr "PÅ?idán jednoduchý bÄ?h"
+
+#. without filter, only select name
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4607
+msgid "Added intervallic run."
+msgstr "PÅ?idán intervalový bÄ?h"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4773
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5060
+msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
+msgstr "Provedeno pro testovací úÄ?ely. ChronoJump bude nestandardnÄ? ukonÄ?en."
+
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:114
+msgid "or"
+msgstr "nebo"
+
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:134
+msgid "Old weight"
+msgstr "Stará váha"
+
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:146
+msgid ""
+"New weight\n"
+"option 1"
+msgstr ""
+"Nová váha\n"
+"volba 1"
+
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:158
+msgid ""
+"New weight\n"
+"option 2"
+msgstr ""
+"Nová váha\n"
+"volba 2"
+
+#: ../src/gui/event.cs:256
+#, csharp-format
+msgid "Edit {0}"
+msgstr "Ã?prava {0}"
+
+#: ../src/gui/event.cs:260
+#, csharp-format
+msgid "Use this window to edit a {0}."
+msgstr "Použít toto okno k úpravÄ? testu {0}."
+
+#: ../src/gui/event.cs:262 ../src/gui/runType.cs:115
+#, csharp-format
+msgid ""
+"\n"
+"(decimal separator: '{0}')"
+msgstr ""
+"\n"
+"(desetinný oddÄ?lovaÄ?: â??{0}â??)"
+
+#: ../src/gui/event.cs:601
+msgid "There are tests of that type on database on sessions:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/event.cs:603
+msgid "please first edit or delete them."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/event.cs:605
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
+msgstr "Opravdu chcete smazat souÄ?asnou relaci."
+
+#: ../src/gui/evaluator.cs:345
+msgid "Select of Birth"
+msgstr "VýbÄ?r data narození"
+
+#. write "last" to show last jump
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1077 ../src/gui/eventExecute.cs:1130
+msgid "Last"
+msgstr "Poslední"
+
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1735
+msgid "Platforms"
+msgstr "Plošiny"
+
+#.
+#. * autodetection disabled on Linux and windows because mono doesn't allow it
+#. string jumpLine = "";
+#. foreach (string s in SerialPort.GetPortNames()) {
+#. messageDetected += jumpLine + s;
+#. jumpLine = "\n";
+#. }
+#.
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:64
+msgid "Auto-Detection currently disabled"
+msgstr "Automatická detekce je nyní vypnutá"
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:78
+msgid "More information on <b>Chronojump Manual</b> at section:"
+msgstr "Další informace najdete v <b>pÅ?íruÄ?ce ChronoJump</b> v oddíle:"
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:80
+msgid "Newer versions will be on this site:"
+msgstr "NovÄ?jší verze budou na tÄ?chto webových stránkách:"
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:90
+msgid ""
+"Click with the right button on <i>MyPC</i> icon at desktop or Start Menu."
+msgstr ""
+"KliknÄ?te pravým tlaÄ?ítkem na ikonu <i>Tento poÄ?ítaÄ?</i> na pracovní ploÅ¡e "
+"nebo nabídce Start."
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:91
+msgid "Note <i>MyPC</i> can be called <i>System</i> in Windows Vista."
+msgstr ""
+"UpozornÄ?me, že ve Windows Vista se <i>Tento poÄ?ítaÄ?</i> může nazývat "
+"<i>Systém</i>."
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:92
+msgid ""
+"Note also, you maybe have a <i>MyPC</i> icon that has no <i>properties</i> "
+"because can be a link to the real <i>MyPC</i> icon, if you cannot see "
+"<i>Properties</i>, please use another MyPC icon."
+msgstr ""
+"RovnÄ?ž upozornÄ?me, že u ikony <i>Tento poÄ?ítaÄ?</i> nemusí volba "
+"<i>vlastnosti</i> být, protože se může jednat o odkaz na skuteÄ?ný <i>Tento "
+"poÄ?ítaÄ?</i>. Pokud <i>Vlastnosti</i> neuvidíte, použijte prosím jinou ikonu "
+"Tento poÄ?ítaÄ?."
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:93
+msgid "Select <i>properties</i> (last option)."
+msgstr "Vyberte <i>vlastnosti</i> (poslední volba)."
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:94
+msgid "Go to <i>hardware</i>."
+msgstr "PÅ?ejdÄ?te na <i>hardware</i>."
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:95
+msgid "Select <i>administrate dispositives</i>. It's first button."
+msgstr "Vyberte <i>správce zaÅ?ízení</i>. Je to první tlaÄ?ítko."
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:96
+msgid "Click on the '+' at left of COM and LPT ports."
+msgstr "KliknÄ?te na â??+â?? po levé stranÄ? položky Porty (COM a LPT)."
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:97
+msgid ""
+"The port name will be what it's written like COM? on the USB-serial line."
+msgstr "Název portu je to, co zapíšete jako COM? u USB-sériové linky."
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:97
+msgid ""
+"Eg: if it's written COM7, then you should write COM7 at Chronojump "
+"preferences."
+msgstr ""
+"NapÅ?.: Když je uvedeno COM7, pak byste mÄ?li napsat COM7 v pÅ?edvolbách "
+"ChronoJump."
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:98
+msgid ""
+"If it doesn't work, try to force to COM1 or COM2, as it's explained on "
+"parent window."
+msgstr ""
+"Pokud to nefunguje, zkuste vynutit použití COM1 nebo COM2, jak je vysvÄ?tleno "
+"v rodiÄ?ovském oknÄ?."
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:106
+msgid "Find the port as explained at <i>Check Chronopic port</i>."
+msgstr "NajdÄ?te port, jak je vysvÄ?tleno v <i>Kontrola portu pro Chronopic</i>."
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:107
+msgid ""
+"At the line where port is shown right click and select <i>properties</i> "
+"(last option)."
+msgstr ""
+"V Å?ádku, kde je port zobrazený, kliknÄ?te pravým tlaÄ?ítkem a vyberte "
+"<i>vlastnosti</i> (poslední volba)."
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:108
+msgid "Go to <i>Port configurations</i>."
+msgstr "PÅ?ejdÄ?te na <i>Nastavení portu</i>."
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:109
+msgid "Go to <i>Advanced options</i>."
+msgstr "PÅ?ejdÄ?te na <i>UpÅ?esnit</i>."
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:110
+msgid "Select COM1 or COM2 on the list shown on that window."
+msgstr "Vyberte COM1 nebo COM2 v seznamu zobrazeném v tomto oknÄ?."
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:111
+msgid "If COM1 and COM2 are <i>used</i>, then select unused ports below 10."
+msgstr ""
+"Pokud jsou COM1 a COM2 <i>použité</i>, tak vyberte z nepoužitých portů "
+"nižších než 10."
+
+#: ../src/gui/helpPorts.cs:111
+msgid ""
+"If doesn't work, try to select the COM1 or COM2 (normally they are not "
+"really <i>used</i>)."
+msgstr ""
+"Pokud to nefunguje, zkuste vybrat COM1 nebo COM2 (normálnÄ? doopravdy "
+"<i>použité</i> nebývají)."
+
+#: ../src/gui/jump.cs:55
+msgid "jump"
+msgstr "skok"
+
+#: ../src/gui/jump.cs:281
+msgid "reactive jump"
+msgstr "reakÄ?ní skok"
+
+#. this.pDN = pDN;
+#: ../src/gui/jump.cs:424
+msgid "Repair reactive jump"
+msgstr "Oprava reaktivního skoku"
+
+#: ../src/gui/jump.cs:428 ../src/gui/pulse.cs:285 ../src/gui/run.cs:561
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Use this window to repair this test.\n"
+"Double clic any cell to edit it (decimal separator: '{0}')"
+msgstr ""
+"Použijte toto okno k opravÄ? tohoto testu.\n"
+"Pro opravu dvojitÄ? kliknÄ?te na buÅ?ku (desetinný oddÄ?lovaÄ?: â??{0}â??)"
+
+#: ../src/gui/jump.cs:466
+#, csharp-format
+msgid "JumpType: {0}."
+msgstr "Typ skoku: {0}."
+
+#: ../src/gui/jump.cs:471
+msgid ""
+"\n"
+"This jump type starts inside, the first time should be a flight time."
+msgstr ""
+"\n"
+"Tento skok zaÄ?íná uvnitÅ?, první Ä?as by mÄ?l být Ä?as letu."
+
+#. if it's a jump type jumpsLimited with a fixed value, then don't allow the creation of more jumps, and respect the -1 at last TF if found
+#: ../src/gui/jump.cs:478
+#, csharp-format
+msgid ""
+"\n"
+"This jump type is fixed to {0} jumps, you cannot add more."
+msgstr ""
+"\n"
+"Tento typ skoku má napevno urÄ?eno {0} skoků, nemůžete pÅ?idat další."
+
+#. if it's a jump type timeLimited with a fixed value, then complain when the total time is higher
+#: ../src/gui/jump.cs:481
+#, csharp-format
+msgid ""
+"\n"
+"This jump type is fixed to {0} seconds, totaltime cannot be greater."
+msgstr ""
+"\n"
+"Tento typ skoku je napevno omezen na {0} sekund, celkový Ä?as nemůže být "
+"delší."
+
+#: ../src/gui/jump.cs:492 ../src/gui/pulse.cs:350 ../src/gui/run.cs:619
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:70
+msgid "Count"
+msgstr "PoÄ?et"
+
+#: ../src/gui/jump.cs:997 ../src/gui/jump.cs:1183 ../src/gui/run.cs:980
+#: ../src/gui/run.cs:1143
+msgid "Delete test type defined by user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/jump.cs:1216 ../src/gui/run.cs:1173
+msgid "Limited value"
+msgstr "Omezená hodnota"
+
+#: ../src/gui/jump.cs:1249 ../src/gui/run.cs:1202
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekundy"
+
+#. string myString =  Catalog.GetString ("Jump type: '") +
+#. Util.RemoveTildeAndColonAndDot(entry_name.Text) +
+#. Catalog.GetString ("' exists. Please, use another name");
+#: ../src/gui/jumpType.cs:119
+#, csharp-format
+msgid "Jump type: '{0}' exists. Please, use another name"
+msgstr "Typ skoku: â??{0}â?? existuje. Použijte prosím jiný název."
+
+#: ../src/gui/multiChronopic.cs:49
+msgid "multi chronopic"
+msgstr "multi chronopic"
+
+#: ../src/gui/person.cs:180
+msgid "Man"
+msgstr "Muž"
+
+#. this "F" is in spanish, change in the future to "W"
+#: ../src/gui/person.cs:182
+msgid "Woman"
+msgstr "Žena"
+
+#: ../src/gui/person.cs:262 ../src/gui/person.cs:592
+msgid "Loaded"
+msgstr "NaÄ?teno"
+
+#. put none in combo
+#: ../src/gui/person.cs:302 ../src/gui/person.cs:430 ../src/gui/stats.cs:166
+#: ../src/gui/stats.cs:855 ../src/stats/main.cs:234
+msgid "None"
+msgstr "Nic"
+
+#: ../src/gui/person.cs:632
+msgid "Include / Discard athletes"
+msgstr "Zahrnutí / vyÅ?azení atletů"
+
+#: ../src/gui/person.cs:641
+msgid ""
+"All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
+"her tests on this session.\n"
+"If you want that a person is not uploaded, just uncheck it."
+msgstr ""
+"Všechny osoby zaškrtnuté v prvním sloupci budou odeslány do databáze se "
+"svými testy v relaci.\n"
+"Pokud chcete, aby nÄ?která z tÄ?chto osob odeslaná nebyla, zaÅ¡krtnutí u ní "
+"zrušte."
+
+#: ../src/gui/person.cs:886
+msgid "Edit jumper"
+msgstr "Ã?prava skokana"
+
+#: ../src/gui/person.cs:1167 ../src/gui/session.cs:514
+msgid "Select session date"
+msgstr "VýbÄ?r data relace"
+
+#: ../src/gui/person.cs:1313 ../src/gui/session.cs:527
+msgid "Add new sport to database"
+msgstr "PÅ?idat nový sport do databáze"
+
+#: ../src/gui/person.cs:1325 ../src/gui/session.cs:539
+#, csharp-format
+msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
+msgstr "Bohužel, tento sport â??{0}â?? již v databázi existuje"
+
+#: ../src/gui/person.cs:1363
+#, csharp-format
+msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name"
+msgstr "Osoba: â??{0}â?? již existuje. Použijte prosím jiné jméno."
+
+#: ../src/gui/person.cs:1365
+msgid "Please select an sport"
+msgstr "Vyberte prosím sport"
+
+#: ../src/gui/person.cs:1371
+msgid "Please select an speciallity"
+msgstr "Vyberte prosím specializaci"
+
+#: ../src/gui/person.cs:1375
+msgid "Please select a level"
+msgstr "Vyberte prosím úroveÅ?"
+
+#: ../src/gui/person.cs:1551
+msgid "Full name"
+msgstr "Celé jméno"
+
+#: ../src/gui/person.cs:1554
+msgid "Kg"
+msgstr "Kg"
+
+#: ../src/gui/person.cs:1615
+msgid "Persons will be created with default session values"
+msgstr "Osoba bude vytvoÅ?ena s výchozími hodnotami relace"
+
+#: ../src/gui/person.cs:1857
+msgid "Session name"
+msgstr "Název relace"
+
+#: ../src/gui/person.cs:1859
+msgid "Date\n"
+msgstr "Datum\n"
+
+#: ../src/gui/person.cs:1860
+msgid ""
+"Jumps\n"
+"simple"
+msgstr ""
+"Skoky\n"
+"jednoduché"
+
+#: ../src/gui/person.cs:1862
+msgid ""
+"Runs\n"
+"simple"
+msgstr ""
+"BÄ?hy\n"
+"jednoduché"
+
+#: ../src/gui/person.cs:1863
+msgid ""
+"Runs\n"
+"interval"
+msgstr ""
+"BÄ?hy\n"
+"intervalové"
+
+#: ../src/gui/person.cs:1864
+msgid ""
+"Reaction\n"
+"time"
+msgstr ""
+"Doba\n"
+"reakce"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:237 ../src/gui/preferences.cs:257
+msgid "Error. Cannot find database."
+msgstr "Chyba. Nelze najít databázi."
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:263
+msgid "Copy database to:"
+msgstr "Kopírovat databázi do:"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:267
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovat"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:283 ../src/gui/preferences.cs:308
+#, csharp-format
+msgid "Copied to {0}"
+msgstr "Zkopírováno do {0}"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:288 ../src/gui/preferences.cs:311
+#, csharp-format
+msgid "Cannot copy to file {0} "
+msgstr "Nelze kopírovat do souboru {0} "
+
+#: ../src/gui/pulse.cs:49
+msgid "pulse"
+msgstr "pulz"
+
+#: ../src/gui/pulse.cs:281
+msgid "Repair pulse"
+msgstr "Opravit pulz"
+
+#: ../src/gui/pulse.cs:322
+#, csharp-format
+msgid "PulseType: {0}."
+msgstr "Typ pulzu: {0}."
+
+#. CurrentGraphData.GraphTitle = this.ToString();
+#: ../src/gui/queryServer.cs:101 ../src/gui/queryServer.cs:661
+#: ../src/gui/stats.cs:137 ../src/statType.cs:358
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:59
+msgid "Average Index"
+msgstr "PrůmÄ?rný index"
+
+#. static string equalThan = Constants.EqualThanCode + " " + Catalog.GetString("Equal than");
+#: ../src/gui/queryServer.cs:120
+msgid "Lower than"
+msgstr "Nižší než"
+
+#. static string higherThan = Constants.HigherThanCode + " " + Catalog.GetString("Higher than");
+#. static string lowerOrEqualThan = Constants.LowerOrEqualThanCode + " " + Catalog.GetString("Lower or equal than");
+#: ../src/gui/queryServer.cs:123
+msgid "Higher or equal than"
+msgstr "Vyšší nebo roven než"
+
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:177
+msgid "You need to activate sounds in main window (bottom)"
+msgstr "Musíte mít aktivovaný zvuk v hlavním oknÄ? (dole)"
+
+#: ../src/gui/reactionTime.cs:47
+msgid "reaction time"
+msgstr "doba reakce"
+
+#: ../src/gui/report.cs:138
+msgid "Session/s"
+msgstr "Relace"
+
+#: ../src/gui/report.cs:139
+msgid "Show jumps"
+msgstr "Zobrazit skoky"
+
+#: ../src/gui/report.cs:141
+msgid "Checked rows"
+msgstr "ZaÅ¡krtnuté Å?ádky"
+
+#: ../src/gui/report.cs:142
+msgid "Graph Options"
+msgstr "Volby grafu"
+
+#: ../src/gui/report.cs:143
+msgid "Comment"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: ../src/gui/report.cs:353
+msgid "Comment this statistic"
+msgstr "PÅ?ipojit poznámku k této statistice"
+
+#: ../src/gui/run.cs:52
+msgid "run"
+msgstr "bÄ?h"
+
+#: ../src/gui/run.cs:241
+msgid "intervallic run"
+msgstr "intervalový bÄ?h"
+
+#: ../src/gui/run.cs:473
+msgid "Total Time"
+msgstr "Celkový Ä?as"
+
+#: ../src/gui/run.cs:557
+msgid "Repair intervallic run"
+msgstr "Opravit intervalový bÄ?h"
+
+#: ../src/gui/run.cs:599
+#, csharp-format
+msgid "RunType: {0}."
+msgstr "Typ bÄ?hu: {0}."
+
+#. if it's a run type runsLimited with a fixed value, then don't allow the creation of more runs
+#: ../src/gui/run.cs:605
+#, csharp-format
+msgid ""
+"\n"
+"This run type is fixed to {0} runs, you cannot add more."
+msgstr ""
+"\n"
+"Tento typ bÄ?hu má napevno urÄ?eno {0} bÄ?hů, nemůžete pÅ?idat další."
+
+#. if it's a run type timeLimited with a fixed value, then complain when the total time is higher
+#: ../src/gui/run.cs:608
+#, csharp-format
+msgid ""
+"\n"
+"This run type is fixed to {0} seconds, totaltime cannot be greater."
+msgstr ""
+"\n"
+"Tento typ bÄ?hu je napevno omezen na {0} sekund, celkový Ä?as nemůže být delší."
+
+#: ../src/gui/run.cs:874
+msgid "tracks"
+msgstr "dráhy"
+
+#: ../src/gui/run.cs:896
+msgid ""
+"Vertical distance between\n"
+"stairs third and nine."
+msgstr ""
+"Svislá vzdálenost mezi\n"
+"tÅ?etím a devátým schodem."
+
+#: ../src/gui/run.cs:897
+msgid "Millimeters."
+msgstr "milimetrů."
+
+#: ../src/gui/run.cs:1018 ../src/gui/run.cs:1046 ../src/gui/run.cs:1075
+#: ../src/gui/run.cs:1186 ../src/gui/run.cs:1250 ../src/gui/run.cs:1300
+msgid "Not defined"
+msgstr "NeurÄ?eno"
+
+#: ../src/gui/runType.cs:159
+#, csharp-format
+msgid "Run type: '{0}' exists. Please, use another name"
+msgstr "Typ bÄ?hu: â??{0}â?? existuje. Použijte prosím jiný název."
+
+#: ../src/gui/session.cs:108
+msgid "New Session"
+msgstr "Nová relace"
+
+#: ../src/gui/session.cs:112
+msgid "Session Edit"
+msgstr "Ã?prava relace"
+
+#: ../src/gui/session.cs:451
+msgid "Please, define it"
+msgstr "Zadejte prosím"
+
+#: ../src/gui/session.cs:455
+msgid "People in session practice different sports."
+msgstr "Lidé v relaci provozují různé sporty"
+
+#: ../src/gui/session.cs:457
+msgid "All people in session practice the same sport:"
+msgstr "Všichni lidé v relaci provozují stejný sport:"
+
+#: ../src/gui/session.cs:464
+msgid "Nobody in this session practice sport."
+msgstr "Nikdo v relaci neprovozuje sport."
+
+#: ../src/gui/session.cs:470
+msgid "Different speciallities."
+msgstr "Rozdílné specializace."
+
+#: ../src/gui/session.cs:472
+msgid "This speciallity:"
+msgstr "Tato specializace:"
+
+#: ../src/gui/session.cs:481
+msgid "Different levels."
+msgstr "Rozdílné úrovnÄ?."
+
+#: ../src/gui/session.cs:483
+msgid "This level:"
+msgstr "Tato úroveÅ?:"
+
+#: ../src/gui/session.cs:570
+#, csharp-format
+msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
+msgstr "Relace: â??{0}â?? existuje. Použijte prosím jiný název."
+
+#: ../src/gui/session.cs:689 ../src/gui/session.cs:858
+msgid "Number"
+msgstr "Ä?íslo"
+
+#: ../src/gui/session.cs:697
+msgid "Jumps simple"
+msgstr "Skoky jednoduché"
+
+#: ../src/gui/session.cs:698
+msgid "Jumps reactive"
+msgstr "Skoky reakÄ?ní"
+
+#: ../src/gui/session.cs:699
+msgid "Runs simple"
+msgstr "BÄ?hy jednoduché"
+
+#: ../src/gui/session.cs:700
+msgid "Runs interval"
+msgstr "BÄ?hy intervalové"
+
+#: ../src/gui/server.cs:201
+msgid "Uploaded test type"
+msgstr "Odeslaný typ testu"
+
+#: ../src/gui/server.cs:206
+msgid "Uploaded sport"
+msgstr "Odeslaný sport"
+
+#.
+#. if is RjEvolution, show mark consecutives, graph only with lines and transposed
+#.
+#: ../src/gui/stats.cs:139 ../src/gui/stats.cs:631 ../src/gui/stats.cs:725
+#: ../src/gui/stats.cs:970 ../src/gui/stats.cs:1178 ../src/statType.cs:374
+msgid "Evolution"
+msgstr "Rozvoj"
+
+#: ../src/gui/stats.cs:145 ../src/gui/stats.cs:576 ../src/gui/stats.cs:1014
+#: ../src/statType.cs:262
+msgid "No indexes"
+msgstr "Bez indexů"
+
+#: ../src/gui/stats.cs:167 ../src/stats/main.cs:239
+msgid "Invert"
+msgstr "Opak"
+
+#. if selected 'male' or 'female', showSex and redo the treeview if needed
+#: ../src/gui/stats.cs:169 ../src/gui/stats.cs:491 ../src/stats/main.cs:250
+msgid "Male"
+msgstr "Mužské"
+
+#: ../src/gui/stats.cs:170 ../src/gui/stats.cs:492 ../src/stats/main.cs:264
+msgid "Female"
+msgstr "Ženské"
+
+#: ../src/gui/stats.cs:1195 ../src/report.cs:324
+msgid "Jumper's best"
+msgstr "Skokanův nejlepší"
+
+#: ../src/jumpType.cs:110
+msgid "CounterMovement Jump with extra weight"
+msgstr "Skok CounterMovement s pÅ?ídavnou zátÄ?ží"
+
+#: ../src/jumpType.cs:113
+msgid "Abalakov Jump with extra weight"
+msgstr "Abalakovův skok s pÅ?ídavnou zátÄ?ží"
+
+#. for repetitive
+#. for repetitive
+#. for repetitive
+#: ../src/jumpType.cs:122
+msgid "Take off"
+msgstr "Odraz"
+
+#. for repetitive
+#. for repetitive
+#. for repetitive
+#: ../src/jumpType.cs:130
+msgid "Take off with weight"
+msgstr "Odraz se zátÄ?ží"
+
+#: ../src/jumpType.cs:138
+msgid "DJ Jump"
+msgstr "Skok SS"
+
+#: ../src/jumpType.cs:175
+msgid ""
+"Run between two photocells recording contact and flight times in contact "
+"platform/s."
+msgstr ""
+"BÄ?h mezi dvÄ?ma fotobuÅ?kami zaznamenává Ä?as kontaktu a Ä?as letu na "
+"kontaktních ploÅ¡inÄ? Ä?i ploÅ¡inách."
+
+#: ../src/jumpType.cs:176
+msgid "Until finish button is clicked."
+msgstr "Dokud není zmáÄ?knuto tlaÄ?ítko dokonÄ?it."
+
+#: ../src/jumpType.cs:185
+msgid "Reactive Jump on a hexagon until three full revolutions are done"
+msgstr "ReakÄ?ní skoky v Å¡estiúhelníku dokud se nedokonÄ?í tÅ?i celé obÄ?hy"
+
+#: ../src/jumpType.cs:193
+msgid "Triple jump"
+msgstr "Trojitý skok"
+
+#: ../src/platform.cs:50
+#, csharp-format
+msgid "Error, state '{0}' non valid"
+msgstr "Chyba, stav â??{0}â?? je neplatný"
+
+#: ../src/platform.cs:56
+#, csharp-format
+msgid "State: {0}, lastChange {1}"
+msgstr "Stav: {0}, poslední zmÄ?na {1}"
+
+#: ../src/pulseType.cs:45
+msgid "Pulse free"
+msgstr "Pulz volný"
+
+#: ../src/pulseType.cs:47
+msgid ""
+"User executes a pulse without a predefined tempo. <i>Difference</i> will "
+"show the difference between a pulse and it's preceeding pulse."
+msgstr ""
+"Uživatel vykonává pulzy bez pÅ?edurÄ?eného tempa. <i>Rozdíl</i> zobrazuje "
+"rozdíl mezi pulzem a pÅ?edchozím pulzem."
+
+#: ../src/pulseType.cs:53
+msgid "Pulse custom"
+msgstr "Pulz vlastní"
+
+#: ../src/pulseType.cs:55
+msgid ""
+"User executes a pulse trying to follow a predefined tempo and optionally "
+"with a fixed number of pulsations. <i>Difference</i> will show the "
+"difference between a a pulse and the predefined pulse."
+msgstr ""
+"Uživatel vykonává pulzy a pÅ?itom se snaží držet pÅ?edurÄ?eného tempa a "
+"volitelnÄ? pevnÄ? stanoveného poÄ?tu pulzů. <i>Rozdíl</i> zobrazuje rozdíl mezi "
+"pulzem a pÅ?edurÄ?eným pulzem."
+
+#: ../src/report.cs:172
+msgid "without subjumps"
+msgstr "bez meziskoků"
+
+#: ../src/report.cs:187
+msgid "without tracks"
+msgstr "bez drah"
+
+#: ../src/report.cs:336
+msgid "Evolution."
+msgstr "Rozvoj."
+
+#: ../src/runType.cs:120
+msgid "Run 1000 meters"
+msgstr "BÄ?h na 1000 metrů"
+
+#: ../src/runType.cs:128
+msgid "Run 2000 meters"
+msgstr "BÄ?h na 2000 metrů"
+
+#: ../src/runType.cs:140
+msgid "Note on measurement"
+msgstr "Poznámka k mÄ?Å?ení"
+
+#: ../src/runType.cs:141
+msgid "Measured time will be the time between two platforms"
+msgstr "MÄ?Å?ený Ä?as bude Ä?as mezi dvÄ?ma ploÅ¡inami."
+
+#: ../src/runType.cs:142
+msgid "Short description"
+msgstr "Krátký popis"
+
+#: ../src/runType.cs:143
+msgid "Subjects had to walk over the bar as fast as possible."
+msgstr "Subjekty musí pÅ?ejít pÅ?es lávku jak nejrychleji je to možné."
+
+#: ../src/runType.cs:144
+msgid "From one platform to another without falling down."
+msgstr "Z jedné plošiny na druhou bez spadnutí."
+
+#: ../src/runType.cs:145
+msgid "If they touched the ground they had to continue."
+msgstr "Pokud se dotknou zemÄ?, musí pokraÄ?ovat."
+
+#: ../src/runType.cs:146
+msgid "The hands were on their waist."
+msgstr "Ruce mají u svého pasu."
+
+#: ../src/runType.cs:147 ../src/runType.cs:157
+msgid "Without shoes."
+msgstr "Bez bot."
+
+#: ../src/runType.cs:148 ../src/runType.cs:166
+msgid "Every ground contact is penalized with 2 seconds."
+msgstr "Každý kontakt se zemí je penalizován 2 sekundami."
+
+#: ../src/runType.cs:149
+msgid "The best of 2 attempts were recorded."
+msgstr "Zaznamená se nejlepší ze dvou pokusů."
+
+#: ../src/runType.cs:151
+msgid "Gesell's Bar"
+msgstr "Gesellova lávka"
+
+#: ../src/runType.cs:152
+msgid "Length: 2.5 m."
+msgstr "Délka: 2,5 m"
+
+#: ../src/runType.cs:153
+msgid "Wide: 4 cm."
+msgstr "ŠíÅ?ka: 4 cm."
+
+#: ../src/runType.cs:155
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: ../src/runType.cs:156
+msgid "CONDITIONS: "
+msgstr "PODMÃ?NKY:"
+
+#: ../src/runType.cs:158
+msgid "Hands on their waist."
+msgstr "Ruce u svého pasu."
+
+#: ../src/runType.cs:159
+msgid "In front of a wall in order to avoid distractions."
+msgstr "PÅ?ed zdí, aby se zabránilo rozptylování."
+
+#: ../src/runType.cs:160
+msgid "INSTRUCTIONS AND DEMONSTRATION: "
+msgstr "POKYNY A VYSVÄ?TLENÃ?: "
+
+#: ../src/runType.cs:161
+msgid ""
+"You have to walk on this bar as fast as possible 'like this', if you touch "
+"the ground just continue."
+msgstr ""
+"Musíte pÅ?es tuto lávku â??taktoâ?? pÅ?ejít, jak nejrychleji je možné, když se "
+"dotknete zemÄ?, ihned pokraÄ?ujete."
+
+#: ../src/runType.cs:162
+msgid ""
+"'Like this' means normal, with a foot in front of the other, not side by "
+"side."
+msgstr "â??Taktoâ?? znamená normálnÄ?, s nohami jednou za druhou, ne vedle sebe."
+
+#: ../src/runType.cs:164
+msgid "SCORE: "
+msgstr "HODNOCENÃ?: "
+
+#: ../src/runType.cs:165
+msgid ""
+"Time will start since first platform is touched, and will stop when second "
+"platform is reached."
+msgstr ""
+"Ä?as bÄ?ží od okamžiku, kdy se dotknete první ploÅ¡iny a zastaví se, jakmile "
+"dosáhnete druhé plošiny."
+
+#: ../src/runType.cs:167
+msgid "The best of 2 attempts will be recorded."
+msgstr "Zaznamená se nejlepší ze dvou pokusů."
+
+#: ../src/runType.cs:169 ../src/runType.cs:384
+msgid "Reference:"
+msgstr "Odkaz:"
+
+#: ../src/runType.cs:185
+msgid ""
+"This test is part of a battery for the USA Women's Soccer Team. The NFL use "
+"a very similar test for the NFL Combine Testing, the 20 yard shuttle."
+msgstr ""
+"Tento test je jedním z Å?ady používaných týmem USA ženských fotbalistek. NFL "
+"používá velmi podobný test pro kombinované testování NFL, 20 yardů tam a "
+"zpÄ?t."
+
+#: ../src/runType.cs:187 ../src/runType.cs:264
+msgid "Purpose"
+msgstr "Ã?Ä?el"
+
+#: ../src/runType.cs:188
+msgid ""
+"The 20 yard agility run is a simple measure of an athleteâ??s ability to "
+"accelerate, decelerate, change direction, and to accelerate again."
+msgstr ""
+"Test hbitosti na 20 yardů je jednoduchý test mÄ?Å?ící atletické schopnosti "
+"zrychlit, zpomalit, zmÄ?nit smÄ?r a znovu zrychlit."
+
+#: ../src/runType.cs:190 ../src/runType.cs:209 ../src/runType.cs:229
+#: ../src/runType.cs:267 ../src/runType.cs:296
+msgid "Procedure"
+msgstr "Princip"
+
+#: ../src/runType.cs:191
+msgid ""
+"Set up three marker cones in a straight line, exactly five yards apart - "
+"cones B, A(center) and C. At each cone place a line across using marking "
+"tape. The timer is positioned at the level of the center A cone, facing the "
+"athlete. The athlete straddles the center cone A with feet an equal distance "
+"apart and parallel to the line of cones. When ready, the athlete runs to "
+"cone B (touching the line with either foot), turns and accelerates to cone C "
+"(touching the line), and finishes by accelerating through the line at cone "
+"A. The stopwatch is started on the first movement of the athlete and stops "
+"the watch when the athleteâ??s torso crosses the center line."
+msgstr ""
+"Postavte tÅ?i kužele do jedné Å?ady, pÅ?esnÄ? pÄ?t yardů (4,57 m) od sebe - kužel "
+"B, A (uprostÅ?ed) a C. Od každého kužele udÄ?lejte  Ä?áru pomocí pásky. "
+"Ä?asomíra je umístÄ?ná v úrovni stÅ?edu kužele A, Ä?elem k atletovi. Atlet se "
+"rozkroÄ?í nad stÅ?edem kuželu A se Å¡lapkami ve stejné vzdálenosti a rovnobÄ?žnÄ? "
+"s Ä?árou na kuželu. Až je pÅ?ipravený, vybÄ?hne atlet ke kuželu B (každou "
+"Å¡lapkou se musí dotýkat Ä?áry), otoÄ?í se, bÄ?ží ke kuželu C (opÄ?t se dotýká "
+"Ä?áry) a dokonÄ?í to bÄ?hem po Ä?áÅ?e ke kuželu A. Ä?as se stopuje se od prvního "
+"pohybu atleta a mÄ?Å?ení se zastaví ve chvíli, kdy atletovo tÄ?lo pÅ?ekoná "
+"stÅ?edovou Ä?áru."
+
+#: ../src/runType.cs:193 ../src/runType.cs:271
+msgid "Scoring"
+msgstr "Hodnocení"
+
+#: ../src/runType.cs:194
+msgid "Record the best time of two trials."
+msgstr "Zaznamená se nejlepší Ä?as ze dvou kol."
+
+#: ../src/runType.cs:196
+msgid ""
+"Encourage athletes to accelerate through the finish line to maximize their "
+"result."
+msgstr ""
+"PovzbuÄ?te atlety, aby zrychlili v závÄ?reÄ?né rovince a tím zlepÅ¡ili své "
+"výsledky."
+
+#: ../src/runType.cs:198 ../src/runType.cs:215 ../src/runType.cs:250
+#: ../src/runType.cs:284 ../src/runType.cs:306
+msgid "Cited with permission."
+msgstr "Citováno se svolením."
+
+#: ../src/runType.cs:210
+msgid ""
+"Markers are set up 5 and 15 meters from a line marked on the ground. The "
+"athlete runs from the 15 meter marker towards the line (run in distance to "
+"build up speed) and through the 5 m markers, turns on the line and runs back "
+"through the 5 m markers. The time is recorded from when the athletes first "
+"runs through the 5 meter marker, and stopped when they return through these "
+"markers (that is, the time taken to cover the 5 m up and back distance - 10 "
+"m total). The best of two trails is recorded. The turning ability on each "
+"leg should be tested. The subject should be encouraged to not overstep the "
+"line by too much, as this will increase their time."
+msgstr ""
+"ZnaÄ?ky jsou postavené 5 a 15 metrů od Ä?áry oznaÄ?ené jako poÄ?átek. Atlet bÄ?ží "
+"od znaÄ?ky 15 metrů zpÄ?t na Ä?áru pÅ?es znaÄ?ku 5 m (na vzdálenosti se snaží "
+"vyvinou co nejvyšší rychlost), na Ä?áÅ?e se otoÄ?í a bÄ?ží zpÄ?t skrz znaÄ?ku 5 m. "
+"Ä?as se mÄ?Å?í od chvíle, kdy atlet poprvé protne znaÄ?ku 5 metrů a mÄ?Å?ení se "
+"zastaví, když podruhé protne tu stejnou znaÄ?ku (tzn. Ä?as na pÅ?ekonání "
+"vzdálenosti 5 m a zpÄ?t - celkem 10 m). Zaznamenává se nejlepší ze dvou "
+"mÄ?Å?ení. MÄ?la by se testovat schopnost otáÄ?ení na jedné i druhé noze. Subjekt "
+"by mÄ?l dávat pozor, aby Ä?áru pÅ?íliÅ¡ nepÅ?ekraÄ?oval, protože si tím prodlužuje "
+"Ä?as."
+
+#: ../src/runType.cs:213
+msgid ""
+"This is a test of 180 degree turning ability. This ability may not be "
+"applicable to some sports."
+msgstr ""
+"Toto je test schopnosti otáÄ?et se o 180 stupÅ?ů. Tato schopnost nemusí být "
+"použitelná pro všechny sporty."
+
+#: ../src/runType.cs:227
+msgid ""
+"The length of the course is 10 meters and the width (distance between the "
+"start and finish points) is 5 meters. Four cones are used to mark the start, "
+"finish and the two turning points. Another four cones are placed down the "
+"center an equal distance apart. Each cone in the center is spaced 3.3 meters "
+"apart."
+msgstr ""
+"Délka kurzu je 10 metrů a šíÅ?ka (vzdálenost mezi startovním a cílovým bodem) "
+"je 5 metrů. Ä?tyÅ?i kužely jsou použité k oznaÄ?ení startu, cíle a dvou bodů "
+"otáÄ?ení. Jiné Ä?tyÅ?i kužele jsou rozloženy uprostÅ?ed v pravidelných "
+"vzdálenostech. Každý kužel uprostÅ?ed je od sousedních vzdálen 3,3 metru."
+
+#: ../src/runType.cs:230
+msgid ""
+"Subjects should lie on their front (head to the start line) and hands by "
+"their shoulders. On the 'Go' command the stopwatch is started, and the "
+"athlete gets up as quickly as possible and runs around the course in the "
+"direction indicated, without knocking the cones over, to the finish line, at "
+"which the timing is stopped."
+msgstr ""
+"Subjekty by mÄ?ly ležet v Ä?ele (hlavu na startovní Ä?áÅ?e) a s rukama za zády. "
+"Na pÅ?íkaz â??TeÄ?â?? se zaÄ?ne mÄ?Å?it Ä?as a atleti vstanou, jak nejrychleji dokáží, "
+"a bÄ?ží po vyznaÄ?ené trase bez pÅ?eskakování kuželů, na cílovou Ä?áru, kde se "
+"mÄ?Å?ení Ä?asu zastaví."
+
+#: ../src/runType.cs:232
+msgid "Results"
+msgstr "Výsledky"
+
+#: ../src/runType.cs:233
+msgid "The table below gives some rating scores (in seconds) for the test"
+msgstr "Následující tabulka poskytuje nÄ?která hodnocení (v sekundách) pro test"
+
+#: ../src/runType.cs:234
+msgid "Rating"
+msgstr "Hodnocení"
+
+#: ../src/runType.cs:234
+msgid "Males"
+msgstr "Muži"
+
+#: ../src/runType.cs:234
+msgid "Females"
+msgstr "Ženy"
+
+#: ../src/runType.cs:235
+msgid "Excellent"
+msgstr "SkvÄ?lé"
+
+#: ../src/runType.cs:236
+msgid "Good"
+msgstr "Dobré"
+
+#: ../src/runType.cs:237
+msgid "Average"
+msgstr "PrůmÄ?rné"
+
+#: ../src/runType.cs:238
+msgid "Fair"
+msgstr "Uspokojivé"
+
+#: ../src/runType.cs:239
+msgid "Poor"
+msgstr "Ubohé"
+
+#: ../src/runType.cs:241 ../src/runType.cs:278
+msgid "Advantages"
+msgstr "Výhody"
+
+#: ../src/runType.cs:242
+msgid ""
+"This is a simple test to administer, requiring little equipment. Can test "
+"players ability to turn in different directions, and different angles."
+msgstr ""
+"Toto je pro poÅ?adatele jednoduchý test, vyžaduje málo vybavení. U hráÄ?ů umí "
+"otestovat schopnost otáÄ?et se v různých smÄ?rech a různých úhlech."
+
+#: ../src/runType.cs:244
+msgid "Disadvantages"
+msgstr "Nevýhody"
+
+#: ../src/runType.cs:245
+msgid ""
+"Choice of footwear and surface of area can effect times greatly. Results can "
+"be subject to timing inconsistencies, which may be overcome by using timing "
+"gates. Cannot distinguish between left and right turning ability."
+msgstr ""
+"Volba obuvi a povrchu může velmi významnÄ? ovlivnit výsledný Ä?as. Výsledky "
+"mohou být náchylné k nesrovnalostem v Ä?asech, kterým lze ale zamezit "
+"použitím Ä?asových bran. Nelze rozliÅ¡it hbitost v otáÄ?ení doleva a doprava."
+
+#: ../src/runType.cs:247 ../src/runType.cs:274
+msgid "Variations"
+msgstr "Variace"
+
+#: ../src/runType.cs:248
+msgid ""
+"The starting and finishing sides can be swapped, so that turning direction "
+"is changed."
+msgstr "Můžete prohodit startovní a cílovou stranu a tím zmÄ?nit smÄ?r otoÄ?ek."
+
+#: ../src/runType.cs:262
+msgid ""
+"This test describes the procedures as used in the President's Challenge "
+"Fitness Awards. The variations listed give other ways to also perform this "
+"test."
+msgstr ""
+"Tento test popisuje postupy použité u Ceny prezidenta za souboj v tÄ?lesné "
+"zdatnosti. Uvedené variace poskytují další způsoby, jak lze test vykonávat."
+
+#: ../src/runType.cs:265
+msgid "This is a test of speed and agility, important in many sports."
+msgstr "Toto je test rychlosti a hbitosti, důležitých v mnoha sportech."
+
+#: ../src/runType.cs:268
+msgid ""
+"This test requires the person to run back and forth between two parallel "
+"lines as fast as possible. Set up two lines of cones 30 feet apart or use "
+"line markings, and place two blocks of wood or a similar object behind one "
+"of the lines. Starting at the line opposite the blocks, on the signal "
+"'Ready? Go!' the participant runs to the other line, picks up a block and "
+"returns to place it behind the starting line, then returns to pick up the "
+"second block, then runs with it back across the line."
+msgstr ""
+"Tento test vyžaduje po osobÄ?, aby Ä?tyÅ?ikrát bÄ?žela co nejrychleji mezi dvÄ?ma "
+"soubÄ?žnými Ä?árami. Nastavte Ä?áry pomocí kuželů nebo pásky 30 stop (9,14 m) "
+"od sebe a položte dva Å¡palky dÅ?eva nebo podobné objekty za jednu z Ä?ar. "
+"ZaÄ?íná se na Ä?áÅ?e bez Å¡palků a na signál â??PÅ?ipraveni? TeÄ?!â?? úÄ?astník bÄ?ží na "
+"druhou Ä?áru, zvedne Å¡palek a vrátí se jej položit za startovní Ä?áru, pak se "
+"vrátí zvednout druhý Å¡palek a bÄ?ží zpÄ?t pÅ?es startovní Ä?áru."
+
+#: ../src/runType.cs:272
+msgid ""
+"Two or more trails may be performed, and the quickest time is recorded. "
+"Results are recorded to the nearest tenth of a second."
+msgstr ""
+"SoutÄ?ží se dvakrát nebo vícekrát a zaznamená se nejrychlejší Ä?as. Výsledky "
+"se zaokrouhlí na desetiny sekundy."
+
+#: ../src/runType.cs:274 ../src/runType.cs:299
+msgid "Modifications"
+msgstr "Ã?pravy"
+
+#: ../src/runType.cs:275
+msgid ""
+"The test procedure can be varied by changing the number of shuttles "
+"performed, the distance between turns (some use 10 meters rather than 30 "
+"feet) and by removing the need for the person pick up and return objects "
+"from the turning points."
+msgstr ""
+"Postup testu lze mÄ?nit zmÄ?nou poÄ?tu vykonaných bÄ?hů tam a zpÄ?t, vzdáleností "
+"mezi otoÄ?kami (nÄ?kdy se používá 10 metrů místo 30 stop) a vynecháním zvedání "
+"a vracení objektů v místech otáÄ?ení."
+
+#: ../src/runType.cs:279
+msgid ""
+"This test can be conducted on large groups relatively quickly with minimal "
+"equipment required."
+msgstr ""
+"Test lze provádÄ?t i s velkými skupinami relativnÄ? rychle a s minimálním "
+"množstvím potÅ?ebného vybavení."
+
+#: ../src/runType.cs:282
+msgid ""
+"The blocks should be placed at the line, not thrown across them. Also make "
+"sure the participants run through the finish line to maximize their score."
+msgstr ""
+"Å palky by se mÄ?ly položit na Ä?áru a ne za ni hodit. Také úÄ?astníky ujistÄ?te, "
+"že pro dosažení nejlepšího hodnocení musí pÅ?es cílovou Ä?áru probÄ?hnout."
+
+#: ../src/runType.cs:297
+msgid ""
+"Similar to the Shuttle Run test, this test requires the athlete to run a "
+"course in the shortest possible time. A standard zig zag course is with four "
+"cones placed on the corners of a rectangle 10 by 16 feet, with one more cone "
+"placed in the centre. If the cones are labelled 1 to 4 around the rectangle "
+"going along the longer side first, and the centre cone is C, the test begins "
+"at 1, then to C, 2, 3, C, 4, then back to 1."
+msgstr ""
+"Tento test, podobnÄ? jako bÄ?h tam a zpÄ?t, požaduje po atletovi ubÄ?hnout závod "
+"v co nejkratším Ä?ase. Standardní závod cik cak je se Ä?tyÅ?mi kužely "
+"umístÄ?nými v rozích obdélníku 10 na 16 stop (3,05 na 4,88 metru) a jedním "
+"kuželem navíc umístÄ?ným ve stÅ?edu. Pokud kužely oznaÄ?íme od 1 do 4 bráno "
+"dokola poÄ?ínaje delší stranou a stÅ?edový kužel jako C, pak test zaÄ?íná na 1, "
+"pokraÄ?uje na C, 2, 3, C, 4 a konÄ?í zpÄ?t na 1."
+
+#: ../src/runType.cs:300
+msgid ""
+"This test procedure can be modified by changing the distance between cones, "
+"and the number of circuits performed."
+msgstr ""
+"Tento postup testu lze upravit zmÄ?nou vzdálenosti mezi kužely a poÄ?tem "
+"vykonaných okruhů."
+
+#: ../src/runType.cs:303
+msgid ""
+"The total distance run should not be too great so that fatigue does not "
+"become a factor."
+msgstr ""
+"Celková délka dráhy by nemÄ?la být pÅ?íliÅ¡ dlouhá, aby vyÄ?erpání nebylo "
+"ovlivÅ?ujícím faktorem."
+
+#: ../src/runType.cs:315
+msgid "Margaria-Kalamen"
+msgstr "Margaria-Kalamen"
+
+#: ../src/runType.cs:324
+msgid "Run n laps x distance"
+msgstr "BÄ?h n úseků délky x"
+
+#: ../src/runType.cs:332
+msgid "Make max laps in n seconds"
+msgstr "Zvládnutí nejvíce úseků v n sekundách"
+
+#: ../src/runType.cs:341
+msgid "Continue running in n distance"
+msgstr "Souvislý bÄ?h na vzdálenost n"
+
+#: ../src/runType.cs:349
+msgid "Run 10 times a 20m distance"
+msgstr "BÄ?h 10krát na vzdálenost 20 m"
+
+#: ../src/runType.cs:357
+msgid "Make max laps in 30 seconds"
+msgstr "Zvládnutí nejvíce úseků za 30 sekund"
+
+#: ../src/runType.cs:366
+msgid "Continue running in 20m distance"
+msgstr "Souvislý bÄ?h na vzdálenost 20 m"
+
+#: ../src/runType.cs:375
+msgid "Modified time Getup and Go test"
+msgstr "Modified time Getup and Go test (Upravený test Ä?asu na vstávání a bÄ?h)"
+
+#. this intervallic run has different distance for each track
+#: ../src/runType.cs:378
+msgid ""
+"The instructions given to perform the test were as follows: \"Sit down with "
+"your back resting on the back of the chair and with your two arms resting on "
+"your legs. When you hear the word 'go', stand up without using your arms, "
+"kick the ball in front of you as hard as you possibly can, using the instep "
+"of the foot you feel the safest. Then walk at your normal pace while "
+"counting backwards from 15 to 0 out loud. Turn around back the cone, without "
+"touching it, and go back to your seat, stepping into the circles, trying not "
+"to touch any of them. Finally, sit down again, trying not to use your arms\"."
+msgstr ""
+"Instrukce pro vykonání testu jsou následující: â??Sednout na židli, záda "
+"opÅ?ená o opÄ?radlo a ruce dlanÄ?mi na nohou. Až uslyšíte slovo â??TeÄ?â??, vstanete "
+"bez pomoci rukou, kopnete balón dopÅ?edu jak nejsilnÄ?ji dokážete pomocí nártu "
+"své dominantní nohy. BÄ?žte svým normálním tempem a pÅ?itom nahlas poÄ?ítejte "
+"pozpátku od 15 do 0. OtoÄ?te se nazpÄ?t okolo kužele, aniž byste se jej "
+"dotkli, a bÄ?žte nazpÄ?t na své sedadlo naÅ¡lapujíce do kruhů a pÅ?itom se "
+"snažte jich nedotýkat. Nakonec si sednÄ?te a zkuste pÅ?i tom nepoužít rukouâ??."
+
+#: ../src/runType.cs:380
+msgid ""
+"The stopwatches were activated on the word 'go' and the button that saved "
+"the time intervals was pressed also after the following stages: when the "
+"subject stood up and kicked the ball; when the ball passed the 8 m line; and "
+"when the subject returned to the seated position in the same chair (42 cm "
+"height from the seat to the ground). The total time needed to perform the "
+"test provided a quantitative evaluation of performance. A qualitative "
+"evaluation was performed by the completion of an AQ. This AQ assesses 6 "
+"items with a Likert scale from 0 to 3, where 0 is the equivalent to needing "
+"help in order to perform the task, and 3 is equivalent to performing the "
+"task unaided with no mistakes. The maximum points that can be attained are "
+"18. The items assessed were: (1) standing up from the chair, (2) kicking the "
+"ball, (3) walking whilst counting backwards from 15 to 0, (4) walking around "
+"the cone, (5) walking whilst stepping into the circles, and (6) sitting back "
+"down again."
+msgstr ""
+"MÄ?Å?ení Ä?asu zaÄ?íná na slovo â??TeÄ?â?? a tlaÄ?ítko ukládající výsledný Ä?as se "
+"maÄ?ká v následujících fázích: když subjekt vstal a vykopl balón; když balón "
+"dosáhl hranice 8 m; a když se subjekt vrátil do sedící pozice na stejné "
+"židli (se sedadlem ve výšce 42 cm od zemÄ?). Celkový Ä?as potÅ?ebný k vykonání "
+"testu poskytuje kvantitativní vyjádÅ?ení výkonu. Kvalitativní vyjádÅ?ení "
+"poskytuje AQ. AQ hodnotí 6 položek s Likertovou škálou od 0 do 3, kde 0 "
+"odpovídá potÅ?ebÄ? pomoci s provedením úkolu a 3 odpovídá bezchybnému "
+"provedení úkolu. Maximum bodů, kterého lze dosáhnout je 18. Hodnocené "
+"položky jsou následující: (1) vstávání ze židle, (2) kopnutí do balónu, (3) "
+"chůze za souÄ?asného poÄ?ítání pozpátku od 15 do 0, (4) chůze okolo kuželu, "
+"(5) naÅ¡lapování do kruhů a (6) usazení zpÄ?t."
+
+#: ../src/runType.cs:381
+msgid "Assessment questionnaire"
+msgstr "Vyhodnocovací dotazník"
+
+#: ../src/runType.cs:382
+msgid ""
+"Once the test finishes proceed to edit and you will be able to complete the "
+"assesment questionnaire."
+msgstr ""
+"Po dokonÄ?ení testu pÅ?ejdÄ?te na úpravy a budete moci vyplnit vyhodnocovací "
+"dotazník."
+
+#: ../src/runType.cs:386
+msgid "Abstract:"
+msgstr "PÅ?ehled:"
+
+#: ../src/server.cs:123
+msgid "Error uploading session to server"
+msgstr "Chyba pÅ?i odesílání relace na server"
+
+#: ../src/server.cs:644
+#, csharp-format
+msgid "Successfully Uploaded evaluator with ID: {0}"
+msgstr "Ã?spÄ?Å¡nÄ? odeslán hodnotitel s ID: {0}"
+
+#: ../src/server.cs:647
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Evaluator {0} has not been correctly uploaded. Maybe codes doesn't match."
+msgstr "Hodnotitel {0} nebyl správnÄ? odeslán. Možná nesouhlasí kódy."
+
+#: ../src/serverPing.cs:55
+msgid "Uploaded"
+msgstr "Odesláno"
+
+#. true or false means if it has speciallities
+#. will be 1 (it's also written in Constants.CountryUndefinedID
+#: ../src/sqlite/country.cs:177
+msgid "Algeria"
+msgstr "Alžírsko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:178
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:179
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:180
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:181
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:182
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:183
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerun"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:184
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Kapverdy"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:185
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "StÅ?edoafrická republika"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:186
+msgid "Chad"
+msgstr "Ä?ad"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:187
+msgid "Comoros"
+msgstr "Komory"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:188
+msgid "Congo, Democratic Republic of the"
+msgstr "Zair"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:189
+msgid "Congo, Republic of the"
+msgstr "Kongo"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:190
+msgid "Cote d'Ivoire"
+msgstr "PobÅ?eží slonoviny"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:191
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Džibutsko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:192
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egypt"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:193
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Rovníková Guinea"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:194
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:195
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiopie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:196
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabun"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:197
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:198
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:199
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinea-Bissau"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:200
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:201
+msgid "Kenya"
+msgstr "KeÅ?a"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:202
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:203
+msgid "Liberia"
+msgstr "Libérie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:204
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr "Libye"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:205
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskar"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:206
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malavi"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:207
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:208
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauretánie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:209
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauricius"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:210
+msgid "Mayotte"
+msgstr "Mahoré"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:211
+msgid "Morocco"
+msgstr "Maroko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:212
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Mozambik"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:213
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namíbie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:214
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigérie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:215
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:216
+msgid "Reunion"
+msgstr "Reunion"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:217
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Rwanda"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:218
+msgid "Saint Helena"
+msgstr "Svatá Helena"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:219
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:220
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:221
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seyschely"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:222
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Siera Leone"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:223
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somálsko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:224
+msgid "South Africa"
+msgstr "Jihoafrická republika"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:225
+msgid "Sudan"
+msgstr "Súdán"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:226
+msgid "Suriname"
+msgstr "Surinam"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:227
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Svazijsko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:228
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzánie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:229
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:230
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunisko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:231
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:232
+msgid "Western Sahara"
+msgstr "Západní Sahara"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:233
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:234
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:235
+msgid "Antarctica (the territory South of 60 deg S)"
+msgstr "Antarktida (oblast jižnÄ? od 60. jižní rovnobÄ?žky)"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:236
+msgid "Bouvet Island (Bouvetoya)"
+msgstr "Bouvetův ostrov"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:237
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr "Francouzská jižní a antarktická území"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:238
+msgid "Heard Island and McDonald Islands"
+msgstr "Heardův ostrov a McDonaldův ostrov"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:239
+msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
+msgstr "Jižní Georgie a Jižní Sandwichovy ostrovy"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:240
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afghánistán"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:241
+msgid "Armenia"
+msgstr "Arménie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:242
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "�zerbájdžán"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:243
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrajn"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:244
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladéš"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:245
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhútán"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:246
+msgid "British Indian Ocean Territory (Chagos Archipelago)"
+msgstr "Britské Indické oceánské teritorium"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:247
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr "Sultanát Brunej"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:248
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kambodža"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:249
+msgid "China"
+msgstr "Ä?ína"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:250
+msgid "Christmas Island"
+msgstr "VánoÄ?ní ostrovy"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:251
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr "Kokosové ostrovy"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:252
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Kypr"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:253
+msgid "Georgia"
+msgstr "Gruzie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:254
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hongkong"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:255
+msgid "India"
+msgstr "Indie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:256
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonésie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:257
+msgid "Iran"
+msgstr "�rán"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:258
+msgid "Iraq"
+msgstr "�rák"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:259
+msgid "Israel"
+msgstr "Izrael"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:260
+msgid "Japan"
+msgstr "Japonsko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:261
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordánsko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:262
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazachstán"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:263
+msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
+msgstr "Severní Korea"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:264
+msgid "Korea, Republic of"
+msgstr "Jižní Korea"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:265
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuvajt"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:266
+msgid "Kyrgyz Republic"
+msgstr "Kyrgystán"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:267
+msgid "Lao People's Democratic Republic"
+msgstr "Laos"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:268
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Libanon"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:269
+msgid "Macao"
+msgstr "Makao"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:270
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malajsie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:271
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maledivi"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:272
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongolsko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:273
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Barma"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:274
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepál"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:275
+msgid "Oman"
+msgstr "�mán"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:276
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pákistán"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:277
+msgid "Palestinian Territory"
+msgstr "Palestina"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:278
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filipíny"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:279
+msgid "Qatar"
+msgstr "Katar"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:280
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Saudská Arábie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:281
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:282
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Srí Lanka"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:283
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr "Sýrie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:284
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Tchaj-wan"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:285
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tádžistán"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:286
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thajsko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:287
+msgid "Timor-Leste"
+msgstr "Východní Timor"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:288
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turecko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:289
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistán"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:290
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Spojené Arabské Emiráty"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:291
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistán"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:292
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vietnam"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:293
+msgid "Yemen"
+msgstr "Jemen"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:294
+msgid "Ã?land Islands"
+msgstr "Alandy"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:295
+msgid "Albania"
+msgstr "Albánie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:296
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:297
+msgid "Austria"
+msgstr "Rakousko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:298
+msgid "Belarus"
+msgstr "BÄ?lorusko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:299
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:300
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Bosna a Hercegovina"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:301
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulharsko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:302
+msgid "Croatia"
+msgstr "Å?ecko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:303
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Ä?eská republika"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:304
+msgid "Denmark"
+msgstr "Dánsko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:305
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estonsko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:306
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Faerské ostrovy"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:307
+msgid "Finland"
+msgstr "Finsko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:308
+msgid "France"
+msgstr "Francie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:309
+msgid "Germany"
+msgstr "NÄ?mecko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:310
+msgid "Gibraltar"
+msgstr "Gibraltar"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:311
+msgid "Greece"
+msgstr "Å?ecko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:312
+msgid "Guernsey"
+msgstr "Guernsey"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:313
+msgid "Holy See (Vatican City State)"
+msgstr "Vatikán"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:314
+msgid "Hungary"
+msgstr "MaÄ?arsko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:315
+msgid "Iceland"
+msgstr "Island"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:316
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irsko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:317
+msgid "Isle of Man"
+msgstr "Ostrov Man"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:318
+msgid "Italy"
+msgstr "Itálie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:319
+msgid "Jersey"
+msgstr "Jersey"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:320
+msgid "Latvia"
+msgstr "Lotyšsko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:321
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Lichtnštejnsko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:322
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litva"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:323
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Lucembursko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:324
+msgid "Macedonia"
+msgstr "Makedonie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:325
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:326
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldávie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:327
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monako"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:328
+msgid "Montenegro"
+msgstr "Ä?erná hora"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:329
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Nizozemí"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:330
+msgid "Norway"
+msgstr "Norsko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:331
+msgid "Poland"
+msgstr "Polsko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:332
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugalsko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:333
+msgid "Romania"
+msgstr "Rumunsko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:334
+msgid "Russian Federation"
+msgstr "Rusko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:335
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:336
+msgid "Serbia"
+msgstr "Srbsko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:337
+msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
+msgstr "Slovensko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:338
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovinsko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:339
+msgid "Spain"
+msgstr "Slovinsko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:340
+msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands"
+msgstr "Å picberky a ostrov Jan Mayen"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:341
+msgid "Sweden"
+msgstr "Švédsko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:342
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Švýcarsko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:343
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukrajina"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:344
+msgid "United Kingdom of Great Britain & Northern Ireland"
+msgstr "Spojené království Velké Británie a Severního Irska"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:345
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguilla"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:346
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "Antigua a Barbuda"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:347
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:348
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamy"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:349
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:350
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:351
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermudy"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:352
+msgid "British Virgin Islands"
+msgstr "Britské Panenské ostrovy"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:353
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:354
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Kajmanské ostrovy"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:355
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Kostarika"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:356
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kuba"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:357
+msgid "Dominica, Commonwealth of"
+msgstr "Dominika"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:358
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dominikánská republika"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:359
+msgid "El Salvador"
+msgstr "Salvador"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:360
+msgid "Greenland"
+msgstr "Grónsko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:361
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:362
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr "Guadeloupe"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:363
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:364
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:365
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:366
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaika"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:367
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martinique"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:368
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexiko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:369
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Monserat"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:370
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Nizozemské Antily"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:371
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nikaragua"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:372
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:373
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Portoriko"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:374
+msgid "Saint Barthelemy"
+msgstr "Svatý BartolomÄ?j"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:375
+msgid "Saint Kitts and Nevis"
+msgstr "Svatý Kryštof a Nevis"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:376
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr "Svatá Lucie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:377
+msgid "Saint Martin"
+msgstr "Svatý Martin"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:378
+msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+msgstr "Miquelon"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:379
+msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
+msgstr "Svatý Vincenc a Grenadiny"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:380
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "Trinidad a Tobago"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:381
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "Turks a Caicos"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:382
+msgid "United States of America"
+msgstr "Spojené státy americké"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:383
+msgid "United States Virgin Islands"
+msgstr "Americké Panenské ostrovy"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:384
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Americká Samoa"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:385
+msgid "Australia"
+msgstr "Australie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:386
+msgid "Cook Islands"
+msgstr "Cookovy ostrovy"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:387
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fidži"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:388
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Francouzská Polynézie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:389
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:390
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:391
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Marschalovy ostrovy"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:392
+msgid "Micronesia"
+msgstr "Mikronésie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:393
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:394
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Nová Kaledonie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:395
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nový Zéland"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:396
+msgid "Niue"
+msgstr "Niue"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:397
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr "Norfolk"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:398
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Severní Mariany"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:399
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:400
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua Nová Guinea"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:401
+msgid "Pitcairn Islands"
+msgstr "Pitcairnovy ostrovy"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:402
+msgid "Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:403
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Solomonovy ostrovy"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:404
+msgid "Tokelau"
+msgstr "Tokelau"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:405
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:406
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:407
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr "Menší odlehlé ostrovy USA"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:408
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:409
+msgid "Wallis and Futuna"
+msgstr "Wallis a Futuna"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:410
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:411
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolívie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:412
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brazílie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:413
+msgid "Chile"
+msgstr "Ä?ile"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:414
+msgid "Colombia"
+msgstr "Kolumbie"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:415
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ekvádor"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:416
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr "Falklandské ostrovy"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:417
+msgid "French Guiana"
+msgstr "Francouzská Guyana"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:418
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:419
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:420
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:421
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
+
+#: ../src/sqlite/country.cs:422
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+#. "-1:" + Constants.SpeciallityUndefined + ":" + Catalog.GetString(Constants.SpeciallityUndefined),
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:144
+msgid "Diving"
+msgstr "PotápÄ?ní"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:145
+msgid "Swimming"
+msgstr "Plavání"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:146
+msgid "Synchronized Swimming"
+msgstr "Synchronizované plavání"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:147
+msgid "Waterpolo"
+msgstr "Vodní pólo"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:149
+msgid "Runs, Sprints"
+msgstr "BÄ?h - sprint"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:150
+msgid "Runs, Middle-distance"
+msgstr "BÄ?h na stÅ?ední trati"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:151
+msgid "Runs, Long-distance"
+msgstr "BÄ?h na dlouhé trati"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:153
+msgid "Throws"
+msgstr "Vrh"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:154
+msgid "Combined"
+msgstr "Víceboj"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:156 ../src/sqlite/sport.cs:181
+msgid "Bobsleigh"
+msgstr "Bobování"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:157
+msgid "Skeleton"
+msgstr "Skeleton"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:159
+msgid "Flatwater"
+msgstr "Rychlostní"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:160
+msgid "Slalom"
+msgstr "Slalom"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:162
+msgid "Cycling BMX"
+msgstr "Cyklistika BMX"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:163
+msgid "Cycling Road"
+msgstr "Cyklistika dráhová"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:164
+msgid "Cycling Track"
+msgstr "Cyklistika silniÄ?ní"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:165
+msgid "Mountain Bike"
+msgstr "Cyklistika horská"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:167
+msgid "Dressage"
+msgstr "Drezura"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:168
+msgid "Eventing"
+msgstr "SoutÄ?ž vÅ¡estranné způsobilosti"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:169
+msgid "jumping"
+msgstr "Skákání"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:171
+msgid "Artistic"
+msgstr "Sportovní"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:172
+msgid "Rhythmic"
+msgstr "Moderní"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:173
+msgid "Trampoline"
+msgstr "Skoky na trampolínÄ?"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:175
+msgid "Figure skating"
+msgstr "Krasobruslení"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:176
+msgid "Short Track Speed Skating"
+msgstr "Rychlobruslení na krátké dráze"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:177
+msgid "Speed skating"
+msgstr "Rychlobruslení"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:179
+msgid "Alpine Skiing"
+msgstr "Alpské lyžování"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:180
+msgid "Cross Country Skiing"
+msgstr "BÄ?h na lyžích"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:181
+msgid "Freestyle Skiing"
+msgstr "Akrobatické lyžování"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:182
+msgid "Nordic Combined"
+msgstr "Severská kombinace"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:183
+msgid "Ski Jumping"
+msgstr "Skoky na lyžích"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:184
+msgid "Snowboard"
+msgstr "Snowboarding"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:186
+msgid "Beach volleyball"
+msgstr "Plážový volejbal"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:187 ../src/sqlite/sport.cs:206
+msgid "Volleyball"
+msgstr "Volejbal"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:189
+msgid "Freestyle"
+msgstr "Zápas ve volném stylu"
+
+#: ../src/sqlite/speciallity.cs:190
+msgid "Greco-Roman"
+msgstr "Å?ecko-Å?ímský zápas"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:144
+msgid "user"
+msgstr "uživatel"
+
+#. true or false means if it has speciallities
+#. will be 1 (it's also written in Constants.SportUndefinedID
+#. will be 2 (it's also written in Constants.SportNoneID
+#: ../src/sqlite/sport.cs:174
+msgid "Aquatics"
+msgstr "Vodní sporty"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:175
+msgid "Archery"
+msgstr "LukostÅ?elba"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:176
+msgid "Athletics"
+msgstr "Atletika"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:177
+msgid "Badminton"
+msgstr "Badminton"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:178
+msgid "Baseball"
+msgstr "Baseball"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:179
+msgid "Basketball"
+msgstr "Košíková"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:180
+msgid "Biathlon"
+msgstr "Dvojboj"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:182
+msgid "Boxing"
+msgstr "Box"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:183
+msgid "Canoe-Cayak"
+msgstr "Kanoistika"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:184
+msgid "Curling"
+msgstr "Curling"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:185
+msgid "Cycling"
+msgstr "Cyklistika"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:186
+msgid "Equestrian"
+msgstr "Jezdectví"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:187
+msgid "Fencing"
+msgstr "Å erm"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:188
+msgid "Football"
+msgstr "Fotbal"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:189
+msgid "Gymnastics"
+msgstr "Gymnastika"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:190
+msgid "Handball"
+msgstr "Házená"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:191
+msgid "Hockey"
+msgstr "Pozemní hokej"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:192
+msgid "Ice Hockey"
+msgstr "Lední hokej"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:193
+msgid "Judo"
+msgstr "Judo"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:194
+msgid "Luge"
+msgstr "SáÅ?kování"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:195
+msgid "Modern Pentathlon"
+msgstr "Moderní pÄ?tiboj"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:196
+msgid "Rowing"
+msgstr "Veslování"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:197
+msgid "Sailing"
+msgstr "Závody plachetnic"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:198
+msgid "Shooting"
+msgstr "StÅ?elba"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:199
+msgid "Skating"
+msgstr "Bruslení"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:200
+msgid "Skiing"
+msgstr "Lyžování"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:201
+msgid "Softball"
+msgstr "Softbal"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:202
+msgid "Table Tennis"
+msgstr "Stolní tenis"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:203
+msgid "Taekwondo"
+msgstr "Taekwondo"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:204
+msgid "Tennis"
+msgstr "Tenis"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:205
+msgid "Triathlon"
+msgstr "Trojboj"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:207
+msgid "Weightlifting"
+msgstr "Vzpírání"
+
+#: ../src/sqlite/sport.cs:208
+msgid "Wrestling"
+msgstr "Zápas"
+
+#: ../src/stats/potency.cs:59 ../src/stats/djIndex.cs:31
+#: ../src/stats/djQ.cs:31 ../src/stats/fv.cs:49 ../src/stats/ieIub.cs:64
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:33 ../src/stats/rjEvolution.cs:65
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:31 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:31
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeViewJump.cs:37
+msgid "Jumper"
+msgstr "Skokan"
+
+#: ../src/stats/potency.cs:61 ../src/stats/graphs/potency.cs:72
+msgid "Person's Weight"
+msgstr "Váha osoby"
+
+#: ../src/stats/potency.cs:62 ../src/stats/graphs/potency.cs:73
+msgid "Extra Weight"
+msgstr "PÅ?ídavná zátÄ?ž"
+
+#: ../src/stats/potency.cs:141 ../src/stats/djIndex.cs:124
+#: ../src/stats/djQ.cs:124 ../src/stats/fv.cs:117 ../src/stats/global.cs:146
+#: ../src/stats/ieIub.cs:140 ../src/stats/rjIndex.cs:126
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:128 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:122
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:141
+msgid " various sessions "
+msgstr " různé relace "
+
+#: ../src/stats/potency.cs:144 ../src/stats/djIndex.cs:127
+#: ../src/stats/djQ.cs:127 ../src/stats/fv.cs:120 ../src/stats/global.cs:149
+#: ../src/stats/ieIub.cs:143 ../src/stats/rjAVGSD.cs:192
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:270 ../src/stats/rjIndex.cs:129
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:131 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:125
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:144
+msgid " session "
+msgstr " relace "
+
+#: ../src/stats/potency.cs:148 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:135
+#, csharp-format
+msgid "{0} in {1} applied to {2} on {3}"
+msgstr "{0} pro {1} použité na {2} v {3}"
+
+#: ../src/stats/djIndex.cs:32 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:69
+msgid "Dj Index"
+msgstr "Index DJ"
+
+#. limit
+#: ../src/stats/djIndex.cs:115 ../src/stats/djQ.cs:115
+#: ../src/stats/ieIub.cs:131 ../src/stats/rjAVGSD.cs:180
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:258 ../src/stats/rjIndex.cs:117
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:119 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:113
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:132
+#, csharp-format
+msgid "First {0} values"
+msgstr "Prvních {0} hodnot"
+
+#. best of each jumper
+#. this options are not possible in this index
+#. *
+#. if(statsJumpsType == 0) { //all jumps
+#. selectedValuesString = allValuesString;
+#. } else if(statsJumpsType == 1) { //limit
+#. selectedValuesString = string.Format(Catalog.GetString("First {0} values"), limit);
+#.
+#. best of each jumper
+#. this options are not possible in this statistic
+#. *
+#. if(statsJumpsType == 0) { //all jumps
+#. selectedValuesString = allValuesString;
+#. } else if(statsJumpsType == 1) { //limit
+#. selectedValuesString = string.Format(Catalog.GetString("First {0} values"), limit);
+#.
+#. best of each jumper
+#: ../src/stats/djIndex.cs:117 ../src/stats/djQ.cs:117 ../src/stats/fv.cs:110
+#: ../src/stats/global.cs:139 ../src/stats/ieIub.cs:133
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:182 ../src/stats/rjEvolution.cs:260
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:119 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:121
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:115 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:134
+#, csharp-format
+msgid "Max {0} values of each jumper"
+msgstr "MaximálnÄ? {0} hodnot z každého skoku"
+
+#: ../src/stats/djIndex.cs:131
+#, csharp-format
+msgid "{0} in Dj Index [(tf-tc)/tc * 100] applied to {1} on {2}"
+msgstr "{0} pro index Dj [(tf-tc)/tc * 100] použitý na {1} v {2}"
+
+#: ../src/stats/djQ.cs:32 ../src/stats/graphs/djQ.cs:69
+msgid "Q Index"
+msgstr "Index Q"
+
+#: ../src/stats/djQ.cs:131
+#, csharp-format
+msgid "{0} in Q Index [tf/tc] applied to {1} on {2}"
+msgstr "{0} pro index Q [tf/tc] použitý na {1} v {2}"
+
+#: ../src/stats/fv.cs:124
+#, csharp-format
+msgid "{0} in Index FV [SJl(100%)/SJ *100] on {1}"
+msgstr "{0} pro Index FV [SJl(100%)/SJ *100] v {1}"
+
+#: ../src/stats/global.cs:52 ../src/stats/graphs/global.cs:66
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: ../src/stats/global.cs:156
+#, csharp-format
+msgid " for person {0}({1})"
+msgstr "pro osobu {0}({1})"
+
+#: ../src/stats/global.cs:159
+#, csharp-format
+msgid "{0} in some jumps and statistics on {1}{2}"
+msgstr "{0} pro nÄ?které skoky a statistiky v {1}{2}"
+
+#.
+#. } else {
+#. this.operation = "AVG";
+#. }
+#.
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:55 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:52
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:52 ../src/stats/graphs/fv.cs:58
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:51 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:66
+#: ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:55 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:65
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:53 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:55
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:50 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:51
+msgid "ChronoJump graph"
+msgstr "Graf ChronoJump"
+
+#: ../src/stats/graphs/potency.cs:82 ../src/stats/graphs/potency.cs:92
+msgid "watts"
+msgstr "watty"
+
+#. CurrentGraphData.LabelRight = "";
+#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:85 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:93
+#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:85 ../src/stats/graphs/djQ.cs:93
+#: ../src/stats/graphs/fv.cs:85 ../src/stats/graphs/fv.cs:91
+#: ../src/stats/graphs/global.cs:81 ../src/stats/graphs/global.cs:93
+#: ../src/stats/graphs/ieIub.cs:96 ../src/stats/graphs/ieIub.cs:102
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:70 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:84
+#: ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:91 ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:75
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:95
+#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:104 ../src/stats/rjEvolution.cs:66
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:32 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:32
+msgid "Index"
+msgstr "Index"
+
+#: ../src/stats/ieIub.cs:151
+#, csharp-format
+msgid "{0} in index {1} on {2}"
+msgstr "{0} pro index {1} v {2}"
+
+#. for toString() in every stat
+#: ../src/stats/main.cs:83
+msgid "All values"
+msgstr "VÅ¡echny hodnoty"
+
+#: ../src/stats/main.cs:84
+msgid "Avg values of each jumper"
+msgstr "PrůmÄ?rné hodnoty každého skokana"
+
+#: ../src/stats/main.cs:1266
+#, fuzzy
+msgid "Dispersion"
+msgstr "osoba"
+
+#: ../src/stats/main.cs:1438
+msgid "Chronojump Graph"
+msgstr "Graf ChronoJump"
+
+#: ../src/stats/rjAVGSD.cs:201
+#, csharp-format
+msgid "{0} at average of jumps using {1} applied to {2} on {3}"
+msgstr "{0} pro průmÄ?r skoků pomocí {1} použitý na {2} v {3}"
+
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:275
+#, csharp-format
+msgid " (best {0} consecutive jumps marked using [tf/tc *100])"
+msgstr ""
+" (nejlepších {0} po sobÄ? jdoucích skoků oznaÄ?ených pomocí [tf/tc *100])"
+
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:278
+#, csharp-format
+msgid "{0} in Rj Evolution applied to {1} on {2}{3}"
+msgstr "{0} pro rozvoj Rj použitý na {1} v {2}{3}"
+
+#: ../src/stats/rjIndex.cs:133
+#, csharp-format
+msgid "{0} in Rj Index [(tfavg-tcavg)/tcavg *100] applied to {1} on {2}"
+msgstr "{0} pro index Rj [(tfavg-tcavg)/tcavg *100] použitý na {1} v {2}"
+
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:129
+#, csharp-format
+msgid "{0} in {1} jump on {2}"
+msgstr "{0} pro skok {1} v {2}"
+
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:148
+#, csharp-format
+msgid "{0} in {1} on {2}"
+msgstr "{0} pro {1} v {2}"
+
+#: ../src/treeViewJump.cs:332
+msgid "First photocell"
+msgstr "První fotobuÅ?ka"
+
+#: ../src/treeViewJump.cs:405 ../src/treeViewJump.cs:454
+msgid "photocells not included"
+msgstr "fotobuÅ?ka není souÄ?ástí"
+
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:58 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:66
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:74
+msgid "IN"
+msgstr "UVNITÅ?"
+
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:59 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:67
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:75
+msgid "OUT"
+msgstr "MIMO"
+
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:231
+msgid "Stride"
+msgstr "Délka kroku"
+
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:235
+msgid "Freq."
+msgstr "Frekv."
+
+#: ../src/treeViewPerson.cs:42
+msgid "person"
+msgstr "osoba"
+
+#: ../src/treeViewPulse.cs:48 ../src/treeViewPulse.cs:49
+msgid "Difference"
+msgstr "Rozdíl"
+
+#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidded)
+#: ../src/treeViewRun.cs:49 ../src/treeViewRun.cs:125
+msgid "Runner"
+msgstr "BÄ?žec"
+
+#~ msgid "<b>Chronopic in</b>"
+#~ msgstr "<b>Chronopic zapojen do</b>"
+
+#~ msgid "<b>Database directory</b>"
+#~ msgstr "<b>Složka databáze</b>"
+
+#~ msgid "Chronopic port"
+#~ msgstr "Port pro Chronopic"
+
+#~ msgid "Crash application (debug purpose)"
+#~ msgstr "Zhroutit aplikaci (pro ladicí úÄ?ely)"
+
+#~ msgid "Delete selected RJ jump"
+#~ msgstr "Smazat vybraní reakÄ?ní skok"
+
+#~ msgid "Delete selected intervallic run"
+#~ msgstr "Smazat vybraný intervalový bÄ?h"
+
+#~ msgid "Delete selected jump"
+#~ msgstr "Smazat vybraný skok"
+
+#~ msgid "Delete selected run"
+#~ msgstr "Smazat vybraný skok"
+
+#~ msgid "Edit selected RJ jump"
+#~ msgstr "Upravit vybraný reakÄ?ní skok"
+
+#~ msgid "Edit selected intervallic run"
+#~ msgstr "Upravit vybraný intervalový bÄ?h"
+
+#~ msgid "Edit selected jump"
+#~ msgstr "Upravit vybraný skok"
+
+#~ msgid "Edit selected run"
+#~ msgstr "Upravit vybraný bÄ?h"
+
+#~ msgid "Export session to _CSV (Spreadsheet)"
+#~ msgstr "Exportovat relaci do _CSV (tab. kalkulátor)"
+
+#~ msgid "Load persons from other session"
+#~ msgstr "NaÄ?íst osoby z jiné relace"
+
+#~ msgid "New persons (multiple)"
+#~ msgstr "Nové osoby (více)"
+
+#~ msgid "Repair selected RJ jump"
+#~ msgstr "Opravit vybraný reakÄ?ní skok"
+
+#~ msgid "Repair selected intervallic run"
+#~ msgstr "Opravit vybraný intervalový bÄ?h"
+
+#~ msgid "Report window"
+#~ msgstr "Okno s výstupní sestavou"
+
+#~ msgid "See also:"
+#~ msgstr "Viz také:"
+
+#~ msgid "Stats window"
+#~ msgstr "Okno se statistikami"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "O _aplikaci"
+
+#~ msgid "_Chronopic"
+#~ msgstr "_Chronopic"
+
+#~ msgid "_Delete current person from this session"
+#~ msgstr "_Smazat aktuální osobu z této relace"
+
+#~ msgid "_Delete session"
+#~ msgstr "_Smazat relaci"
+
+#~ msgid "_Edit current person"
+#~ msgstr "_Upravit souÄ?asnou osobu"
+
+#~ msgid "_Edit session"
+#~ msgstr "_Upravit relaci"
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Soubor"
+
+#~ msgid "_Load person"
+#~ msgstr "N_aÄ?íst osobu"
+
+#~ msgid "_Load session"
+#~ msgstr "NaÄ?íst re_laci"
+
+#~ msgid "_Manual"
+#~ msgstr "_PÅ?íruÄ?ka"
+
+#~ msgid "_New person"
+#~ msgstr "_Nová osoba"
+
+#~ msgid "_New session"
+#~ msgstr "_Nová relace"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_PÅ?edvolby"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_UkonÄ?it"
+
+#~ msgid "_Show all tests of current person"
+#~ msgstr "_Zobrazit všechny testy aktuální osoby"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Zobrazit"
+
+#~ msgid "Do you want to connect to Chronopic now?"
+#~ msgstr "Chcete se nyní pÅ?ipojit k zaÅ?ízení Chronopic?"
+
+#~ msgid "starting connection with chronopic"
+#~ msgstr "zaÄ?íná spojení se zaÅ?ízením chronopic"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have previously used the modem via a serial port (in a GNU/Linux "
+#~ "session, and you selected serial port), Chronojump will crash."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestliže jste pÅ?ed tím použili modem pÅ?es sériový port (v sezení GNU/"
+#~ "Linux a vybrali sériový port), ChronoJump se zhroutí."
+
+#~ msgid "<b>Connected</b> to Chronopic on port: {0}"
+#~ msgstr "<b>PÅ?ipojeno</b> k zaÅ?ízení Chronopic na portu: {0}"
+
+#~ msgid "Problems communicating to chronopic."
+#~ msgstr "Problémy v komunikaci se zaÅ?ízením Chronopic."
+
+#~ msgid "Changed platform to 'Simulated'"
+#~ msgstr "ZmÄ?Å?te ploÅ¡inu na â??Simulovánoâ??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "On Windows we recommend to remove and connect USB or serial cable from "
+#~ "the computer after every unsuccessful port test."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ve Windows doporuÄ?ujeme z poÄ?ítaÄ?e odpojit a znovu zapojit USB nebo "
+#~ "sériový kabel po každém neúspÄ?Å¡ném testu portu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "... And after cancelling Chronopic detection."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "â?¦ A po pÅ?eruÅ¡ení detekce zaÅ?ízení Chronopic."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "... Later, when you close Chronojump it will probably get frozen. If this "
+#~ "happens, let's press CTRL+C on the black screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "â?¦ Po sléze, až budete ChronoJump zavírat, pravdÄ?podobnÄ? zamrzne. Pokud se "
+#~ "tak stane, zmáÄ?knÄ?te na Ä?erné obrazovce CTRL+C."
+
+#~ msgid "Changed to simulated mode"
+#~ msgstr "ZmÄ?nÄ?no na režim simulace"
+
+#~ msgid "You need to configurate the Chronopic port at preferences."
+#~ msgstr "NejdÅ?íve musíte v pÅ?edvolbách nastavit port pro zaÅ?ízení Chronopic."
+
+#~ msgid "Cancelled by user"
+#~ msgstr "Zrušeno uživatelem"
+
+#~ msgid "Execute Multi Chronopic"
+#~ msgstr "Vykonat Multi Chronopic"
+
+#~ msgid "Changes"
+#~ msgstr "ZmÄ?ny"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]