[gnome-utils] Update Ukrainian translation



commit 2018893b8b13cee3063e4da99a498d13ed9102a5
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date:   Sun Jan 10 19:12:38 2010 +0200

    Update Ukrainian translation

 baobab/help/uk/figures/baobab_fullscan.png    |  Bin 0 -> 108876 bytes
 baobab/help/uk/figures/baobab_prefs.png       |  Bin 0 -> 30551 bytes
 baobab/help/uk/figures/baobab_remote.png      |  Bin 0 -> 15171 bytes
 baobab/help/uk/figures/baobab_ringschart1.png |  Bin 0 -> 32914 bytes
 baobab/help/uk/figures/baobab_ringschart2.png |  Bin 0 -> 40062 bytes
 baobab/help/uk/figures/baobab_treemaps.png    |  Bin 0 -> 7187 bytes
 baobab/help/uk/figures/baobab_window.png      |  Bin 0 -> 43064 bytes
 baobab/help/uk/uk.po                          |  559 ++++++++++++++++---------
 8 files changed, 356 insertions(+), 203 deletions(-)
---
diff --git a/baobab/help/uk/figures/baobab_fullscan.png b/baobab/help/uk/figures/baobab_fullscan.png
new file mode 100644
index 0000000..7c6e53e
Binary files /dev/null and b/baobab/help/uk/figures/baobab_fullscan.png differ
diff --git a/baobab/help/uk/figures/baobab_prefs.png b/baobab/help/uk/figures/baobab_prefs.png
new file mode 100644
index 0000000..41fa934
Binary files /dev/null and b/baobab/help/uk/figures/baobab_prefs.png differ
diff --git a/baobab/help/uk/figures/baobab_remote.png b/baobab/help/uk/figures/baobab_remote.png
new file mode 100644
index 0000000..1ed004d
Binary files /dev/null and b/baobab/help/uk/figures/baobab_remote.png differ
diff --git a/baobab/help/uk/figures/baobab_ringschart1.png b/baobab/help/uk/figures/baobab_ringschart1.png
new file mode 100644
index 0000000..ebd0566
Binary files /dev/null and b/baobab/help/uk/figures/baobab_ringschart1.png differ
diff --git a/baobab/help/uk/figures/baobab_ringschart2.png b/baobab/help/uk/figures/baobab_ringschart2.png
new file mode 100644
index 0000000..2fdc04d
Binary files /dev/null and b/baobab/help/uk/figures/baobab_ringschart2.png differ
diff --git a/baobab/help/uk/figures/baobab_treemaps.png b/baobab/help/uk/figures/baobab_treemaps.png
new file mode 100644
index 0000000..8b81bfc
Binary files /dev/null and b/baobab/help/uk/figures/baobab_treemaps.png differ
diff --git a/baobab/help/uk/figures/baobab_window.png b/baobab/help/uk/figures/baobab_window.png
new file mode 100644
index 0000000..f0119bf
Binary files /dev/null and b/baobab/help/uk/figures/baobab_window.png differ
diff --git a/baobab/help/uk/uk.po b/baobab/help/uk/uk.po
index 654aa92..55e5502 100644
--- a/baobab/help/uk/uk.po
+++ b/baobab/help/uk/uk.po
@@ -6,15 +6,100 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: baobab manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-12 21:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-12 21:39+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-10 16:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-10 21:39+0300\n"
 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko softprom kiev ua>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../C/legal.xml:2(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/baobab.xml:154(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/baobab_window.png'; md5=100896a46f48130752a9d88ac516fa3a"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/baobab_window.png'; md5=100896a46f48130752a9d88ac516fa3a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/baobab.xml:202(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/baobab_fullscan.png'; md5=17895f3407c9282a55a324642fd20e0b"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/baobab_fullscan.png'; md5=17895f3407c9282a55a324642fd20e0b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/baobab.xml:255(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/baobab_remote.png'; md5=b11c5d1001dfbab2628df824a2660643"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/baobab_remote.png'; md5=b11c5d1001dfbab2628df824a2660643"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/baobab.xml:283(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/baobab_prefs.png'; md5=94dbb42d65cc8c32e50ac87bf9932811"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/baobab_prefs.png'; md5=94dbb42d65cc8c32e50ac87bf9932811"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/baobab.xml:322(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/baobab_treemaps.png'; md5=b553b49db25f9d6b98efcc394a5d3689"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/baobab_treemaps.png'; md5=b553b49db25f9d6b98efcc394a5d3689"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/baobab.xml:366(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/baobab_ringschart1.png'; "
+"md5=84b2e52d360fbda7311ce59a9532be7a"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/baobab_ringschart1.png'; "
+"md5=84b2e52d360fbda7311ce59a9532be7a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/baobab.xml:394(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/baobab_ringschart2.png'; "
+"md5=d938ef7e9299de5b304c7654bf14e364"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/baobab_ringschart2.png'; "
+"md5=d938ef7e9299de5b304c7654bf14e364"
+
+#: C/baobab.xml:23(title)
+msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?бник з заÑ?обÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?"
+
+#: C/baobab.xml:26(para)
+msgid ""
+"Disk Usage Analyzer is a graphical, menu-driven viewer that you can use to "
+"view and monitor your disk usage and folder structure."
+msgstr ""
+"Ð?налÑ?заÑ?оÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ? - гÑ?аÑ?Ñ?Ñ?на пÑ?огÑ?ама пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ?а конÑ?Ñ?олÑ? "
+"викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ? Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и каÑ?алогÑ?в."
+
+#: C/baobab.xml:31(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: C/baobab.xml:32(holder)
+msgid "Fabio Marzocca"
+msgstr "Fabio Marzocca"
+
+#: C/baobab.xml:43(publishername) C/baobab.xml:53(orgname)
+#: C/baobab.xml:88(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Ð?Ñ?оекÑ? докÑ?менÑ?Ñ?ваннÑ? GNOME"
+
+#: C/baobab.xml:2(para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -30,7 +115,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки. Ð?опÑ?Ñ? GFDL можна знайÑ?и <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">за "
 "адÑ?еÑ?оÑ?</ulink> або Ñ? Ñ?айлÑ? COPYING-DOCS, Ñ?о поÑ?Ñ?аÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? довÑ?дкоÑ?."
 
-#: ../C/legal.xml:12(para)
+#: C/baobab.xml:12(para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -42,7 +127,7 @@ msgstr ""
 "можеÑ?е Ñ?е зÑ?обиÑ?и додавÑ?и до довÑ?дки копÑ?Ñ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ?, Ñ?к опиÑ?ано Ñ? пÑ?нкÑ?Ñ? 6 "
 "лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ?."
 
-#: ../C/legal.xml:19(para)
+#: C/baobab.xml:19(para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -56,7 +141,7 @@ msgstr ""
 "вони Ñ? Ñ?оÑ?говими маÑ?ками, Ñ?одÑ? Ñ?Ñ? назви пиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? великими лÑ?Ñ?еÑ?ами або "
 "поÑ?инаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з великоÑ? лÑ?Ñ?еÑ?и."
 
-#: ../C/legal.xml:35(para)
+#: C/baobab.xml:35(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -82,7 +167,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ð?Ð?УСÐ?Ð?Ð?ТЬСЯ Ð?Ð?Ð?Ð?РÐ?СТÐ?Ð?Ð?Я ЦЬÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТУ Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РСÐ?Ð? Ð?Ð?Ð? "
 "Ð?РÐ?Ð?Ð?ЯТТЯ ЦÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?; ТÐ?"
 
-#: ../C/legal.xml:55(para)
+#: C/baobab.xml:55(para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -107,7 +192,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ð?РСÐ?Ð? ЦЬÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТУ, Ð?Ð?Ð?Ð?ТЬ ЯÐ?ЩÐ? ЦÐ? СТÐ?РÐ?Ð?Ð?, Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?, Ð?УÐ?Ð? Ð?РÐ?Ð?Ð?ФÐ?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? "
 "Ð?РÐ? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТЬ ТÐ?Ð?Ð?Ð¥ Ð?Ð?Ð?ТÐ?Ð?Ð?."
 
-#: ../C/legal.xml:28(para)
+#: C/baobab.xml:28(para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
@@ -116,155 +201,93 @@ msgstr ""
 "Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?Т ТÐ? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РСÐ?Ð? ЦЬÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТУ Ð?Ð?СТÐ?ЧÐ?ЮТЬСЯ Ð?Ð? УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð¥ Ð?Ð?Ð?ЬÐ?Ð?Ð? "
 "Ð?Ð?ЦÐ?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Я Ð?Ð?Ð?УÐ?Ð?Ð?ТÐ?ЦÐ?Ð? GNU Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЬШÐ?Ð? РÐ?Ð?УÐ?Ð?Ð?Ð?ЯÐ? ЩÐ?: <placeholder-1/>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/baobab.xml:154(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/baobab_window.png'; md5=100896a46f48130752a9d88ac516fa3a"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/baobab_window.png'; md5=100896a46f48130752a9d88ac516fa3a"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/baobab.xml:202(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/baobab_fullscan.png'; md5=17895f3407c9282a55a324642fd20e0b"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/baobab_fullscan.png'; md5=17895f3407c9282a55a324642fd20e0b"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/baobab.xml:255(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/baobab_remote.png'; md5=b11c5d1001dfbab2628df824a2660643"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/baobab_remote.png'; md5=b11c5d1001dfbab2628df824a2660643"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/baobab.xml:283(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/baobab_prefs.png'; md5=94dbb42d65cc8c32e50ac87bf9932811"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/baobab_prefs.png'; md5=94dbb42d65cc8c32e50ac87bf9932811"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/baobab.xml:322(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/baobab_treemaps.png'; md5=b553b49db25f9d6b98efcc394a5d3689"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/baobab_treemaps.png'; md5=b553b49db25f9d6b98efcc394a5d3689"
-
-#: ../C/baobab.xml:23(title)
-msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?бник з заÑ?обÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?"
-
-#: ../C/baobab.xml:26(para)
-msgid ""
-"Disk Usage Analyzer is a graphical, menu-driven viewer that you can use to "
-"view and monitor your disk usage and folder structure."
-msgstr ""
-"Ð?налÑ?заÑ?оÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ? - гÑ?аÑ?Ñ?Ñ?на пÑ?огÑ?ама пеÑ?еглÑ?дÑ? Ñ?а конÑ?Ñ?олÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ? Ñ?а Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и каÑ?алогÑ?в."
-
-#: ../C/baobab.xml:31(year)
-msgid "2006"
-msgstr "2006"
-
-#: ../C/baobab.xml:32(holder)
-msgid "Fabio Marzocca"
-msgstr "Fabio Marzocca"
-
-#: ../C/baobab.xml:43(publishername) ../C/baobab.xml:53(orgname)
-#: ../C/baobab.xml:88(para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Ð?Ñ?оекÑ? докÑ?менÑ?Ñ?ваннÑ? GNOME"
-
-#: ../C/baobab.xml:50(firstname) ../C/baobab.xml:59(firstname)
+#: C/baobab.xml:50(firstname) C/baobab.xml:59(firstname)
 msgid "Fabio"
 msgstr "Fabio"
 
-#: ../C/baobab.xml:51(surname) ../C/baobab.xml:60(surname)
+#: C/baobab.xml:51(surname) C/baobab.xml:60(surname)
 msgid "Marzocca"
 msgstr "Marzocca"
 
-#: ../C/baobab.xml:54(email) ../C/baobab.xml:62(email)
+#: C/baobab.xml:54(email) C/baobab.xml:62(email)
 msgid "thesaltydog gmail com"
 msgstr "thesaltydog gmail com"
 
-#: ../C/baobab.xml:82(revnumber)
+#: C/baobab.xml:82(revnumber)
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual 1.0"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?бник з аналÑ?заÑ?оÑ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ? 1.0"
 
-#: ../C/baobab.xml:83(date)
+#: C/baobab.xml:83(date)
 msgid "April 2006"
 msgstr "Ð?вÑ?Ñ?енÑ? 2006"
 
-#: ../C/baobab.xml:85(para)
+#: C/baobab.xml:85(para)
 msgid "Emmanuele Bassi <email>ebassi gmail com</email>"
 msgstr "Emmanuele Bassi <email>ebassi gmail com</email>"
 
-#: ../C/baobab.xml:93(releaseinfo)
+#: C/baobab.xml:93(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.15 of Disk Usage Analyzer."
 msgstr "У довÑ?дÑ?Ñ? опиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? аналÑ?заÑ?оÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 2.15."
 
-#: ../C/baobab.xml:96(title)
+#: C/baobab.xml:96(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Ð?воÑ?оÑ?нÑ?й зв'Ñ?зок"
 
-#: ../C/baobab.xml:97(para)
+#: C/baobab.xml:97(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the Disk Usage Analyzer "
 "application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
 "gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 msgstr ""
-"Щоб Ñ?повÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пÑ?о помилкÑ? або внеÑ?Ñ?и пÑ?опозиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?дноÑ?но аналÑ?заÑ?оÑ?а викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?к "
-"Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? довÑ?дки, Ñ?лÑ?дÑ?йÑ?е Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?м на Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ? <ulink url=\"ghelp:"
-"gnome-feedback\" type=\"help\">Ð?воÑ?оÑ?ний зв'Ñ?зок з GNOME</ulink>."
+"Щоб Ñ?повÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пÑ?о помилкÑ? або внеÑ?Ñ?и пÑ?опозиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?дноÑ?но аналÑ?заÑ?оÑ?а "
+"викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?к Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? довÑ?дки, Ñ?лÑ?дÑ?йÑ?е Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?м на Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нÑ?Ñ? <ulink "
+"url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Ð?воÑ?оÑ?ний зв'Ñ?зок з GNOME</ulink>."
 
-#: ../C/baobab.xml:106(primary)
+#: C/baobab.xml:106(primary)
 msgid "Disk Usage Analyser"
 msgstr "Ð?налÑ?заÑ?оÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?"
 
-#: ../C/baobab.xml:113(title)
+#: C/baobab.xml:113(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?п"
 
-#: ../C/baobab.xml:115(para)
+#: C/baobab.xml:115(para)
 msgid ""
-"<application>Disk Usage Analyzer</application> is a graphical, menu-"
-"driven application to analyse disk usage in any Gnome environment. "
+"<application>Disk Usage Analyzer</application> is a graphical, menu-driven "
+"application to analyse disk usage in any Gnome environment. "
 "<application>Disk Usage Analyzer</application> can easily scan either the "
 "whole filesystem tree, or a specific user-requested directory branch (local "
 "or remote)."
 msgstr ""
 "<application>Ð?налÑ?заÑ?оÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?</application> - гÑ?аÑ?Ñ?Ñ?на пÑ?огÑ?ама "
-"аналÑ?зÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ? бÑ?дÑ?-Ñ?комÑ? Ñ? оÑ?оÑ?еннÑ? Gnome. "
-"<application>Ð?налÑ?заÑ?оÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?</application> може Ñ?канÑ?ваÑ?и або вÑ?Ñ? Ñ?айловÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, "
-"або вказанÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ем каÑ?алоги (локалÑ?нÑ? Ñ?и вÑ?ддаленÑ?)."
+"аналÑ?зÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ? бÑ?дÑ?-Ñ?комÑ? Ñ? оÑ?оÑ?еннÑ? Gnome. <application>Ð?налÑ?заÑ?оÑ? "
+"викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?</application> може Ñ?канÑ?ваÑ?и або вÑ?Ñ? Ñ?айловÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?, або "
+"вказанÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ем каÑ?алоги (локалÑ?нÑ? Ñ?и вÑ?ддаленÑ?)."
 
-#: ../C/baobab.xml:119(para)
+#: C/baobab.xml:119(para)
 msgid ""
 "It also auto-detects in real-time any changes made to your home directory as "
 "far as any mounted/unmounted device. <application>Disk Usage Analyzer</"
 "application> also provides a full graphical treemap window for each selected "
 "folder."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?н Ñ?акож авÑ?омаÑ?иÑ?но визнаÑ?аÑ? бÑ?дÑ?-Ñ?кÑ? змÑ?ни в ваÑ?омÑ? домаÑ?нÑ?омÑ? каÑ?алозÑ?, а Ñ?акож "
-"на змонÑ?ованиÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?. <application>Ð?налÑ?заÑ?оÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?</"
-"application> Ñ?акож вÑ?добÑ?ажаÑ? гÑ?аÑ?Ñ?Ñ?не деÑ?ево длÑ? кожноо видÑ?леного каÑ?алогÑ?."
+"Ð?Ñ?н Ñ?акож авÑ?омаÑ?иÑ?но визнаÑ?аÑ? бÑ?дÑ?-Ñ?кÑ? змÑ?ни в ваÑ?омÑ? домаÑ?нÑ?омÑ? каÑ?алозÑ?, "
+"а Ñ?акож на змонÑ?ованиÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?. <application>Ð?налÑ?заÑ?оÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? "
+"диÑ?кÑ?</application> Ñ?акож вÑ?добÑ?ажаÑ? гÑ?аÑ?Ñ?Ñ?не деÑ?ево длÑ? кожноо видÑ?леного "
+"каÑ?алогÑ?."
 
-#: ../C/baobab.xml:128(title)
+#: C/baobab.xml:128(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ок Ñ?обоÑ?и"
 
-#: ../C/baobab.xml:130(para)
+#: C/baobab.xml:130(para)
 msgid ""
 "<application>Disk Usage Analyzer</application> can be started in three ways:"
 msgstr ""
-"<application>Ð?налÑ?заÑ?оÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?</application> можна запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?ома Ñ?поÑ?обами:"
+"<application>Ð?налÑ?заÑ?оÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?</application> можна запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и "
+"Ñ?Ñ?Ñ?ома Ñ?поÑ?обами:"
 
-#: ../C/baobab.xml:132(para)
+#: C/baobab.xml:132(para)
 msgid ""
 "from Gnome menu <menuchoice><guimenu>Applications</"
 "guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem></menuchoice>;"
@@ -272,138 +295,143 @@ msgstr ""
 "У менÑ? <guimenu>Ð?Ñ?огÑ?ами</guimenu> <menuchoice><guimenu>СÑ?андаÑ?Ñ?нÑ?</"
 "guimenu></menuchoice>."
 
-#: ../C/baobab.xml:134(para)
+#: C/baobab.xml:134(para)
 msgid "from a terminal window;"
 msgstr "У вÑ?кнÑ? Ñ?еÑ?мÑ?налÑ?;"
 
-#: ../C/baobab.xml:136(para)
+#: C/baobab.xml:136(para)
 msgid "from Nautilus \"Open with...\" ;"
 msgstr "з менÑ? \"Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?...\" Ñ? Ñ?айловомÑ? менеджеÑ?Ñ?;"
 
-#: ../C/baobab.xml:141(para)
+#: C/baobab.xml:141(para)
 msgid ""
 "If you want to start <application>Disk Usage Analyzer</application> from a "
 "terminal window, just type:"
 msgstr ""
-"ЯкÑ?о ви бажаÑ?Ñ?е запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и <application>Ð?налÑ?заÑ?оÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?</application> з вÑ?кна Ñ?еÑ?мÑ?налÑ?, введÑ?Ñ?Ñ?:"
+"ЯкÑ?о ви бажаÑ?Ñ?е запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и <application>Ð?налÑ?заÑ?оÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?</"
+"application> з вÑ?кна Ñ?еÑ?мÑ?налÑ?, введÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../C/baobab.xml:143(para)
+#: C/baobab.xml:143(para)
 msgid ""
 "<command>baobab &lt;full_path_to_a_directory&gt;</command>, then press "
 "<keycap>Return</keycap>."
 msgstr ""
-"<command>baobab &lt;повний_Ñ?лÑ?Ñ?_до_каÑ?алогÑ?&gt;</command>, поÑ?Ñ?м наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? <keycap>Enter</keycap>."
+"<command>baobab &lt;повний_Ñ?лÑ?Ñ?_до_каÑ?алогÑ?&gt;</command>, поÑ?Ñ?м наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? "
+"<keycap>Enter</keycap>."
 
-#: ../C/baobab.xml:145(para)
+#: C/baobab.xml:145(para)
 msgid ""
 "If launched from Gnome menu, <application>Disk Usage Analyzer</application> "
 "starts and remains in a stand-by state, waiting for user action."
 msgstr ""
-"ЯкÑ?о <application>Ð?налÑ?заÑ?оÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?</application> запÑ?Ñ?ений з менÑ? Gnome,  "
-"вÑ?н запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а залиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? оÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и команд коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а."
+"ЯкÑ?о <application>Ð?налÑ?заÑ?оÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?</application> запÑ?Ñ?ений з "
+"менÑ? Gnome,  вÑ?н запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?а залиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? оÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и команд коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а."
 
-#: ../C/baobab.xml:146(para)
+#: C/baobab.xml:146(para)
 msgid ""
 "When you start <application>Disk Usage Analyzer</application> from the Gnome "
 "Menu, the following window is displayed."
 msgstr ""
-"Ð?оли ви запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?е  <application>Ð?налÑ?заÑ?оÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?</application> з менÑ? Gnome, "
-"вÑ?добÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?пне вÑ?кно."
+"Ð?оли ви запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?е  <application>Ð?налÑ?заÑ?оÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?</application> "
+"з менÑ? Gnome, вÑ?добÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?пне вÑ?кно."
 
-#: ../C/baobab.xml:150(title)
+#: C/baobab.xml:150(title)
 msgid "Disk Usage Analyzer Window"
 msgstr "Ð?Ñ?кно аналÑ?заÑ?оÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?"
 
-#: ../C/baobab.xml:157(phrase)
+#: C/baobab.xml:157(phrase)
 msgid ""
 "Shows Disk Usage Analyzer main window. Contains menubar, display area, "
 "scrollbars, and statusbar."
 msgstr ""
-"Ð?оказане головне вÑ?кно аналÑ?заÑ?оÑ?а викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? панелÑ? менÑ?, облаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?добÑ?аженнÑ?, "
-"Ñ?мÑ?ги пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки Ñ?а Ñ?Ñ?док Ñ?Ñ?анÑ?."
+"Ð?оказане головне вÑ?кно аналÑ?заÑ?оÑ?а викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? панелÑ? менÑ?, "
+"облаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?добÑ?аженнÑ?, Ñ?мÑ?ги пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки Ñ?а Ñ?Ñ?док Ñ?Ñ?анÑ?."
 
 #. ==== End of Figure ====
-#: ../C/baobab.xml:164(para)
+#: C/baobab.xml:164(para)
 msgid "The user can then:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?м коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? може:"
 
-#: ../C/baobab.xml:166(para)
+#: C/baobab.xml:166(para)
 msgid "start a full filesystem scan;"
 msgstr "запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и повне Ñ?канÑ?ваннÑ? Ñ?айловоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми;"
 
-#: ../C/baobab.xml:168(para)
+#: C/baobab.xml:168(para)
 msgid "select a specific local directory branch to scan"
 msgstr "вибÑ?аÑ?и певний локалÑ?ний каÑ?алог длÑ? Ñ?канÑ?ваннÑ?"
 
-#: ../C/baobab.xml:170(para)
+#: C/baobab.xml:170(para)
 msgid "select a remote server and folder to scan"
 msgstr "вибÑ?аÑ?и вÑ?ддалений Ñ?еÑ?веÑ? Ñ?и Ñ?екÑ? длÑ? Ñ?канÑ?ваннÑ?"
 
-#: ../C/baobab.xml:172(para)
+#: C/baobab.xml:172(para)
 msgid "set preferences"
 msgstr "вÑ?Ñ?ановиÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../C/baobab.xml:176(para)
+#: C/baobab.xml:176(para)
 msgid ""
 "If you run a full filesystem scan, <application>Disk Usage Analyzer</"
 "application> window will start drawing the tree as soon as the thread starts "
 "scanning the filesystem. If any large partition is mounted on the "
 "filesystem, that will be scanned too."
 msgstr ""
-"ЯкÑ?о ви запÑ?Ñ?Ñ?или повне Ñ?канÑ?ваннÑ? Ñ?айловоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми, Ñ? вÑ?кнÑ? <application>Ð?налÑ?заÑ?оÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?</"
-"application> вÑ?добÑ?ажаÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? деÑ?ево. ЯкÑ?о Ñ? Ñ?айловÑ?й Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? пÑ?дклÑ?Ñ?ений великий Ñ?оздÑ?л диÑ?кÑ?, "
-"вÑ?н Ñ?акож бÑ?де Ñ?канований."
+"ЯкÑ?о ви запÑ?Ñ?Ñ?или повне Ñ?канÑ?ваннÑ? Ñ?айловоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми, Ñ? вÑ?кнÑ? "
+"<application>Ð?налÑ?заÑ?оÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?</application> вÑ?добÑ?ажаÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"деÑ?ево. ЯкÑ?о Ñ? Ñ?айловÑ?й Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? пÑ?дклÑ?Ñ?ений великий Ñ?оздÑ?л диÑ?кÑ?, вÑ?н Ñ?акож "
+"бÑ?де Ñ?канований."
 
-#: ../C/baobab.xml:186(title)
+#: C/baobab.xml:186(title)
 msgid "Usage"
 msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?"
 
-#: ../C/baobab.xml:189(title)
+#: C/baobab.xml:189(title)
 msgid "Full filesystem scan"
 msgstr "СканÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айловоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми"
 
-#: ../C/baobab.xml:190(para)
+#: C/baobab.xml:190(para)
 msgid ""
 "To start a full filesystem scan select <menuchoice><guimenu>Analyzer</"
 "guimenu><guimenuitem>Scan Filesystem</guimenuitem></menuchoice> from the "
 "menu, or press on the <guibutton>Scan Filesystem</guibutton> toolbar button."
 msgstr ""
-"Ð?лÑ? запÑ?Ñ?кÑ? повноÑ? Ñ?айловоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?налÑ?заÑ?оÑ?</"
-"guimenu><guimenuitem>СканÑ?ваÑ?и Ñ?айловÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?</guimenuitem></menuchoice>, або "
-"наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? <guibutton>СканÑ?ваÑ?и Ñ?айловÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?</guibutton> на панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в."
+"Ð?лÑ? запÑ?Ñ?кÑ? повноÑ? Ñ?айловоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? менÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?налÑ?заÑ?оÑ?</guimenu><guimenuitem>СканÑ?ваÑ?и Ñ?айловÑ? "
+"Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?</guimenuitem></menuchoice>, або наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? "
+"<guibutton>СканÑ?ваÑ?и Ñ?айловÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?</guibutton> на панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в."
 
-#: ../C/baobab.xml:193(para)
+#: C/baobab.xml:193(para)
 msgid ""
 "When the scanning process ends up, you will get the full tree of your "
 "filesystem, like the one in the next Figure."
 msgstr ""
-"Ð?оли Ñ?канÑ?ваннÑ? закÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, ви оÑ?Ñ?имаÑ?Ñ?е повне деÑ?ево Ñ?айловоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми, "
-"Ñ?к показано на наÑ?Ñ?Ñ?пномÑ? малÑ?нкÑ?."
+"Ð?оли Ñ?канÑ?ваннÑ? закÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, ви оÑ?Ñ?имаÑ?Ñ?е повне деÑ?ево Ñ?айловоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми, Ñ?к "
+"показано на наÑ?Ñ?Ñ?пномÑ? малÑ?нкÑ?."
 
-#: ../C/baobab.xml:198(title)
+#: C/baobab.xml:198(title)
 msgid "Disk Usage Analyzer Full filesystem scan"
 msgstr "Ð?овне Ñ?канÑ?ваннÑ? Ñ?айловоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми"
 
-#: ../C/baobab.xml:205(phrase)
+#: C/baobab.xml:205(phrase)
 msgid ""
 "Shows Disk Usage Analyzer full filesystem scan window. Contains menubar, "
 "display area, scrollbars, and statusbar."
 msgstr ""
-"Ð?оказано повне Ñ?канÑ?ваннÑ? аналÑ?заÑ?оÑ?ом викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? панелÑ? менÑ?, "
-"облаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?добÑ?аженнÑ?, Ñ?мÑ?ги пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки Ñ?а Ñ?Ñ?док Ñ?Ñ?анÑ?."
+"Ð?оказано повне Ñ?канÑ?ваннÑ? аналÑ?заÑ?оÑ?ом викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?. Ð?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? панелÑ? "
+"менÑ?, облаÑ?Ñ?Ñ? вÑ?добÑ?аженнÑ?, Ñ?мÑ?ги пÑ?окÑ?Ñ?Ñ?ки Ñ?а Ñ?Ñ?док Ñ?Ñ?анÑ?."
 
-#: ../C/baobab.xml:212(para)
+#: C/baobab.xml:212(para)
 msgid ""
 "When you run a full filesystem scan, <application>Disk Usage Analyzer</"
 "application> window will start drawing the tree as soon as the thread starts "
 "scanning the filesystem. If any large partition is mounted on the "
 "filesystem, that will be scanned too."
 msgstr ""
-"Ð?оли ви запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?е повне Ñ?канÑ?ваннÑ? Ñ?айловоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми, Ñ? вÑ?кнÑ? <application>Ð?налÑ?заÑ?оÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?</"
-"application> вÑ?добÑ?ажаÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? деÑ?ево Ñ?айловоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми. ЯкÑ?о Ñ? Ñ?айловÑ?й Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? пÑ?дклÑ?Ñ?ений великий Ñ?оздÑ?л диÑ?кÑ?, "
-"вÑ?н Ñ?акож бÑ?де Ñ?канований."
+"Ð?оли ви запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?е повне Ñ?канÑ?ваннÑ? Ñ?айловоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми, Ñ? вÑ?кнÑ? "
+"<application>Ð?налÑ?заÑ?оÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?</application> вÑ?добÑ?ажаÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"деÑ?ево Ñ?айловоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми. ЯкÑ?о Ñ? Ñ?айловÑ?й Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? пÑ?дклÑ?Ñ?ений великий Ñ?оздÑ?л "
+"диÑ?кÑ?, вÑ?н Ñ?акож бÑ?де Ñ?канований."
 
-#: ../C/baobab.xml:217(para)
+#: C/baobab.xml:217(para)
 msgid ""
 "<application>Disk Usage Analyzer</application> will display sizes in the "
 "directory tree as allocated space. This means that the displayed sizes refer "
@@ -411,50 +439,53 @@ msgid ""
 "to view the apparent file size, uncheck <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Allocated Space</guimenuitem></menuchoice> ."
 msgstr ""
-"<application>Ð?налÑ?заÑ?оÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?</application> вÑ?добÑ?ажаÑ?име Ñ?озмÑ?Ñ? "
-"зайнÑ?Ñ?ого деÑ?евом пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?. Це ознаÑ?аÑ?, Ñ?о Ñ?озмÑ?Ñ?и показÑ?Ñ?Ñ?Ñ?  "
+"<application>Ð?налÑ?заÑ?оÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?</application> вÑ?добÑ?ажаÑ?име "
+"Ñ?озмÑ?Ñ? зайнÑ?Ñ?ого деÑ?евом пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?. Це ознаÑ?аÑ?, Ñ?о Ñ?озмÑ?Ñ?и показÑ?Ñ?Ñ?Ñ?  "
 "Ñ?пÑ?авжнÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?, а не пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? зайнÑ?Ñ?ий каÑ?алогом. ЯкÑ?о ви Ñ?оÑ?еÑ?е "
-"баÑ?иÑ?и пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? зайнÑ?Ñ?ий каÑ?алогом пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, знÑ?мÑ?Ñ?Ñ? познаÑ?кÑ? з <menuchoice><guimenu>Ð?иглÑ?д</"
-"guimenu><guimenuitem>Ð?айнÑ?Ñ?ий пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</guimenuitem></menuchoice> ."
+"баÑ?иÑ?и пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? зайнÑ?Ñ?ий каÑ?алогом пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, знÑ?мÑ?Ñ?Ñ? познаÑ?кÑ? з "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?иглÑ?д</guimenu><guimenuitem>Ð?айнÑ?Ñ?ий пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</"
+"guimenuitem></menuchoice> ."
 
-#: ../C/baobab.xml:222(para)
+#: C/baobab.xml:222(para)
 msgid ""
 "<application>Disk Usage Analyzer</application> will not count the /proc dir, "
 "nor any file size that is not related to a \"plain\" file, so symlinks, "
 "character blocks, device blocks will not be part of the directory size."
 msgstr ""
-"<application>Ð?налÑ?заÑ?оÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?</application> не Ñ?канÑ?Ñ? каÑ?алог /proc, "
-"а Ñ?акож не вÑ?аÑ?овÑ?Ñ? Ñ?озмÑ?нÑ? Ñ?ипÑ?в Ñ?айлÑ?в, вÑ?дмÑ?нниÑ? вÑ?д \"звиÑ?айниÑ?\" Ñ?айлÑ?в, напÑ?иклад, Ñ?имволÑ?Ñ?ниÑ? поÑ?иланÑ?, "
-"Ñ?имволÑ?ниÑ? Ñ?и блоÑ?ниÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в."
+"<application>Ð?налÑ?заÑ?оÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?</application> не Ñ?канÑ?Ñ? каÑ?алог /"
+"proc, а Ñ?акож не вÑ?аÑ?овÑ?Ñ? Ñ?озмÑ?нÑ? Ñ?ипÑ?в Ñ?айлÑ?в, вÑ?дмÑ?нниÑ? вÑ?д \"звиÑ?айниÑ?\" "
+"Ñ?айлÑ?в, напÑ?иклад, Ñ?имволÑ?Ñ?ниÑ? поÑ?иланÑ?, Ñ?имволÑ?ниÑ? Ñ?и блоÑ?ниÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в."
 
-#: ../C/baobab.xml:226(para)
+#: C/baobab.xml:226(para)
 msgid ""
 "Hard-links are managed in a different way: this first hardlink is counted as "
 "a normal file, while the subsequent links to the same inode device are not "
 "counted in the total, but highlighted in the right-hand column of the window."
 msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? поÑ?иланнÑ? обÑ?облÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?им Ñ?ином: пеÑ?Ñ?ае жоÑ?Ñ?ке поÑ?иланнÑ? вважаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? звиÑ?айним Ñ?айлом, "
-"а наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? поÑ?иланнÑ? на Ñ?ой Ñ?амий inode не вÑ?аÑ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? загалÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?мÑ?, але виводÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? пÑ?авомÑ? Ñ?Ñ?овпÑ?икÑ? вÑ?кна."
+"Ð?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? поÑ?иланнÑ? обÑ?облÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?им Ñ?ином: пеÑ?Ñ?ае жоÑ?Ñ?ке поÑ?иланнÑ? "
+"вважаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? звиÑ?айним Ñ?айлом, а наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? поÑ?иланнÑ? на Ñ?ой Ñ?амий inode не "
+"вÑ?аÑ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? загалÑ?нÑ?й Ñ?Ñ?мÑ?, але виводÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? пÑ?авомÑ? Ñ?Ñ?овпÑ?икÑ? вÑ?кна."
 
-#: ../C/baobab.xml:233(title)
+#: C/baobab.xml:233(title)
 msgid "Single folder scan"
 msgstr "СканÑ?ваÑ?и вибÑ?анÑ? Ñ?екÑ?"
 
-#: ../C/baobab.xml:235(para)
+#: C/baobab.xml:235(para)
 msgid ""
 "To start a single folder scan select <menuchoice><guimenu>Analyzer</"
 "guimenu><guimenuitem>Scan Folder...</guimenuitem></menuchoice> from the "
 "menu, or press on the <guibutton>Scan Folder</guibutton> toolbar button."
 msgstr ""
-"Ð?лÑ? запÑ?Ñ?кÑ? Ñ?канÑ?ваннÑ? одного каÑ?алогÑ? вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?налÑ?заÑ?оÑ?</"
-"guimenu><guimenuitem>СканÑ?ваÑ?и вибÑ?анÑ? Ñ?екÑ?...</guimenuitem></menuchoice>, "
-"або наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на кнопкÑ? <guibutton>СканÑ?ваÑ?и Ñ?екÑ?</guibutton>  Ñ? панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в."
+"Ð?лÑ? запÑ?Ñ?кÑ? Ñ?канÑ?ваннÑ? одного каÑ?алогÑ? вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к менÑ? "
+"<menuchoice><guimenu>Ð?налÑ?заÑ?оÑ?</guimenu><guimenuitem>СканÑ?ваÑ?и вибÑ?анÑ? "
+"Ñ?екÑ?...</guimenuitem></menuchoice>, або наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на кнопкÑ? "
+"<guibutton>СканÑ?ваÑ?и Ñ?екÑ?</guibutton>  Ñ? панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в."
 
-#: ../C/baobab.xml:242(title)
+#: C/baobab.xml:242(title)
 msgid "Remote scan"
 msgstr "СканÑ?ваÑ?и вÑ?ддаленÑ? Ñ?екÑ?"
 
-#: ../C/baobab.xml:244(para)
+#: C/baobab.xml:244(para)
 msgid ""
 "If you need to scan a remote server-folder, just click on the toolbar icon "
 "<guibutton>Scan Remote Folder</guibutton> or select "
@@ -463,105 +494,114 @@ msgid ""
 "dialog box. <application>Disk Usage Analyzer</application> can connect to a "
 "server through ssh, ftp, smb, http and https."
 msgstr ""
-"ЯкÑ?о поÑ?Ñ?Ñ?бно Ñ?канÑ?ваÑ?и вÑ?ддаленÑ? Ñ?екÑ? на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?, пÑ?оÑ?Ñ?о наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на знаÑ?кÑ? <guibutton>СканÑ?ваÑ?и вÑ?ддаленÑ? Ñ?екÑ?</guibutton> Ñ? панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в або вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?налÑ?заÑ?оÑ?</guimenu><guimenuitem>СканÑ?ваÑ?и вÑ?ддаленÑ? Ñ?екÑ?</"
-"guimenuitem></menuchoice>, з'Ñ?виÑ?Ñ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?пне дÑ?алогове вÑ?кно. <application>Ð?налÑ?заÑ?оÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?</application> може з'Ñ?днÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? з Ñ?еÑ?веÑ?ом Ñ?еÑ?ез ssh, ftp, smb, http Ñ?а https."
+"ЯкÑ?о поÑ?Ñ?Ñ?бно Ñ?канÑ?ваÑ?и вÑ?ддаленÑ? Ñ?екÑ? на Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?, пÑ?оÑ?Ñ?о наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на "
+"знаÑ?кÑ? <guibutton>СканÑ?ваÑ?и вÑ?ддаленÑ? Ñ?екÑ?</guibutton> Ñ? панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в "
+"або вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? менÑ? <menuchoice><guimenu>Ð?налÑ?заÑ?оÑ?</"
+"guimenu><guimenuitem>СканÑ?ваÑ?и вÑ?ддаленÑ? Ñ?екÑ?</guimenuitem></menuchoice>, "
+"з'Ñ?виÑ?Ñ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?пне дÑ?алогове вÑ?кно. <application>Ð?налÑ?заÑ?оÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? "
+"диÑ?кÑ?</application> може з'Ñ?днÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? з Ñ?еÑ?веÑ?ом Ñ?еÑ?ез ssh, ftp, smb, http "
+"Ñ?а https."
 
-#: ../C/baobab.xml:251(title)
+#: C/baobab.xml:251(title)
 msgid "Disk Usage Analyzer Remote folder scan"
 msgstr "СканÑ?ваннÑ? вÑ?ддаленоÑ? Ñ?еки аналÑ?заÑ?оÑ?ом викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?"
 
-#: ../C/baobab.xml:258(phrase)
+#: C/baobab.xml:258(phrase)
 msgid "Shows Disk Usage Analyzer remote folder dialog window."
-msgstr "Ð?оказано вÑ?кно Ñ?канÑ?ваннÑ? вÑ?ддаленоÑ? Ñ?еки аналÑ?заÑ?оÑ?ом викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?."
+msgstr ""
+"Ð?оказано вÑ?кно Ñ?канÑ?ваннÑ? вÑ?ддаленоÑ? Ñ?еки аналÑ?заÑ?оÑ?ом викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?."
 
-#: ../C/baobab.xml:272(title)
+#: C/baobab.xml:272(title)
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../C/baobab.xml:274(para)
+#: C/baobab.xml:274(para)
 msgid ""
 "To change the <application>Disk Usage Analyzer</application> application "
 "preferences, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Щоб змÑ?ниÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и пÑ?огÑ?ами <application>Ð?налÑ?заÑ?оÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?</application>, "
-"вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
+"Щоб змÑ?ниÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и пÑ?огÑ?ами <application>Ð?налÑ?заÑ?оÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?</"
+"application>, вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? <menuchoice><guimenu>Ð?Ñ?авка</"
 "guimenu><guimenuitem>Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/baobab.xml:279(title)
+#: C/baobab.xml:279(title)
 msgid "Disk Usage Analyzer Preferences Window"
 msgstr "Ð?Ñ?кно паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в аналÑ?заÑ?оÑ?а викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?"
 
-#: ../C/baobab.xml:286(phrase)
+#: C/baobab.xml:286(phrase)
 msgid "Preferences window"
 msgstr "Ð?Ñ?кно паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: ../C/baobab.xml:294(title)
+#: C/baobab.xml:294(title)
 msgid "Select devices to be scanned"
 msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? длÑ? Ñ?канÑ?ваннÑ?"
 
-#: ../C/baobab.xml:295(para)
+#: C/baobab.xml:295(para)
 msgid ""
 "In the first part of the Preferences window, all detected mounted devices "
 "are listed. Click on the checkbox to include/exclude the partition into the "
 "filesystem scanning operations."
 msgstr ""
-"У пеÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?аÑ?Ñ?инÑ? вÑ?кна паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в пеÑ?еÑ?аÑ?ованÑ? Ñ?Ñ?Ñ? виÑ?вленÑ? пÑ?дклÑ?Ñ?енÑ? Ñ?айловÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в. "
-"Ð?лÑ? вклÑ?Ñ?еннÑ?/виклÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?оздÑ?лÑ? диÑ?кÑ? Ñ? пÑ?оÑ?еÑ? Ñ?канÑ?ваннÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на полÑ? з вÑ?дмÑ?Ñ?коÑ?."
+"У пеÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?аÑ?Ñ?инÑ? вÑ?кна паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в пеÑ?еÑ?аÑ?ованÑ? Ñ?Ñ?Ñ? виÑ?вленÑ? пÑ?дклÑ?Ñ?енÑ? "
+"Ñ?айловÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?в. Ð?лÑ? вклÑ?Ñ?еннÑ?/виклÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?оздÑ?лÑ? диÑ?кÑ? Ñ? пÑ?оÑ?еÑ? "
+"Ñ?канÑ?ваннÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на полÑ? з вÑ?дмÑ?Ñ?коÑ?."
 
-#: ../C/baobab.xml:298(para)
+#: C/baobab.xml:298(para)
 msgid "The device mounted on \"/\" cannot be excluded from the scan."
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й, Ñ?о пÑ?дклÑ?Ñ?ений Ñ? \"/\", не можна виклÑ?Ñ?иÑ?и зÑ? Ñ?каÑ?Ñ?ваннÑ?."
 
-#: ../C/baobab.xml:302(title)
+#: C/baobab.xml:302(title)
 msgid "Enable monitoring of home"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и конÑ?Ñ?олÑ? домаÑ?нÑ?ого каÑ?алогÑ?"
 
-#: ../C/baobab.xml:303(para)
+#: C/baobab.xml:303(para)
 msgid ""
 "If this option is checked, <application>Disk Usage Analyzer</application> "
 "will constantly monitor any external changes to home directory and warn the "
 "user if a file is added/removed."
 msgstr ""
-"ЯкÑ?о вÑ?дмÑ?Ñ?ений Ñ?ей паÑ?амеÑ?Ñ?, <application>Ð?налÑ?заÑ?оÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?</application> "
-"бÑ?де поÑ?Ñ?Ñ?йно Ñ?Ñ?ежиÑ?и за зовнÑ?Ñ?нÑ?ми змÑ?нами Ñ? домаÑ?нÑ?омÑ? каÑ?алозÑ? Ñ?а попеÑ?еджÑ?ваÑ?и пÑ?о додаваннÑ?/видаленнÑ? Ñ?айлÑ?в Ñ? "
-"домаÑ?нÑ?омÑ? каÑ?алозÑ?."
+"ЯкÑ?о вÑ?дмÑ?Ñ?ений Ñ?ей паÑ?амеÑ?Ñ?, <application>Ð?налÑ?заÑ?оÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?</"
+"application> бÑ?де поÑ?Ñ?Ñ?йно Ñ?Ñ?ежиÑ?и за зовнÑ?Ñ?нÑ?ми змÑ?нами Ñ? домаÑ?нÑ?омÑ? "
+"каÑ?алозÑ? Ñ?а попеÑ?еджÑ?ваÑ?и пÑ?о додаваннÑ?/видаленнÑ? Ñ?айлÑ?в Ñ? домаÑ?нÑ?омÑ? "
+"каÑ?алозÑ?."
 
-#: ../C/baobab.xml:311(title)
+#: C/baobab.xml:311(title)
 msgid "Treemaps"
 msgstr "Ð?апа-деÑ?ево"
 
-#: ../C/baobab.xml:313(para)
+#: C/baobab.xml:313(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Treemap</guilabel> concepts have been developed by Ben Shneiderman "
 "in the '90s. Read his <ulink type=\"http\" url=\"http://www.cs.umd.edu/hcil/";
 "treemap-history/index.shtml\">vision on treemaps</ulink>."
 msgstr ""
-"Ð?онÑ?епÑ?Ñ?Ñ? <guilabel>мапи-деÑ?ева</guilabel> винайÑ?ов Ben Shneiderman "
-"Ñ? 90-Ñ? Ñ?окаÑ?. Ð?Ñ?оÑ?иÑ?айÑ?е його <ulink type=\"http\" url=\"http://www.cs.umd.edu/hcil/";
+"Ð?онÑ?епÑ?Ñ?Ñ? <guilabel>мапи-деÑ?ева</guilabel> винайÑ?ов Ben Shneiderman Ñ? 90-Ñ? "
+"Ñ?окаÑ?. Ð?Ñ?оÑ?иÑ?айÑ?е його <ulink type=\"http\" url=\"http://www.cs.umd.edu/hcil/";
 "treemap-history/index.shtml\">баÑ?еннÑ? мапи-деÑ?ева</ulink>."
 
-#: ../C/baobab.xml:318(title)
+#: C/baobab.xml:318(title)
 msgid "Disk Usage Analyzer Treemap Window"
 msgstr "Ð?Ñ?кно мапи-деÑ?ева аналÑ?заÑ?оÑ?а викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ?"
 
-#: ../C/baobab.xml:325(phrase)
+#: C/baobab.xml:325(phrase)
 msgid "Treemap's theory. Shows 2 treemap diagrams"
 msgstr "ТеоÑ?Ñ?Ñ? мапи-деÑ?ева. Ð?оказано 2 дÑ?агÑ?ами мапи-деÑ?ева"
 
 #. ==== End of Figure ====
-#: ../C/baobab.xml:333(para)
+#: C/baobab.xml:333(para)
 msgid ""
 "Figure shows an example of treemap's theory. Each node (as shown in the tree "
 "diagram) has a name (a letter) and an associated size (a number). The size "
 "of leaves may represent for instance the size of individual files, the size "
 "of non-leaf nodes is the sum of the sizes of its children."
 msgstr ""
-"Ð?а малÑ?нкÑ? показано пÑ?иклад Ñ?еоÑ?Ñ?Ñ? мапи-деÑ?ева. Ð?ожен вÑ?зол (Ñ?к показано на дÑ?агÑ?амÑ? деÑ?ева) "
-"маÑ? назвÑ? (лÑ?Ñ?еÑ?а) Ñ?а зв'Ñ?заний з ним Ñ?озмÑ?Ñ? (Ñ?иÑ?ло). РозмÑ?Ñ? лиÑ?Ñ?кÑ?в "
-"може пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?и напÑ?иклад, Ñ?озмÑ?Ñ? окÑ?емиÑ? Ñ?айлÑ?в, Ñ?озмÑ?Ñ? вÑ?злÑ?в не-лиÑ?Ñ?кÑ?в - Ñ? Ñ?Ñ?моÑ? Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ?в його наÑ?адкÑ?в."
+"Ð?а малÑ?нкÑ? показано пÑ?иклад Ñ?еоÑ?Ñ?Ñ? мапи-деÑ?ева. Ð?ожен вÑ?зол (Ñ?к показано на "
+"дÑ?агÑ?амÑ? деÑ?ева) маÑ? назвÑ? (лÑ?Ñ?еÑ?а) Ñ?а зв'Ñ?заний з ним Ñ?озмÑ?Ñ? (Ñ?иÑ?ло). "
+"РозмÑ?Ñ? лиÑ?Ñ?кÑ?в може пÑ?едÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?и напÑ?иклад, Ñ?озмÑ?Ñ? окÑ?емиÑ? Ñ?айлÑ?в, Ñ?озмÑ?Ñ? "
+"вÑ?злÑ?в не-лиÑ?Ñ?кÑ?в - Ñ? Ñ?Ñ?моÑ? Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ?в його наÑ?адкÑ?в."
 
-#: ../C/baobab.xml:338(para)
+#: C/baobab.xml:338(para)
 msgid ""
 "The treemap is constructed via recursive subdivision of the initial "
 "rectangle. The size of each sub-rectangle corresponds to the size of the "
@@ -573,21 +613,134 @@ msgid ""
 "to give extra information about the leaves."
 msgstr ""
 "Ð?апа-деÑ?ево конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?ивним дÑ?леннÑ?м поÑ?аÑ?кового пÑ?Ñ?мокÑ?Ñ?ника. "
-"РозмÑ?Ñ? кожноÑ? Ñ?аÑ?Ñ?ини пÑ?Ñ?мокÑ?Ñ?ника вÑ?дповÑ?даÑ? Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ? вÑ?зла. "
-"Ð?апÑ?Ñ?мок подÑ?лÑ? Ñ?еÑ?гÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез Ñ?Ñ?венÑ?: Ñ?поÑ?аÑ?кÑ? вздовж гоÑ?изонÑ?алÑ?, "
-"поÑ?Ñ?м вздовж веÑ?Ñ?икалÑ?, Ñ?оÑ?о. Як наÑ?лÑ?док, поÑ?аÑ?ковий пÑ?Ñ?мокÑ?Ñ?ник дÑ?лиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на менÑ?Ñ? "
-"пÑ?Ñ?мокÑ?Ñ?ники, Ñ?аким Ñ?ином Ñ?озмÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мокÑ?Ñ?ника вÑ?добÑ?ажаÑ? Ñ?озмÑ?Ñ? лиÑ?Ñ?ка. "
-"Як наÑ?лÑ?док конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваннÑ?, Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а деÑ?ева Ñ?акож вÑ?добÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? мапÑ?-деÑ?ево. "
-"Ð?лÑ? наданнÑ? додаÑ?ковоÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о лиÑ?Ñ?Ñ? можÑ?Ñ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? колÑ?оÑ?и Ñ?а аноÑ?аÑ?Ñ?Ñ?."
+"РозмÑ?Ñ? кожноÑ? Ñ?аÑ?Ñ?ини пÑ?Ñ?мокÑ?Ñ?ника вÑ?дповÑ?даÑ? Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ? вÑ?зла. Ð?апÑ?Ñ?мок подÑ?лÑ? "
+"Ñ?еÑ?гÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез Ñ?Ñ?венÑ?: Ñ?поÑ?аÑ?кÑ? вздовж гоÑ?изонÑ?алÑ?, поÑ?Ñ?м вздовж "
+"веÑ?Ñ?икалÑ?, Ñ?оÑ?о. Як наÑ?лÑ?док, поÑ?аÑ?ковий пÑ?Ñ?мокÑ?Ñ?ник дÑ?лиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на менÑ?Ñ? "
+"пÑ?Ñ?мокÑ?Ñ?ники, Ñ?аким Ñ?ином Ñ?озмÑ?Ñ? пÑ?Ñ?мокÑ?Ñ?ника вÑ?добÑ?ажаÑ? Ñ?озмÑ?Ñ? лиÑ?Ñ?ка. Як "
+"наÑ?лÑ?док конÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ваннÑ?, Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а деÑ?ева Ñ?акож вÑ?добÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? мапÑ?-деÑ?ево. "
+"Ð?лÑ? наданнÑ? додаÑ?ковоÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о лиÑ?Ñ?Ñ? можÑ?Ñ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? колÑ?оÑ?и "
+"Ñ?а аноÑ?аÑ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../C/baobab.xml:347(para)
+#: C/baobab.xml:347(para)
 msgid ""
 "Treemaps are very effective when size is the most important feature to be "
 "displayed."
+msgstr "Ð?апа-деÑ?ево дÑ?же еÑ?екÑ?ивна длÑ? вÑ?добÑ?аженнÑ? Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: C/baobab.xml:353(title)
+msgid "Ringschart"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гова дÑ?агÑ?ама"
+
+#: C/baobab.xml:355(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Ringschart</guilabel> is a graphical representation of the disk "
+"usage by a concrete folder. When launching the application, it is notified "
+"the usage of the file system as it can be seen in the next figure:"
 msgstr ""
-"Ð?апа-деÑ?ево дÑ?же еÑ?екÑ?ивна длÑ? вÑ?добÑ?аженнÑ? Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ?."
+"<guilabel>Ð?Ñ?Ñ?гова дÑ?агÑ?ама</guilabel> - гÑ?аÑ?Ñ?Ñ?не пÑ?едÑ?Ñ?авленнÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ? конкÑ?еÑ?ними Ñ?еками. "
+"Ð?Ñ?д Ñ?аÑ? запÑ?Ñ?кÑ? пÑ?огÑ?ами, пÑ?огÑ?ама Ñ?повÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?о викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?айловоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми, Ñ?к видно на наÑ?Ñ?Ñ?пномÑ? малÑ?нкÑ?:"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/baobab.xml:0(None)
+#: C/baobab.xml:362(title)
+msgid "Disk Usage Analyzer showing a ringschart with the file system usage"
+msgstr "Ð?налÑ?заÑ?оÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? диÑ?кÑ? показÑ?Ñ? кÑ?Ñ?овÑ? дÑ?агÑ?амÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?айловоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми"
+
+#: C/baobab.xml:369(phrase)
+msgid ""
+"After launching the application, it is showed the file system usage. "
+"Graphical representation on the right."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?лÑ? запÑ?Ñ?кÑ? пÑ?огÑ?ами, показÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?айловоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми. Ð?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?не пÑ?едÑ?Ñ?авленнÑ? пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/baobab.xml:377(para)
+msgid ""
+"When you start scanning a folder, the tree of subfolders is created and "
+"listed on the left side. Each row contains information for the name, how "
+"much space it is taking up (percentage and size in KB, MB or GB) and the "
+"number of items (adding files and directories). When this process ends up, "
+"the <guilabel>Ringschart</guilabel> is drawn on the right side. If you stop "
+"it before it has been completed, only a partial representation is done based "
+"on the directories whose usage was computed."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и Ñ?канÑ?ваннÑ? Ñ?ек Ñ? лÑ?вÑ?й Ñ?аÑ?Ñ?инÑ? Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? деÑ?ево пÑ?дÑ?ек. "
+"Ð?ожен Ñ?Ñ?док мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?м'Ñ?, зайнÑ?Ñ?ий пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (вÑ?дÑ?оÑ?ок Ñ?а Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ? кÐ?, Ð?Ð? Ñ?и Ð?Ð?) Ñ?а кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"елеменÑ?Ñ?в (Ñ?айлÑ?в Ñ?а Ñ?ек). Ð?оли пÑ?оÑ?еÑ? закÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ? показÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"<guilabel>Ð?Ñ?Ñ?гова дÑ?агÑ?ама</guilabel>. ЯкÑ?о ви зÑ?пиниÑ?е Ñ?канÑ?ваннÑ? до його завеÑ?Ñ?еннÑ?, "
+"виводиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?кове пÑ?едÑ?Ñ?авленнÑ? на оÑ?новÑ? пÑ?оÑ?канованиÑ? каÑ?алогÑ?в."
+
+#: C/baobab.xml:390(title)
+msgid "Disk Usage Analyzer showing a ringschart with the usage of a folder"
+msgstr "Ð?налÑ?заÑ?оÑ? диÑ?кÑ? показÑ?Ñ? кÑ?Ñ?говÑ? дÑ?агÑ?амÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?ек"
+
+#: C/baobab.xml:397(phrase)
+msgid "After scanning a folder."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?лÑ? Ñ?канÑ?ваннÑ?."
+
+#. ==== End of Figure ====
+#: C/baobab.xml:404(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Ringschart</guilabel> is composed of a set of nested rings "
+"around a central circle. This circle symbolizes the root folder of the "
+"partial tree (that is, the folder that the user has selected for scanning). "
+"Each ring represents a level in the partial tree, so i.e. the subfolders of "
+"the root folder will be represented in the first ring, and deeper levels in "
+"the tree correspond to outer rings in the chart. Each subfolder is "
+"represented by a sector of the ring, its angle being proportional to the "
+"size of the folder's contents, and painted with a different color to ease "
+"visualization. Up to five levels can be drawn; in case that a folder in that "
+"last fifth level contains even more subfolders, this situation will be "
+"pointed by the presence of a black curve close to the edge of that folder's "
+"ring sector. When a folder with no further subfolders is selected to be the "
+"root of the partial tree, only the inner circle will be drawn. When the "
+"mouse pointer hovers one of the folders in the graphic, it will be "
+"highlighted and a tooltip will appears with information about its name and "
+"size. If there are any subfolders, small grey tooltips will appear, "
+"indicating their names. It's possible that not all of the subfolders' names "
+"are displayed, to avoid overlappings."
+msgstr ""
+"<guilabel>Ð?Ñ?Ñ?гова дÑ?агÑ?ама</guilabel> Ñ?кладаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? за набоÑ?Ñ? вкладениÑ? кÑ?леÑ?Ñ? "
+"навколо Ñ?енÑ?Ñ?алÑ?ного кÑ?лÑ?Ñ?Ñ?. Це кÑ?лÑ?Ñ?е Ñ?имволÑ?зÑ?Ñ? коÑ?еневÑ? Ñ?екÑ? Ñ?аÑ?Ñ?кового деÑ?ева "
+"(Ñ?обÑ?о, the folder that the user has selected for scanning). "
+"Each ring represents a level in the partial tree, so i.e. the subfolders of "
+"the root folder will be represented in the first ring, and deeper levels in "
+"the tree correspond to outer rings in the chart. Each subfolder is "
+"represented by a sector of the ring, its angle being proportional to the "
+"size of the folder's contents, and painted with a different color to ease "
+"visualization. Up to five levels can be drawn; in case that a folder in that "
+"last fifth level contains even more subfolders, this situation will be "
+"pointed by the presence of a black curve close to the edge of that folder's "
+"ring sector. When a folder with no further subfolders is selected to be the "
+"root of the partial tree, only the inner circle will be drawn. When the "
+"mouse pointer hovers one of the folders in the graphic, it will be "
+"highlighted and a tooltip will appears with information about its name and "
+"size. If there are any subfolders, small grey tooltips will appear, "
+"indicating their names. It's possible that not all of the subfolders' names "
+"are displayed, to avoid overlappings."
+
+#: C/baobab.xml:425(para)
+msgid ""
+"You can go up and down the rows in the list (optionally expanding those with "
+"subfolders), the graphic representation will change using the selected "
+"folder as the root of the partial tree to be represented. The folders can "
+"also be navigated from the <guilabel>ringschart</guilabel> itself. If you "
+"click with the left button of your mouse inside a folder, you'll move deeper "
+"by setting the root of the graphic to that folder. If you press the middle "
+"button (no matter the place as long as you click inside the "
+"<guilabel>ringschart</guilabel> frame) you'll get the opposite behaviour, "
+"going back one step in the hierarchy."
+msgstr ""
+
+#: C/baobab.xml:436(para)
+msgid ""
+"The percentage of its parent's radius that is used by a given folder is "
+"directly proportional to the relation between it's own size and its "
+"parent's. It's easy to understand that the size of a folder is equal or "
+"smaller than its parent's. Although only directories are shown in this "
+"graphical representation, files are taken into account to calculate the "
+"amount of space occupied by folders."
+msgstr ""
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/baobab.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]