[gnome-disk-utility] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 6 Jan 2010 19:52:50 +0000 (UTC)
commit caa11983da4306fbcb1d2d790a5a44e35f62b0da
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Wed Jan 6 20:52:46 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 212 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
1 files changed, 78 insertions(+), 134 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 256325a..c5b14da 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-29 19:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-06 20:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-06 20:52+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2232,7 +2232,7 @@ msgstr "Cr_ear"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:583 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1924
msgid "Change _Passphrase"
-msgstr "Cambiar _frase de paso"
+msgstr "Cambiar contrase_ña"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:585
msgid "_Unlock"
@@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr "_Recordar para siempre"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:823
msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Introduzca la contraseña"
+msgstr "Introducir la contraseña"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:948 ../src/gdu/gdu-util.c:824
#, c-format
@@ -2605,7 +2605,7 @@ msgstr "Particionado"
#: ../src/gdu/gdu-drive.c:824 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:273
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:364
msgid "Not Partitioned"
-msgstr "No particionado"
+msgstr "Sin particionar"
#: ../src/gdu/gdu-hub.c:197
msgid "PATA Host Adapter"
@@ -2683,7 +2683,7 @@ msgstr "Conjunto RAID"
#| msgid "A_ttach"
msgctxt "Linux MD slave state"
msgid "Not Attached"
-msgstr ""
+msgstr "Sin acoplar"
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1086
msgctxt "Linux MD slave state"
@@ -2759,6 +2759,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Error setting auth mechanisms on local DBusServer\n"
msgstr ""
+"Error al establecer los mecanismos de autenticación en el DBusServer local\n"
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:347
#, c-format
@@ -2802,7 +2803,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:536
#, c-format
msgid "Error passing authorization secret: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al pasar el secreto de autorización: %s"
#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:557
#, c-format
@@ -4499,7 +4500,7 @@ msgstr ""
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:753
msgid "Power down the drive so it can be removed"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar el dispositivo para que se pueda quitar"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:763
#| msgid "Seek Timer Performance"
@@ -4525,7 +4526,7 @@ msgstr "ATA en serie"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:138
msgid "Serial Attached SCSI"
-msgstr ""
+msgstr "SCSI en serie acoplado"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:217
msgid "Vendor:"
@@ -4661,100 +4662,86 @@ msgstr "Error al iniciar el conjunto RAID"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:490
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgctxt "RAID status"
#| msgid "Not running, not enough components to start"
msgid "Not enough components available to start the RAID Array"
-msgstr "No está en ejecución, no hay suficientes componentes para iniciar"
+msgstr "No hay suficientes componentes para iniciar el conjunto RAID"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:509
-#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to erase the device ?"
msgid "Are you sure you want the RAID Array degraded?"
-msgstr "¿Seguro que quiere borrar el dispositivo?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere el conjunto RAID degradado?"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:510
msgid "_Start"
msgstr "_Iniciar"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:555
-#, fuzzy
#| msgid "Error creating partition table for component for RAID array"
msgid "Error deleting partition for component in RAID Array"
-msgstr "Error al particionar la tabla para el componente del conjunto RAID"
+msgstr "Error al borrar la partición para el componente en el conjunto RAID"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:578
-#, fuzzy
#| msgid "Removing Component from RAID Array"
msgid "Error removing component from RAID Array"
-msgstr "Quitando un componente de un conjunto RAID"
+msgstr "Error al quitar el componente del conjunto RAID"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:629
-#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to remove the component from the array ?"
msgid "Are you sure you want the remove the component?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere quitar el componente del conjunto?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere quitar el componente?"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:630
-#, fuzzy
#| msgid "_Revert"
msgid "_Remove"
-msgstr "_Revertir"
+msgstr "_Quitar"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:666
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:739
-#, fuzzy
#| msgid "Error creating component for RAID array"
msgid "Error adding component to RAID Array"
-msgstr "Error al crear el componente para el conjunto RAID"
+msgstr "Error al añadir el componente en el conjunto RAID"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:762
-#, fuzzy
#| msgid "Error creating partition table for component for RAID array"
msgid "Error creating partition for RAID component"
-msgstr "Error al particionar la tabla para el componente del conjunto RAID"
+msgstr "Error al crear la partición para el componente RAID"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:797
-#, fuzzy
#| msgid "Error creating partition table for component for RAID array"
msgid "Error creating partition table for RAID component"
-msgstr "Error al particionar la tabla para el componente del conjunto RAID"
+msgstr "Error al crear la tabla de particiones para el componente RAID"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1004
-#, fuzzy
#| msgid "Error creating RAID array"
msgid "Error checking RAID Array"
-msgstr "Error al crear el conjunto RAID"
+msgstr "Error al comprobar el conjunto RAID"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1080
-#, fuzzy
#| msgid "RAID _Level:"
msgid "Level:"
-msgstr "_Nivel del RAID:"
+msgstr "Nivel:"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1084
-#, fuzzy
#| msgid "LDM meta data Partition"
msgid "Metadata Version:"
-msgstr "Partición de metadatos LDM"
+msgstr "Versión de los metadatos:"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1088
-#, fuzzy
#| msgid "_Name:"
msgid "Name:"
-msgstr "_Nombre:"
+msgstr "Nombre:"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1104
-#, fuzzy
#| msgid "Description:"
msgid "Action:"
-msgstr "Descripción:"
+msgstr "Acción:"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1108
-#, fuzzy
#| msgid "Components:"
msgid "Active Components:"
-msgstr "Componentes:"
+msgstr "Componentes activos:"
#. Ensure this is in the last row and the first column
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1113
@@ -4762,10 +4749,9 @@ msgid "Components:"
msgstr "Componentes:"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1139
-#, fuzzy
#| msgid "Starting RAID Array"
msgid "St_art RAID Array"
-msgstr "Iniciando el conjunto RAID"
+msgstr "I_niciar el conjunto RAID"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1140
#, fuzzy
@@ -4774,10 +4760,9 @@ msgid "Bring up the RAID Array"
msgstr "Iniciando el conjunto RAID"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1149
-#, fuzzy
#| msgid "Stopping RAID Array"
msgid "St_op RAID Array"
-msgstr "Parando el conjunto RAID"
+msgstr "Pa_rar el conjunto RAID"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1150
#, fuzzy
@@ -4786,133 +4771,116 @@ msgid "Tear down the RAID Array"
msgstr "Crear un conjunto RAID"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1159
-#, fuzzy
#| msgid "Create RAID Array"
msgid "Format/Erase RAI_D Array"
-msgstr "Crear un conjunto RAID"
+msgstr "Formatear/borrar el conjunto RAI_D"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1160
-#, fuzzy
#| msgid "Starts repairing the RAID array"
msgid "Erase or partition the array"
-msgstr "Comienza a reparar el conjunto RAID"
+msgstr "Borrar o particionar el conjunto"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1169
-#, fuzzy
#| msgid "Checking RAID Array"
msgid "Chec_k Array"
-msgstr "Comprobando el conjunto RAID"
+msgstr "Co_mprobar el conjunto"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1170
-#, fuzzy
#| msgid "Starts repairing the RAID array"
msgid "Check and repair the array"
-msgstr "Comienza a reparar el conjunto RAID"
+msgstr "Comprobar y reparar el conjunto"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1179
-#, fuzzy
#| msgid "%d Component"
#| msgid_plural "%d Components"
msgid "Edit Com_ponents"
-msgstr "%d componente"
+msgstr "Editar comp_onentes"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1180
-#, fuzzy
#| msgid "Error removing component"
msgid "Create and remove components"
-msgstr "Error al quitar el componente"
+msgstr "Crear y quitar componentes"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1190
msgid "Measure RAID array performance"
-msgstr ""
+msgstr "Medir el rendimiento del conjunto RAID"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:100
-#, fuzzy
#| msgid "Error unmounting device"
msgid "Error unmounting volume"
-msgstr "Error al desmontar el dispositivo"
+msgstr "Error al desmontar el volumen"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:156
-#, fuzzy
#| msgid "Error formatting volume"
msgid "Error mounting volume"
-msgstr "Error al formatear el volumen"
+msgstr "Error al montar el volumen"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:213
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Error al eliminar la partición"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:248
-#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to erase the device ?"
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
-msgstr "¿Seguro que quiere borrar el dispositivo?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la partición?"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:249
-#, fuzzy
#| msgid "_Detect Media"
msgid "_Delete"
-msgstr "_Detectar soportes"
+msgstr "_Eliminar"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:302
msgid "Error creating filesystem"
msgstr "Error al crear el sistema de archivos"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:355
-#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to erase the device ?"
msgid "Are you sure you want to format the volume?"
-msgstr "¿Seguro que quiere borrar el dispositivo?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere formatear el volumen?"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:413
msgid "Error modifying partition"
msgstr "Error al modificar la partición"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:504
-#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to erase the device ?"
msgid "Are you sure you want to forget the passphrase?"
-msgstr "¿Seguro que quiere borrar el dispositivo?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere olvidar la contraseña?"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:505
-#, fuzzy
#| msgid "_Format"
msgid "_Forget"
-msgstr "_Formato"
+msgstr "_Olvidar"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:535
-#, fuzzy
#| msgid "Error formatting volume"
msgid "Error locking LUKS volume"
-msgstr "Error al formatear el volumen"
+msgstr "Error al bloquear el volumen LUKS"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:658
-#, fuzzy
#| msgid "Error unlocking device"
msgid "Error unlocking LUKS volume"
-msgstr "Error al desbloquear el dispositivo"
+msgstr "Error al desbloquear el volumen LUKS"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:954
msgid "Error creating partition"
msgstr "Error al crear la partición"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1125
-#, fuzzy
#| msgid "Error creating partition table"
msgid "Error changing label"
-msgstr "Error al crear la tabla de particiones"
+msgstr "Error al cambiar la etiqueta"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1199
-#, fuzzy
#| msgid "Error checking file system on device"
msgid "Error checking filesystem on volume"
-msgstr "Error al comprobar el sistema de archivos del dispositivo"
+msgstr "Error al comprobar el sistema de archivos en el volumen"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "File system check on \"%s\" completed"
msgid "File system check on \"%s\" (%s) completed"
-msgstr "Se completó la comprobación sobre el sistema de archivos «%s»"
+msgstr "Comprobación del sistema de archivos en «%s» (%s) completada"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1230
msgid "File system is clean."
@@ -4925,31 +4893,27 @@ msgstr "El sistema de archivos <b>NO</b> está limpio."
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1345
#, c-format
msgid "Error spawning nautilus: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error al iniciar Nautilus: %s"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1439
-#, fuzzy
#| msgid "Use"
msgid "Usage:"
-msgstr "Uso"
+msgstr "Uso:"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1449
-#, fuzzy
#| msgid "Partitioned"
msgid "Partition Type:"
-msgstr "Particionado"
+msgstr "Tipo de partición:"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1453
-#, fuzzy
#| msgid "Part_ition Label:"
msgid "Partition Label:"
-msgstr "Etiqueta de la part_ición:"
+msgstr "Etiqueta de la partición:"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1456
-#, fuzzy
#| msgid "Part_ition Label:"
msgid "Partition Flags:"
-msgstr "Etiqueta de la part_ición:"
+msgstr "Opciones de la partición:"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1464
msgid "Type:"
@@ -4965,10 +4929,9 @@ msgstr "Punto de montaje:"
#. Translators: This is for the 'boot' MBR/APM partition flag
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1517
-#, fuzzy
#| msgid "_Bootable"
msgid "Bootable"
-msgstr "_Arrancable"
+msgstr "Arrancable"
#. Translators: This is for the 'required' GPT partition flag
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1520
@@ -4991,7 +4954,7 @@ msgstr "Permitir lectura"
#. Translators: This is for the 'allow_write' APM partition flag
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1529
msgid "Allow Write"
-msgstr ""
+msgstr "Permitir escritura"
#. Translators: This is for the 'boot_code_is_pic' APM partition flag
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1532
@@ -4999,10 +4962,9 @@ msgid "Boot Code PIC"
msgstr ""
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1601
-#, fuzzy
#| msgid "%s Filesystem"
msgid "Filesystem"
-msgstr "Sistema de archivos de %s"
+msgstr "Sistema de archivos"
#. Translators: this the mount point hyperlink tooltip for a
#. * remote server - it uses the sftp:// protocol
@@ -5014,132 +4976,116 @@ msgstr ""
#. Translators: this the mount point hyperlink tooltip
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1641
msgid "View files on the volume"
-msgstr ""
+msgstr "Ver los archivos en el volumen"
#. Translators: this the the text for the mount point
#. * item - %s is the mount point, e.g. '/media/disk'
#.
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1648
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid " mounted at "
msgid "Mounted at %s"
-msgstr " montado en "
+msgstr "Montado en %s"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1656
-#, fuzzy
#| msgid "Not Partitioned"
msgid "Not Mounted"
-msgstr "No particionado"
+msgstr "Sin montar"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1666
msgid "Encrypted Volume (Locked)"
-msgstr ""
+msgstr "Volumen cifrado (bloqueado)"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1669
msgid "Encrypted Volume (Unlocked)"
-msgstr ""
+msgstr "Volumen cifrado (desbloqueado)"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1682
-#, fuzzy
#| msgid "Stop the array"
msgid "Go to array"
-msgstr "Parar el conjunto"
+msgstr "Ir al conjunto"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1690
-#, fuzzy
#| msgid "Contains logical partitions"
msgid "Container for Logical Partitions"
-msgstr "Contiene particiones lógicas"
+msgstr "Contenedor para particiones lógicas"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1772
-#, fuzzy
#| msgid "Volume"
msgid "_Volumes"
-msgstr "Volumen"
+msgstr "_Volúmenes"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1812
-#, fuzzy
#| msgid "Mounting volume..."
msgid "_Mount Volume"
-msgstr "Montando el volumenâ?¦"
+msgstr "_Montar volumen"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1813
-#, fuzzy
#| msgid "Mounting volume..."
msgid "Mount the volume"
-msgstr "Montando el volumenâ?¦"
+msgstr "Montar el volumen"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1822
-#, fuzzy
#| msgid "_Unmount"
msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "_Desmontar"
+msgstr "_Desmontar volumen"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1823
-#, fuzzy
#| msgid "Unmount the filesystem"
msgid "Unmount the volume"
-msgstr "Desmontar el sistema de archivos"
+msgstr "Desmontar el volumen"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1832
-#, fuzzy
#| msgid "Format %s Volume (%s)"
msgid "Fo_rmat Volume"
-msgstr "Formatear %s del volumen (%s)"
+msgstr "Fo_rmatear volumen"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1833
-#, fuzzy
#| msgid "Error formatting volume"
msgid "Erase or format the volume"
-msgstr "Error al formatear el volumen"
+msgstr "Borrar o formatear el volumen"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1842
-#, fuzzy
#| msgid "_Check File System"
msgid "_Check Filesystem"
msgstr "_Comprobar el sistema de archivos"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1843
-#, fuzzy
#| msgid "Check the file system"
msgid "Check and repair the filesystem"
-msgstr "Comprobar el sistema de archivos"
+msgstr "Comprobar y reparar el sistema de archivos"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1853
-#, fuzzy
#| msgid "_Label:"
msgid "Edit _Label"
-msgstr "_Etiqueta"
+msgstr "Editar _etiqueta"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1854
msgid "Change the label of the volume"
msgstr "Cambiar la etiqueta del volumen"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1863
-#, fuzzy
#| msgid "Empty Partition"
msgid "Ed_it Partition"
-msgstr "Partición vacÃa"
+msgstr "Ed_itar partición"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1864
msgid "Change partition type, label and flags"
msgstr "Cambiar el tipo de partición, la etiqueta y las opciones"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1873
-#, fuzzy
#| msgid "_Delete Partition"
msgid "D_elete Partition"
-msgstr "_Borrar partición"
+msgstr "_Eliminar partición"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1874
msgid "Delete the partition"
-msgstr "Borrar la partición"
+msgstr "Eliminar la partición"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1883
-#, fuzzy
#| msgid "Create Partition"
msgid "_Create Partition"
-msgstr "Crear partición"
+msgstr "_Crear partición"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1884
#| msgid "Create partition"
@@ -5171,16 +5117,14 @@ msgid "Forge_t Passphrase"
msgstr "_Olvidar contraseña"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1914
-#, fuzzy
#| msgid "Error storing passphrase in keyring"
msgid "Delete passphrase from keyring"
-msgstr "Error al almacenar la contraseña en el depósito de claves"
+msgstr ""
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1925
-#, fuzzy
#| msgid "Change _Passphrase"
msgid "Change passphrase"
-msgstr "Cambiar _frase de paso"
+msgstr "Cambiar la contraseña"
#. Translators: Window title when the item representing a remote machine is selected.
#. * First %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org')
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]