[vinagre] Update Ukrainian translation



commit 438b2c9857f9fcb6ae29c1f8d41f5503cbd16ee6
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date:   Tue Jan 5 12:09:22 2010 +0200

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po |  441 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 285 insertions(+), 156 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index f1ffab2..7792cb7 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-17 19:20+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-08 13:03+0300\n"
-"Last-Translator: wanderlust <wanderlust ukr net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-05 12:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-05 13:03+0300\n"
+"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
 "Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk li org>>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,97 +33,94 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до вÑ?ддалениÑ? Ñ?обоÑ?иÑ? Ñ?Ñ?олÑ?в"
 #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
 #: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
 #: ../vinagre/vinagre-applet.c:434 ../vinagre/vinagre-applet.c:486
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:198
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:199
 msgid "Remote Desktop Viewer"
 msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д вÑ?ддалениÑ? Ñ?обоÑ?иÑ? Ñ?Ñ?олÑ?в"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:1
-msgid "All fields above are mandatory"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? полÑ? нижÑ?е Ñ? обов'Ñ?зковими"
-
-#: ../data/vinagre.ui.h:2
 msgid "Authentication is required"
 msgstr "Ð?еобÑ?Ñ?дна авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:856
+#. setup label
+#: ../data/vinagre.ui.h:2 ../vinagre/vinagre-fav.c:851
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Ð?акладки"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:4
+#: ../data/vinagre.ui.h:3
 msgid "Connection"
 msgstr "Ð?'Ñ?днаннÑ?"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:5
+#: ../data/vinagre.ui.h:4
 msgid "Connection options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и з'Ñ?днаннÑ?"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:6
+#: ../data/vinagre.ui.h:5
 msgid "Folder"
 msgstr "Тека"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:134 ../vinagre/vinagre-fav.c:425
+#: ../data/vinagre.ui.h:6 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:140 ../vinagre/vinagre-fav.c:404
 msgid "Host:"
 msgstr "Ð?Ñ?зол:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:8
+#: ../data/vinagre.ui.h:7
 msgid "Interface"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:9
+#: ../data/vinagre.ui.h:8
 msgid "Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:10
+#: ../data/vinagre.ui.h:9
 msgid "Parent Folder"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?кÑ?вÑ?Ñ?ка Ñ?ека"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:11
+#: ../data/vinagre.ui.h:10
 msgid "Preferences"
 msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:12
+#: ../data/vinagre.ui.h:11
 msgid "Which machine do you want to connect to?"
 msgstr "Ð? Ñ?коÑ? маÑ?иноÑ? ви Ñ?оÑ?еÑ?е з'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ??"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:13
+#: ../data/vinagre.ui.h:12
 msgid "_Always show tabs"
 msgstr "_Ð?авжди показÑ?ваÑ?и вкладки"
 
 #. This is a button label, in the authentication dialog
-#: ../data/vinagre.ui.h:15
+#: ../data/vinagre.ui.h:14
 msgid "_Authenticate"
 msgstr "_Ð?вÑ?енÑ?иÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:16
+#: ../data/vinagre.ui.h:15
 msgid "_Full screen"
 msgstr "_Ð?а веÑ?Ñ? екÑ?ан"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:17
+#: ../data/vinagre.ui.h:16
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Ð?Ñ?зол:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:18
+#: ../data/vinagre.ui.h:17
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ð?м'Ñ?:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:19
+#: ../data/vinagre.ui.h:18
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:20
+#: ../data/vinagre.ui.h:19
 msgid "_Protocol:"
 msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?окол:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:20
 msgid "_Remember this credential"
 msgstr "_Ð?апам'Ñ?Ñ?аÑ?и Ñ?ей паÑ?олÑ?"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:22
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
 msgid "_Show menu shortcuts"
 msgstr "_Ð?оказаÑ?и Ñ?коÑ?оÑ?еннÑ? клавÑ?Ñ? Ñ? менÑ?"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:23
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Ð?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а:"
 
@@ -137,8 +134,8 @@ msgid ""
 "See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
 "plugin."
 msgstr ""
-"СпиÑ?ок акÑ?ивниÑ? модÑ?лÑ?в. Ð?Ñ?н мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? «Ð?дÑ?еÑ?и» акÑ?ивниÑ? модÑ?лÑ?в. "
-"Ð?дÑ?еÑ?Ñ? модÑ?лÑ? можна побаÑ?иÑ?и Ñ? Ñ?айлÑ? .vinagre-plugin Ñ? полÑ? \"Location\"."
+"СпиÑ?ок акÑ?ивниÑ? модÑ?лÑ?в. Ð?Ñ?н мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? «Ð?дÑ?еÑ?и» акÑ?ивниÑ? модÑ?лÑ?в. Ð?дÑ?еÑ?Ñ? модÑ?лÑ? "
+"можна побаÑ?иÑ?и Ñ? Ñ?айлÑ? .vinagre-plugin Ñ? полÑ? \"Location\"."
 
 #: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:3
 msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
@@ -212,7 +209,7 @@ msgstr "SSH"
 msgid "Access Unix/Linux terminals"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?еÑ?мÑ?налÑ?в Unix/Linux"
 
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:135
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:141
 msgid "Port:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?:"
 
@@ -220,8 +217,8 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?:"
 msgid "SSH support"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка SSH"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:207
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:214
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:253
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:320
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
@@ -229,134 +226,183 @@ msgstr ""
 "Ð?евÑ?Ñ?не знаÑ?еннÑ? длÑ? пÑ?апоÑ?Ñ? 'Ñ?пÑ?лÑ?ний': %d. Ð?оно маÑ? бÑ?Ñ?и 0 Ñ?и 1. "
 "Ð?Ñ?опÑ?Ñ?каÑ?мо."
 
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:83
+msgid "_Reverse Connections..."
+msgstr "_Ð?воÑ?оÑ?нÑ? з'Ñ?днаннÑ?..."
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:85
+msgid "Configure incoming VNC connections"
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и вÑ?Ñ?днÑ? VNC-з'Ñ?днаннÑ?"
+
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:66
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:172
 msgid "Enable scaled mode"
 msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и маÑ?Ñ?Ñ?абований Ñ?ежим"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:81
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:187
 msgid "VNC Options:"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и VNC:"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:83
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:189
 msgid "Show VNC Options"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и VNC"
 
 #. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:105
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:211
 #: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "VNC"
 msgstr "VNC"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:106
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:212
 msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до Unix/Linux, Windows Ñ?а Ñ?нÑ?иÑ? маÑ?ин."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:163
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:269
 msgid "Could not parse the file."
 msgstr "Ð?еможливо Ñ?озÑ?бÑ?аÑ?и Ñ?айл."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:170
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:276
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
 msgstr "Файл не Ñ? VNC-Ñ?айлом: Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ? гÑ?Ñ?па \"connection\"."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:176
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:282
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
 msgstr "Файл не Ñ? VNC-Ñ?айлом: Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й клÑ?Ñ? \"host\"."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:243
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:350
 msgid "VNC Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и VNC"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:254
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:654
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:362
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:670
 msgid "_View only"
 msgstr "Ð?иÑ?е _пеÑ?еглÑ?д"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:261
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:369
 msgid "_Scaling"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
 
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:376
+msgid "_Use JPEG Compression"
+msgstr "_Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и JPEG-Ñ?Ñ?иÑ?неннÑ?"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:377
+msgid "This might not work on all sort of VNC servers"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? не Ñ?Ñ?Ñ?ма Ñ?еÑ?веÑ?ами VNC"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:385
+msgid "_Depth Color:"
+msgstr "_Ð?либина колÑ?оÑ?Ñ?:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:395
+msgid "Use Server Settings"
+msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?еÑ?веÑ?а"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:396
+msgid "True Color (24 bits)"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?йони колÑ?оÑ?Ñ?в (24 бÑ?Ñ?и)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:397
+msgid "High Color (16 bits)"
+msgstr "ТиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? колÑ?оÑ?Ñ?в (16 бÑ?Ñ?и)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:398
+msgid "Low Color (8 bits)"
+msgstr "Ð?изÑ?коколÑ?оÑ?овий (8 бÑ?Ñ?)"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:399
+msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
+msgstr "Ð?Ñ?же низÑ?коколÑ?оÑ?овий (3 бÑ?Ñ?и)"
+
 #. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:285
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:423
 msgid "VNC Files"
 msgstr "Файли VNC"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:133
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:139
 msgid "Desktop Name:"
 msgstr "Ð?азва Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:136
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:142
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "РоздÑ?лÑ?на здаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:268
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:284
 msgid "Error connecting to host."
 msgstr "Ð?омилка пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? до вÑ?зла."
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:322
 #, c-format
 msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
 msgstr "Ð?еÑ?од авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? на вÑ?злÑ? %s не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. (%u)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:310
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:326
 msgid "Authentication unsupported"
 msgstr "Ð?еÑ?од авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:570 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:587
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:586 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:603
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Ð?омилка авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:571
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:587
 msgid "A username is required in order to access this machine."
 msgstr ""
 "Ð?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а необÑ?Ñ?дне, Ñ?об належним Ñ?ином оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до маÑ?ини."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:588
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
 msgid "A password is required in order to access this machine."
 msgstr "Ð?аÑ?олÑ? необÑ?Ñ?дне, Ñ?об належним Ñ?ином оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до маÑ?ини."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:639
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:655
 msgid "S_caling"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:640
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:656
 msgid "Fits the remote screen into the current window size"
 msgstr "Ð?мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?ддаленÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? Ñ? Ñ?озмÑ?Ñ?и поÑ?оÑ?ного вÑ?кна"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:655
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:671
 msgid "Does not send mouse and keyboard events"
 msgstr "Ð?иÑ?е пеÑ?еглÑ?д"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:668
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:684
 msgid "_Original size"
 msgstr "_Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?озмÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:669
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:685
 msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?гнаÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ?и вÑ?кна до Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ? вÑ?ддаленоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:692 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:766
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:767
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:698
+msgid "_Refresh Screen"
+msgstr "_Ð?новиÑ?и екÑ?ан"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:699
+msgid "Requests an update of the screen"
+msgstr "Ð?апиÑ?и на оновленнÑ? екÑ?анÑ?"
+
+#. Send Ctrl-alt-del
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:721 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:793
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:795
 msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и Ctrl-Alt-Del"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:693
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:722
 msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
 msgstr "Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и Ctrl+Alt+Del вÑ?ддаленомÑ? Ð?Ð?"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:745 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:774 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:775
 msgid "Scaling"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:755 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:784 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:785
 msgid "Read only"
 msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?иÑ?аннÑ?"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:925
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:1001
 msgid ""
 "Scaling is not supported on this installation.\n"
 "\n"
@@ -372,6 +418,60 @@ msgstr ""
 msgid "VNC support"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка VNC"
 
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:86
+msgid "IPv4:"
+msgstr "IPv4:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:98
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"IPv6:"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"IPv6:"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:157
+#, c-format
+msgid "On the port %d"
+msgstr "Ð?а поÑ?Ñ?Ñ? %d"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener.c:168
+msgid "Incoming VNC connection arrived but there is none active window"
+msgstr "Ð? вÑ?Ñ?днÑ? VNC-з'Ñ?днаннÑ?, але немаÑ? акÑ?ивного вÑ?кна"
+
+#. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:1
+msgid ""
+"By activating reverse connections you can access machines that are behind a "
+"firewall. The remote side is supposed to initiate the connection with you. "
+"For further information, checkout the help."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и акÑ?иваÑ?Ñ?Ñ? звоÑ?оÑ?ниÑ? з'Ñ?днанÑ? ви можеÑ?е оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до маÑ?ин, Ñ?кÑ? знаÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? за меÑ?ежним екÑ?аном. "
+"Ð?Ñ?ддалена Ñ?Ñ?оÑ?она Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?име з'Ñ?днаннÑ? з Ð?ами. "
+"Ð?окладнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? дивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? довÑ?дÑ?Ñ?."
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:2
+msgid "Connectivity"
+msgstr "Ð?'Ñ?днаннÑ?"
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:3
+msgid "Reverse Connections"
+msgstr "Ð?воÑ?оÑ?нÑ? з'Ñ?днаннÑ?"
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:4
+msgid "This machine is reachable through the following IP address(es):"
+msgstr "Цей комп'Ñ?Ñ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пний	за Ñ?акими адÑ?еÑ?ами IP:"
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:5
+msgid "_Always Enabled"
+msgstr "Ð?ав_жди Ñ?вÑ?мкнено"
+
+#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:6
+msgid "_Enable Reverse Connections"
+msgstr "_УвÑ?мкнÑ?Ñ?и звоÑ?оÑ?нÑ? з'Ñ?днаннÑ?"
+
 #: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
 msgid "A menu to quickly access remote machines"
 msgstr "Ð?енÑ? длÑ? Ñ?видкого доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до вÑ?ддалениÑ? маÑ?ин"
@@ -405,9 +505,9 @@ msgstr "Ð?омилка Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ? закладок: %s"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:170 ../vinagre/vinagre-connect.c:463
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:681 ../vinagre/vinagre-main.c:100
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:119 ../vinagre/vinagre-window.c:266
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:170 ../vinagre/vinagre-connect.c:466
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:765 ../vinagre/vinagre-main.c:100
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:119 ../vinagre/vinagre-window.c:267
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ð?евÑ?дома помилка"
 
@@ -556,7 +656,8 @@ msgid ""
 "None of the active plugins offer a supported file to be open. Activate some "
 "plugins and try again."
 msgstr ""
-"Ходен з акÑ?ивниÑ? модÑ?лÑ?в не пÑ?опонÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваний. Ð?кÑ?ивÑ?ваÑ?и деÑ?кÑ? модÑ?лÑ? Ñ?а Ñ?пÑ?обÑ?ваÑ?и зновÑ?."
+"Ходен з акÑ?ивниÑ? модÑ?лÑ?в не пÑ?опонÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваний. Ð?кÑ?ивÑ?ваÑ?и "
+"деÑ?кÑ? модÑ?лÑ? Ñ?а Ñ?пÑ?обÑ?ваÑ?и зновÑ?."
 
 #: ../vinagre/vinagre-commands.c:181
 msgid "The following file could not be opened:"
@@ -565,17 +666,17 @@ msgstr[0] "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?айл може бÑ?Ñ?и вÑ?дкÑ?иÑ?ий:"
 msgstr[1] "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?айли можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ?:"
 msgstr[2] "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?айли можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ?:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:86 ../vinagre/vinagre-connect.c:330
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:428
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:86 ../vinagre/vinagre-connect.c:331
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:431
 msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и акÑ?ивний пÑ?оÑ?окол зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?оÑ?околÑ?в."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:313
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:314
 #, c-format
 msgid "Error while saving history file: %s"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и збеÑ?еженнÑ? Ñ?айлÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:340
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:341
 msgid "Choose a Remote Desktop"
 msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?ддалений Ñ?обоÑ?ий Ñ?Ñ?Ñ?л"
 
@@ -587,15 +688,56 @@ msgstr "Ð?еможливо вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл."
 msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
 msgstr "Файл не Ñ?озпÑ?знаний Ñ?одним з модÑ?лÑ?в."
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:670
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:567
+msgid "_New Folder"
+msgstr "Ð?ова _Ñ?ека"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:568
+msgid "Create a new folder"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? Ñ?екÑ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:573
+msgid "_Open bookmark"
+msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и закладкÑ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:574
+msgid "Connect to this machine"
+msgstr "Ð?'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?иноÑ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:575
+msgid "_Edit bookmark"
+msgstr "_Ð?мÑ?ниÑ?и закладкÑ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:576
+msgid "Edit the details of selected bookmark"
+msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и видÑ?леноÑ? закладки"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:577
+msgid "_Remove from bookmarks"
+msgstr "Ð?_идалиÑ?и Ñ?з закладок"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:578
+msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
+msgstr "Ð?идалиÑ?и поÑ?оÑ?не видÑ?лене з'Ñ?днаннÑ? Ñ?з закладок"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:596 ../vinagre/vinagre-window.c:398
+#, c-format
+msgid "Could not merge UI XML file: %s"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? об'Ñ?днаÑ?и XML Ñ?айл гÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ного Ñ?нÑ?еÑ?ейÑ?Ñ?: %s"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:754
 msgid "Invalid operation"
 msgstr "Ð?евÑ?Ñ?на дÑ?Ñ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:671
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:755
 msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
 msgstr "Ð?анÑ?, Ñ?о оÑ?Ñ?иманÑ? вÑ?д опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? drag&drop невÑ?Ñ?нÑ?."
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:871
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:859
+msgid "Hide panel"
+msgstr "СÑ?оваÑ?и панелÑ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1044
 msgid "Hosts nearby"
 msgstr "Ð?Ñ?зли навколо"
 
@@ -635,7 +777,7 @@ msgstr[2] "Ð?иникли наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? помилки:"
 msgid "- Remote Desktop Viewer"
 msgstr "- Ð?еÑ?еглÑ?д вÑ?ддалениÑ? Ñ?обоÑ?иÑ? Ñ?Ñ?олÑ?в"
 
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:193
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:194
 msgid ""
 "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
 msgstr ""
@@ -687,11 +829,11 @@ msgstr "Ð?омилка авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? на вÑ?злÑ? %s"
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Ð?омилка авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:525
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:526
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Ð?'Ñ?днаннÑ?..."
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:552 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:553 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
 msgid "Close connection"
 msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и з'Ñ?днаннÑ?"
 
@@ -731,7 +873,7 @@ msgstr "_Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
 msgid "C_onfigure Plugin"
 msgstr "Ð?а_лаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и модÑ?лÑ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:227
+#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:229
 msgid "Cannot initialize preferences manager."
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?зÑ?ваÑ?и менеджеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в."
 
@@ -743,24 +885,24 @@ msgstr "Ð?ийÑ?и з повноекÑ?анного Ñ?ежимÑ?"
 msgid "Error saving recent connection."
 msgstr "Ð?омилка збеÑ?еженнÑ? оÑ?Ñ?аннÑ?ого з'Ñ?днаннÑ?."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:728
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:730
 msgid "Error saving the credentials on the keyring."
 msgstr "Ð?омилка збеÑ?еженнÑ? мандаÑ?Ñ? Ñ? в'Ñ?зÑ?Ñ? клÑ?Ñ?Ñ?в."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:814
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:816
 msgid "Could not get a screenshot of the connection."
 msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и  знÑ?мок екÑ?анÑ? з'Ñ?днаннÑ?."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:819
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:821
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и знÑ?мок екÑ?анÑ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:830
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:832
 #, c-format
 msgid "Screenshot of %s"
 msgstr "Ð?нÑ?мок екÑ?анÑ? %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:881
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:883
 msgid "Error saving screenshot"
 msgstr "Ð?омилка пÑ?и збеÑ?еженнÑ? знÑ?мкÑ? екÑ?анÑ?."
 
@@ -791,7 +933,7 @@ msgstr "Ð?еможливо оÑ?Ñ?имаÑ?и аÑ?аваÑ?: %s"
 
 #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:519
 #, c-format
-msgid "%s wants to share his desktop with you."
+msgid "%s wants to share their desktop with you."
 msgstr "%s бажаÑ? надаÑ?и вам доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?пÑ?лÑ?ного Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?."
 
 #: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:524
@@ -831,111 +973,82 @@ msgstr "Ð?ийÑ?и з пÑ?огÑ?ами"
 msgid "Edit the application preferences"
 msgstr "РедагÑ?ваÑ?и налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? пÑ?огÑ?ами"
 
-#. FIXME: Study this dialog for next release
-#. { "EditPlugins", GTK_STOCK_EXECUTE, N_("_Plugins"), NULL,
-#. N_("Select plugins"), G_CALLBACK (vinagre_cmd_edit_plugins) },
-#.
-#. Bookmarks menu
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:56
-msgid "_Open bookmark"
-msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и закладкÑ?"
-
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:57
-msgid "Connect to this machine"
-msgstr "Ð?'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?иноÑ?"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:50
+msgid "_Plugins"
+msgstr "_Ð?одÑ?лÑ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:58
-msgid "_Edit bookmark"
-msgstr "_Ð?мÑ?ниÑ?и закладкÑ?"
-
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:59
-msgid "Edit the details of selected bookmark"
-msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и видÑ?леноÑ? закладки"
-
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:60
-msgid "_Remove from bookmarks"
-msgstr "Ð?_идалиÑ?и Ñ?з закладок"
-
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:61
-msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и поÑ?оÑ?не видÑ?лене з'Ñ?днаннÑ? Ñ?з закладок"
-
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
-msgid "_New Folder"
-msgstr "Ð?ова _Ñ?ека"
-
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:63
-msgid "Create a new folder"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? Ñ?екÑ?"
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:51
+msgid "Select plugins"
+msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? модÑ?лÑ?"
 
 #. Help menu
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:66
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:54
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Ð?мÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:55
 msgid "Open the vinagre manual"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?иÑ?и поÑ?Ñ?бник з Vinagre"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:69
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:57
 msgid "About this application"
 msgstr "Ð?Ñ?о Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:74
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:62
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Ð?анелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:75
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:63
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Ð?Ñ?добÑ?азиÑ?и Ñ?и Ñ?Ñ?оваÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:78
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:66
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_РÑ?док Ñ?Ñ?анÑ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:79
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67
 msgid "Show or hide the statusbar"
 msgstr "Ð?Ñ?добÑ?азиÑ?и Ñ?и Ñ?Ñ?оваÑ?и Ñ?Ñ?док Ñ?Ñ?анÑ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:82
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:70
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?на _панелÑ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:83
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:71
 msgid "Show or hide the side panel"
 msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и Ñ?Ñ?оваÑ?и бÑ?Ñ?нÑ? закладок"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:91
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:79
 msgid "Close the current connection"
 msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и поÑ?оÑ?не з'Ñ?днаннÑ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:92
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:80
 msgid "C_lose All"
 msgstr "Ð?_акÑ?иÑ?и вÑ?е"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:81
 msgid "Close all active connections"
 msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и вÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ? з'Ñ?днаннÑ?"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:96
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:84
 msgid "_Add to bookmarks"
 msgstr "_Ð?одаÑ?и до закладок"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:97
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:85
 msgid "Add current connection to your bookmarks"
 msgstr "Ð?одаÑ?и поÑ?оÑ?не з'Ñ?днаннÑ? до закладок"
 
 #. Machine menu
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:104
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:92
 msgid "Take screenshot"
 msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и знÑ?мок екÑ?анÑ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:105
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
 msgid "Take a screenshot of active connection"
 msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и знÑ?мок екÑ?анÑ? акÑ?ивного з'Ñ?днаннÑ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ui.h:109
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:97
 msgid "View the current machine in full screen"
 msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и поÑ?оÑ?нÑ? маÑ?инÑ? Ñ? повноекÑ?анномÑ? Ñ?ежимÑ?"
 
@@ -943,16 +1056,33 @@ msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и поÑ?оÑ?нÑ? маÑ?инÑ? Ñ? повноекÑ?а
 msgid "An error has occurred:"
 msgstr "Ð?иникла помилка:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:150
-#, c-format
-msgid "Could not load builder file: %s"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и Ñ?айл : %s"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:175
+msgid ""
+"A plugin tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
+"message:"
+msgstr ""
+"Ð?омилка пÑ?и вÑ?дкÑ?иваннÑ? модÑ?лем Ñ?айлÑ? гÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ного Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ?, повÑ?домленнÑ? пÑ?о помилкÑ?:"
+
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:177
+msgid ""
+"The program tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
+"message:"
+msgstr ""
+"Ð?омилка пÑ?и вÑ?дкÑ?иваннÑ? пÑ?огÑ?амоÑ? Ñ?айлÑ? гÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ного Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ?, повÑ?домленнÑ? пÑ?о помилкÑ?:"
+
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:180
+msgid "Please check your installation."
+msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? пÑ?огÑ?ами."
+
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:181
+msgid "Error loading UI file"
+msgstr "Ð?омилка пÑ?и заванÑ?аженнÑ? Ñ?айлÑ? гÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ного Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ?: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:453
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:486
 msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
 msgstr "Vinagre - клÑ?Ñ?нÑ? VNC длÑ? Ñ?обоÑ?ого Ñ?еÑ?едовиÑ?а GNOME"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:456
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:489
 msgid ""
 "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -963,7 +1093,7 @@ msgstr ""
 "Ñ?моваÑ? УнÑ?веÑ?Ñ?алÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?лÑ?ноÑ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? GNU веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 2 або бÑ?дÑ?-Ñ?кÑ?й Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?й "
 "веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:460
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:493
 msgid ""
 "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -975,7 +1105,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ð?Ð?Ð?РЦÐ?Ð?Ð?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?Ð?СТÐ? ТÐ? Ð?РÐ?Ð?Ð?ТÐ?Ð?СТÐ? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?ТÐ?. Ð?одаÑ?ковÑ? вÑ?домоÑ?Ñ?Ñ? "
 "наведено Ñ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? GNU General Public License."
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:464
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:497
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -983,29 +1113,28 @@ msgstr ""
 "Ð? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?амоÑ? ви мали б оÑ?Ñ?имаÑ?и копÑ?Ñ? GNU General Public License, Ñ?кÑ?о "
 "Ñ?е не Ñ?ак - дивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:486
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:519
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>,\n"
 "Oleksandr Kovalenko <alx kovalenko gmail com>"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:489
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:522
 msgid "Vinagre Website"
 msgstr "СайÑ? Vinagre"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:397
-#, c-format
-msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?дклÑ?Ñ?иÑ?и vinagre-ui.xml: %s"
-
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:425
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:427
 msgid "_Recent connections"
 msgstr "_Ð?едавнÑ? з'Ñ?днаннÑ?"
 
 #. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:585
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:544
 #, c-format
 msgid "Open %s:%d"
 msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и %s:%d"
 
+#~ msgid "All fields above are mandatory"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ? полÑ? нижÑ?е Ñ? обов'Ñ?зковими"
 
+#~ msgid "Could not merge vinagre-ui.xml: %s"
+#~ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?дклÑ?Ñ?иÑ?и vinagre-ui.xml: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]