[totem] Update Ukrainian translation
- From: Maxim V. Dziumanenko <mdziumanenko src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Update Ukrainian translation
- Date: Tue, 5 Jan 2010 10:20:51 +0000 (UTC)
commit 8e65acd2cc8b5f511269e3836a17b415bc3ebc8c
Author: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko gmail com>
Date: Tue Jan 5 12:20:41 2010 +0200
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 602 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 305 insertions(+), 297 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 1c43795..3782337 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-17 19:07+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-01 00:11+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-05 12:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-05 00:11+0300\n"
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "_Ð?одаÑ?и до Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?огÑ?аваннÑ?"
#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-object.c:1633
+#: ../src/totem-object.c:1630
msgid "Movie Player"
msgstr "Ð?Ñ?деопÑ?огÑ?аваÑ?"
@@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "112 кбÑ?Ñ?/c Dual ISDN/DSL"
msgid "14.4 Kbps Modem"
msgstr "14.4 кбÑ?Ñ?/c модем"
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1426
+#: ../data/totem.ui.h:4
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (Ñ?иÑ?окий екÑ?ан)"
@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "16:9 (Ñ?иÑ?окий екÑ?ан)"
msgid "19.2 Kbps Modem"
msgstr "19.2 кбÑ?Ñ?/c модем"
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1427
+#: ../data/totem.ui.h:6
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "4-каналÑ?ний"
msgid "4.1-channel"
msgstr "4.1-каналÑ?ний"
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1425
+#: ../data/totem.ui.h:14
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (ТÐ?)"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Також вимкнÑ?Ñ?и збеÑ?Ñ?ганнÑ? екÑ?анÑ? пÑ?и в
msgid "Audio Output"
msgstr "Ð?ивÑ?д звÑ?кÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1423
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346
msgid "Auto"
msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "_ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? з'Ñ?днаннÑ?:"
msgid "Decrease volume"
msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1417
+#: ../data/totem.ui.h:35
msgid "Deinterlace"
msgstr "Ð?е Ñ?еÑ?ез-Ñ?Ñ?дкова Ñ?озгоÑ?Ñ?ка"
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? вÑ?кна Ñ?Ñ?вним половинÑ? Ñ?
msgid "Resize to the original video size"
msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? вÑ?кна Ñ?Ñ?вним Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ? вÑ?део"
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1419
+#: ../data/totem.ui.h:70
msgid "S_idebar"
msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?на панелÑ?"
@@ -504,11 +504,11 @@ msgstr "С_Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?и"
msgid "Sat_uration:"
msgstr "_Ð?аÑ?иÑ?енÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1415
+#: ../data/totem.ui.h:74
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? Ñ?ежим повÑ?оÑ?Ñ?"
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1416
+#: ../data/totem.ui.h:75
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? Ñ?ежим пеÑ?еÑ?аÑ?овÑ?ваннÑ?"
@@ -516,23 +516,23 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? Ñ?ежим пеÑ?еÑ?аÑ?овÑ?ваннÑ?"
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? вÑ?дноÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?н 16:9 (Ñ?иÑ?окоекÑ?анне)"
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1427
+#: ../data/totem.ui.h:77
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? вÑ?дноÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?н 2.11:1 (DVB)"
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1425
+#: ../data/totem.ui.h:78
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? вÑ?дноÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?н 4:3 (ТÐ?)"
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1423
+#: ../data/totem.ui.h:79
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? вÑ?дноÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?н авÑ?омаÑ?иÑ?но"
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1424
+#: ../data/totem.ui.h:80
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? вÑ?дноÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?н 1:1"
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1418
+#: ../data/totem.ui.h:81
msgid "Show _Controls"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и панелÑ? _кеÑ?Ñ?ваннÑ?"
@@ -540,35 +540,35 @@ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и панелÑ? _кеÑ?Ñ?ваннÑ?"
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и вÑ?део _еÑ?екÑ?и пÑ?д Ñ?аÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?кÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1418
+#: ../data/totem.ui.h:83
msgid "Show controls"
msgstr "Ð?оказÑ?Ñ? панелÑ? кеÑ?Ñ?ваннÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1419
+#: ../data/totem.ui.h:84
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и Ñ?Ñ?оваÑ?и бÑ?Ñ?нÑ? панелÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1416
+#: ../data/totem.ui.h:85
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "У _випадковомÑ? поÑ?Ñ?дкÑ?"
-#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:86
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и _назад"
-#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и _впеÑ?ед"
-#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "Skip backwards"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и назад"
-#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:89
msgid "Skip forward"
msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и впеÑ?ед"
-#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1424
+#: ../data/totem.ui.h:90
msgid "Square"
msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?"
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Ð?вадÑ?аÑ?"
msgid "Start playing files from last position"
msgstr "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?айлÑ?в з оÑ?Ñ?аннÑ?оÑ? позиÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5340
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5703
msgid "Stereo"
msgstr "СÑ?еÑ?ео"
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "_Ð?мÑ?Ñ?Ñ?"
msgid "_DVD Menu"
msgstr "Ð?енÑ? _DVD"
-#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1417
+#: ../data/totem.ui.h:120
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Ð?еÑ?нÑ?еÑ?лейÑ?Ñ?нг"
@@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Ð?_лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ?"
msgid "_Quit"
msgstr "Ð?и_йÑ?и"
-#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1415
+#: ../data/totem.ui.h:136
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "Режим _повÑ?оÑ?Ñ?"
@@ -781,8 +781,8 @@ msgid ""
"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
"monitor-powered speakers."
msgstr ""
-"Ð?озволÑ?Ñ?и збеÑ?Ñ?ганнÑ? екÑ?анÑ? пÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? аÑ?дÑ?о. Це викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"длÑ? динамÑ?кÑ?в, Ñ?о живлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?д монÑ?Ñ?оÑ?а."
+"Ð?озволÑ?Ñ?и збеÑ?Ñ?ганнÑ? екÑ?анÑ? пÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? аÑ?дÑ?о. Це викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? "
+"динамÑ?кÑ?в, Ñ?о живлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?д монÑ?Ñ?оÑ?а."
#: ../data/totem.schemas.in.h:3
msgid ""
@@ -894,42 +894,34 @@ msgid "Shuffle mode"
msgstr "У випадковомÑ? поÑ?Ñ?дкÑ?"
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "Sound volume"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?кÑ?"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?кÑ? Ñ? вÑ?дÑ?оÑ?каÑ?, мÑ?ж 0 Ñ?а 100"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "Ð?одÑ?ваннÑ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "Subtitle font"
msgstr "ШÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "The brightness of the video"
msgstr "ЯÑ?кÑ?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ? зобÑ?аженнÑ?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "The contrast of the video"
msgstr "Ð?онÑ?Ñ?аÑ?Ñ? зобÑ?аженнÑ?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid "The hue of the video"
msgstr "ЯÑ?кÑ?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?део"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
msgid "The saturation of the video"
msgstr "Ð?аÑ?иÑ?енÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?део"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "Тип аÑ?дÑ?овиÑ?одÑ?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -943,40 +935,45 @@ msgstr ""
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Visualization quality setting"
msgstr "ЯкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?зÑ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "Ð?оловне вÑ?кно залиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? згоÑ?и Ñ?нÑ?иÑ? вÑ?кон"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "Чи поÑ?Ñ?Ñ?бно, Ñ?об головне вÑ?кно залиÑ?алоÑ?Ñ? звеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?иÑ?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr "Чи заванÑ?ажÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?лÑ?мÑ?в"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:42
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "Чи вимикаÑ?и комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "Чи вимикаÑ?и модÑ?лÑ? Ñ? домаÑ?нÑ?омÑ? каÑ?алозÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:43
+#: ../data/totem.schemas.in.h:42
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "Ð?алагодженнÑ? меÑ?анÑ?змÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:44
+#: ../data/totem.schemas.in.h:43
msgid ""
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
"closing them."
msgstr ""
-"Чи пам'Ñ?Ñ?аÑ?и позиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? аÑ?дÑ?о/вÑ?део Ñ?айлÑ?в пÑ?и паÑ?зÑ? Ñ?и Ñ?Ñ? закÑ?иваннÑ?."
+"Чи пам'Ñ?Ñ?аÑ?и позиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? аÑ?дÑ?о/вÑ?део Ñ?айлÑ?в пÑ?и паÑ?зÑ? Ñ?и Ñ?Ñ? "
+"закÑ?иваннÑ?."
#: ../data/uri.ui.h:1
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
@@ -1054,8 +1051,8 @@ msgid ""
"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
"choose a file format from the list below."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?огÑ?ама не може визнаÑ?иÑ?и Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айлÑ? длÑ? «%s». Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?и ви знаÑ?Ñ?е Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айлÑ? або вÑ?Ñ?Ñ?нÑ? вкажÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айлÑ? зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
+"Ð?Ñ?огÑ?ама не може визнаÑ?иÑ?и Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айлÑ? длÑ? «%s». Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?и ви знаÑ?Ñ?е "
+"Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айлÑ? або вÑ?Ñ?Ñ?нÑ? вкажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?айлÑ? зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
msgid "File format not recognized"
@@ -1105,7 +1102,7 @@ msgstr "_Ð?Ñ?дÑ?воÑ?иÑ?и"
msgid "Cancel"
msgstr "СкаÑ?Ñ?ваÑ?и"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:484
+#: ../src/totem-fullscreen.c:593
msgid "No File"
msgstr "Ð?емаÑ? Ñ?айлÑ?"
@@ -1122,21 +1119,21 @@ msgstr "Типова пÑ?огÑ?ама пеÑ?еглÑ?дÑ? веб не налаÑ?
msgid "Error launching URI"
msgstr "Ð?Ñ?и вÑ?дкÑ?иваннÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? виникла помилка"
-#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238
+#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:239
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ? «%s». %s"
-#: ../src/totem-interface.c:206
+#: ../src/totem-interface.c:207
msgid "The file does not exist."
msgstr "Файл не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?."
-#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210
-#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242
+#: ../src/totem-interface.c:209 ../src/totem-interface.c:211
+#: ../src/totem-interface.c:241 ../src/totem-interface.c:243
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о \"ТоÑ?ем\" вÑ?Ñ?ановлено коÑ?екÑ?но."
-#: ../src/totem-interface.c:353
+#: ../src/totem-interface.c:354
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1147,7 +1144,7 @@ msgstr ""
"Ñ?моваÑ? УнÑ?веÑ?Ñ?алÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?лÑ?ноÑ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? GNU веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 2 або бÑ?лÑ?Ñ? пÑ?знÑ?оÑ? "
"веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-#: ../src/totem-interface.c:357
+#: ../src/totem-interface.c:358
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1158,7 +1155,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ТÐ?Ð?; навÑ?Ñ?Ñ? без неÑ?вноÑ? гаÑ?анÑ?Ñ?Ñ? Ð?Ð Ð?Ð?Ð?ТÐ?Ð?СТÐ? Ð?Ð? Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?У Ñ?и "
"Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?ТÐ?. Ð?окладнÑ?Ñ?е дивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? GNU General Public License."
-#: ../src/totem-interface.c:361
+#: ../src/totem-interface.c:362
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1168,7 +1165,7 @@ msgstr ""
"пÑ?огÑ?амоÑ?, Ñ?кÑ?о Ñ?е не Ñ?ак напиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
"Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/totem-interface.c:364
+#: ../src/totem-interface.c:365
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
@@ -1180,94 +1177,87 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Ð?емаÑ?"
-#: ../src/totem-menu.c:852
+#. Translators:
+#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
+#. * an ISO file
+#: ../src/totem-menu.c:894
#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?иÑ?и диÑ?к '%s'"
+msgid "Play Image '%s'"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?иÑ?и обÑ?аз «%s»"
-#: ../src/totem-menu.c:855
+#: ../src/totem-menu.c:897 ../src/totem-menu.c:979
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й%d"
-#. translators: the index of the adapter
-#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:937
-#, c-format
-msgid "DVB Adapter %u"
-msgstr "Ð?дапÑ?еÑ? DVB %u"
-
-#. translators:
-#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
-#. * or
-#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:942
+#: ../src/totem-menu.c:976
#, c-format
-msgid "Watch TV on '%s'"
-msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д TV на '%s'"
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?иÑ?и диÑ?к '%s'"
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1215
+#: ../src/totem-menu.c:1327
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?имедÑ?йний пÑ?огÑ?аваÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? %s"
-#: ../src/totem-menu.c:1219
+#: ../src/totem-menu.c:1331
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? пÑ?ава © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1224 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
+#: ../src/totem-menu.c:1336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1140
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ЮÑ?Ñ?й СиÑ?оÑ?а <rasta cvs gnome org>\n"
"Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>"
-#: ../src/totem-menu.c:1228
+#: ../src/totem-menu.c:1340
msgid "Totem Website"
msgstr "Ð?еб-Ñ?айÑ? Totem"
-#: ../src/totem-menu.c:1263
+#: ../src/totem-menu.c:1375
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? модÑ?лÑ?в"
-#: ../src/totem-menu.c:1426
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? вÑ?дноÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?н 16:9 (анамоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?не)"
+#: ../src/totem-object.c:430
+#, c-format
+msgid "Totem %s"
+msgstr "Totem %s"
-#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
+#: ../src/totem-object.c:999 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
msgid "Playing"
msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
-#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1001 ../src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "Ð?аÑ?за"
-#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
+#: ../src/totem-object.c:1006 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
msgid "Paused"
msgstr "Ð?Ñ?изÑ?пинено"
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
+#: ../src/totem-object.c:1008 ../src/totem-object.c:1018
#: ../src/totem-options.c:50
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
msgid "Play"
msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
-#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
-#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
+#: ../src/totem-object.c:1013 ../src/totem-object.c:1622
+#: ../src/totem-statusbar.c:94 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
msgid "Stopped"
msgstr "Ð?Ñ?пинено"
# c-format
-#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
-#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1910
+#: ../src/totem-object.c:1094 ../src/totem-object.c:1121
+#: ../src/totem-object.c:1751 ../src/totem-object.c:1914
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и \"%s\"."
-#: ../src/totem-object.c:1178
+#: ../src/totem-object.c:1198
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1276,7 +1266,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?огÑ?ама \"ТоÑ?ем\" не може вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?ип ноÑ?Ñ?Ñ? (%s), Ñ?оÑ?а модÑ?лÑ?, Ñ?кий "
"може його обÑ?облÑ?Ñ?и, вÑ?Ñ?ановлений."
-#: ../src/totem-object.c:1179
+#: ../src/totem-object.c:1199
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
@@ -1284,17 +1274,17 @@ msgstr ""
"Ð?ожливо, Ñ?лÑ?д пеÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и, Ñ?и знаÑ?одиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диÑ?к Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?, Ñ?а Ñ?и коÑ?екÑ?но "
"налаÑ?Ñ?овано пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й."
-#: ../src/totem-object.c:1187
+#: ../src/totem-object.c:1207
msgid "More information about media plugins"
msgstr "Ð?окладнÑ?Ñ?а Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о мÑ?лÑ?Ñ?имедÑ?йнÑ? модÑ?лÑ?"
-#: ../src/totem-object.c:1188
+#: ../src/totem-object.c:1208
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? модÑ?лÑ? Ñ?а пеÑ?езапÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? \"ТоÑ?ем\"."
-#: ../src/totem-object.c:1190
+#: ../src/totem-object.c:1210
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1303,7 +1293,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?огÑ?ама \"ТоÑ?ем\" не може вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?ип ноÑ?Ñ?Ñ? (%s), Ñ?еÑ?ез вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
"модÑ?лÑ?, Ñ?кий може Ñ?иÑ?аÑ?и данÑ? з нÑ?ого."
-#: ../src/totem-object.c:1192
+#: ../src/totem-object.c:1212
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1312,110 +1302,61 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?огÑ?ама \"ТоÑ?ем\" не може вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?ип ноÑ?Ñ?Ñ? (%s), Ñ?еÑ?ез вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
"модÑ?лÑ?, Ñ?кий може його обÑ?облÑ?Ñ?и."
-#: ../src/totem-object.c:1196
-msgid ""
-"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
-"supported."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?огÑ?ама \"ТоÑ?ем\" не може вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?елебаÑ?еннÑ?, оÑ?кÑ?лÑ?ки TV-адапÑ?еÑ?и "
-"вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ? або не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#: ../src/totem-object.c:1197
-msgid "Please insert a supported TV adapter."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?е пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваний TV-адапÑ?еÑ?."
-
-#: ../src/totem-object.c:1207
-msgid "More information about watching TV"
-msgstr "Ð?окладнÑ?Ñ?а Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о пеÑ?еглÑ?д TV"
-
-#: ../src/totem-object.c:1208
-msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-msgstr "У Totem вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?пиÑ?ок каналÑ?в длÑ? налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? пÑ?иймаÑ?а."
-
-#: ../src/totem-object.c:1209
-msgid ""
-"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
-"listing."
-msgstr ""
-"Ð?лÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? каналÑ?в дÑ?йÑ?е за Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ми, Ñ?о наведенÑ? за "
-"поÑ?иланнÑ?м."
-
-#: ../src/totem-object.c:1212
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?огÑ?ама \"ТоÑ?ем\" не може вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?ип ноÑ?Ñ?Ñ? (%s), оÑ?кÑ?лÑ?ки TV-"
-"адапÑ?еÑ? зайнÑ?Ñ?ий."
-
-#: ../src/totem-object.c:1213
-msgid "Please try again later."
-msgstr "СпÑ?обÑ?йÑ?е пÑ?знÑ?Ñ?е."
-
-#: ../src/totem-object.c:1218
+#: ../src/totem-object.c:1215
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr ""
"Ð?Ñ?огÑ?ама \"ТоÑ?ем\" не може вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?ип ноÑ?Ñ?Ñ? (%s), оÑ?кÑ?лÑ?ки вÑ?н не "
"пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-#: ../src/totem-object.c:1219
+#: ../src/totem-object.c:1216
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, вÑ?Ñ?авÑ?е Ñ?нÑ?ий ноÑ?Ñ?й."
-#: ../src/totem-object.c:1254
+#: ../src/totem-object.c:1251
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem не може вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей диÑ?к."
-#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4052
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
+#: ../src/totem-object.c:1252 ../src/totem-object.c:4160
msgid "No reason."
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ина невÑ?дома."
-#: ../src/totem-object.c:1269
+#: ../src/totem-object.c:1266
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "Totem не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? звÑ?ковиÑ? компакÑ?-диÑ?кÑ?в"
-#: ../src/totem-object.c:1270
+#: ../src/totem-object.c:1267
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr ""
"Ð?лÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?ого диÑ?кÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?йÑ?еÑ?Ñ? мÑ?зиÑ?ним пÑ?огÑ?аваÑ?ем або пÑ?огÑ?амоÑ? "
"копÑ?Ñ?ваннÑ? звÑ?кÑ? Ñ?з звÑ?ковиÑ? диÑ?кÑ?в"
-#: ../src/totem-object.c:1753
+#: ../src/totem-object.c:1757
msgid "No error message"
msgstr "Ð?овÑ?домленнÑ? пÑ?о помилкÑ? вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
-#: ../src/totem-object.c:2107
+#: ../src/totem-object.c:2141
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Ð?еможливо вÑ?добÑ?азиÑ?и змÑ?Ñ?Ñ? довÑ?дки."
-#: ../src/totem-object.c:2435 ../src/totem-object.c:2437
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
+#: ../src/totem-object.c:2471 ../src/totem-object.c:2473
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1429
msgid "An error occurred"
msgstr "Ð?иникла помилка"
-#: ../src/totem-object.c:3323
-msgid "TV signal lost"
-msgstr "ТелевÑ?зÑ?йний Ñ?игнал вÑ?Ñ?аÑ?ено"
-
-#: ../src/totem-object.c:3324
-msgid "Please verify your hardware setup."
-msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?и обладнаннÑ?."
-
-#: ../src/totem-object.c:3910 ../src/totem-object.c:3912
+#: ../src/totem-object.c:4018 ../src/totem-object.c:4020
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ?й Ñ?Ñ?агменÑ?/Ñ?Ñ?лÑ?м"
-#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920
+#: ../src/totem-object.c:4026 ../src/totem-object.c:4028
msgid "Play / Pause"
msgstr "Ð?Ñ?дÑ?воÑ?еннÑ? / _паÑ?за"
-#: ../src/totem-object.c:3927 ../src/totem-object.c:3929
+#: ../src/totem-object.c:4035 ../src/totem-object.c:4037
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?Ñ?агменÑ?/Ñ?Ñ?лÑ?м"
-#: ../src/totem-object.c:4052
+#: ../src/totem-object.c:4160
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пÑ?огÑ?амÑ? \"Totem\"."
@@ -1499,50 +1440,50 @@ msgid "Movies to play"
msgstr "ФÑ?лÑ?ми длÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?."
#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:149
+#: ../src/totem-playlist.c:150
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "СпиÑ?ок вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? MP3 ShoutCast"
-#: ../src/totem-playlist.c:150
+#: ../src/totem-playlist.c:151
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "MP3 аÑ?дÑ?о (поÑ?Ñ?к)"
-#: ../src/totem-playlist.c:151
+#: ../src/totem-playlist.c:152
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr "MP3 аÑ?дÑ?о (поÑ?Ñ?к, Ñ?оÑ?маÑ? DOS)"
-#: ../src/totem-playlist.c:152
+#: ../src/totem-playlist.c:153
msgid "XML Shareable Playlist"
msgstr "СпиÑ?ок вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? XML Shareable"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:355
+#: ../src/totem-playlist.c:356
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "Ð?аголовок %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:430
+#: ../src/totem-playlist.c:431
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збеÑ?егÑ?и Ñ?пиÑ?ок пÑ?огÑ?аваннÑ?"
-#: ../src/totem-playlist.c:1000
+#: ../src/totem-playlist.c:1001
msgid "Save Playlist"
msgstr "Ð?беÑ?еженнÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?огÑ?аваннÑ?"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121
+#: ../src/totem-playlist.c:1013 ../src/totem-sidebar.c:142
msgid "Playlist"
msgstr "СпиÑ?ок пÑ?огÑ?аваннÑ?"
-#: ../src/totem-playlist.c:1771
+#: ../src/totem-playlist.c:1825
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr ""
"СпиÑ?ок пÑ?огÑ?аваннÑ? \"%s\" неможливо пÑ?оаналÑ?зÑ?ваÑ?и, можливо, вÑ?н поÑ?коджений."
-#: ../src/totem-playlist.c:1772
+#: ../src/totem-playlist.c:1826
msgid "Playlist error"
msgstr "Ð?омилка Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?огÑ?аваннÑ?"
@@ -1558,11 +1499,11 @@ msgstr ""
"СÑ?оже, ТоÑ?ем виконÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? на вÑ?ддаленомÑ? Ñ?еÑ?мÑ?налÑ?.\n"
"Ð?и дÑ?йÑ?но бажаÑ?Ñ?е ввÑ?мкнÑ?Ñ?и вÑ?део-еÑ?екÑ?и?"
-#: ../src/totem-preferences.c:353
+#: ../src/totem-preferences.c:363
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "Щоб задÑ?Ñ?Ñ?и змÑ?нÑ? Ñ?ипÑ? вÑ?део-еÑ?екÑ?Ñ?в поÑ?Ñ?Ñ?бен пеÑ?езапÑ?Ñ?к."
-#: ../src/totem-preferences.c:437
+#: ../src/totem-preferences.c:447
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
@@ -1570,11 +1511,11 @@ msgstr ""
"Ð?мÑ?на Ñ?ипÑ? виводÑ? звÑ?кÑ? вÑ?Ñ?Ñ?пиÑ?Ñ? Ñ? дÑ?Ñ? лиÑ?е на наÑ?Ñ?Ñ?пномÑ? вÑ?део Ñ?Ñ?лÑ?мÑ?, або "
"пÑ?Ñ?лÑ? пеÑ?езапÑ?Ñ?кÑ? ТоÑ?ем"
-#: ../src/totem-preferences.c:532
+#: ../src/totem-preferences.c:542
msgid "Preferences"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
-#: ../src/totem-preferences.c:692
+#: ../src/totem-preferences.c:702
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
@@ -1584,45 +1525,45 @@ msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
msgid "Audio/Video"
msgstr "Ð?вÑ?к/Ð?Ñ?део"
-#: ../src/totem-statusbar.c:95
+#: ../src/totem-statusbar.c:89
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:117
+#: ../src/totem-statusbar.c:111
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (вÑ?Ñ?ановленнÑ? поÑ?окÑ?)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
+#: ../src/totem-statusbar.c:118 ../src/totem-time-label.c:65
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
+#: ../src/totem-statusbar.c:121 ../src/totem-time-label.c:68
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?д до %s / %s"
-#: ../src/totem-statusbar.c:221
+#: ../src/totem-statusbar.c:215
msgid "Buffering"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?еÑ?изаÑ?Ñ?Ñ?"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:232
+#: ../src/totem-statusbar.c:226
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:301
+#: ../src/totem-statusbar.c:295
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:306
+#: ../src/totem-statusbar.c:300
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %d %%"
@@ -1775,7 +1716,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й вÑ?део-URI"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1786,15 +1727,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669
msgid "Filename"
msgstr "Файл"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
msgid "Resolution"
msgstr "РоздÑ?лÑ?на здаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674
msgid "Duration"
msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
@@ -1831,12 +1772,12 @@ msgid "Could not open link"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и поÑ?иланнÑ?"
#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:673
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1815
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?имедÑ?йний пÑ?огÑ?аваÑ? \"ТоÑ?ем\""
-#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
+#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2238
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Ð?еможливо Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?зÑ?ваÑ?и безпеÑ?нÑ? бÑ?блÑ?оÑ?екÑ? поÑ?окÑ?в виконаннÑ?."
@@ -1867,19 +1808,23 @@ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?зÑ?ваÑ?и конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Ð?еÑ?еконайÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?о GNOME вÑ?Ñ?ановлено коÑ?екÑ?но."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2524
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1729
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr "Ð?апиÑ? паÑ?олÑ? длÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а RTSP"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2902
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2906
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Ð?Ñ?дÑ?о доÑ?Ñ?жка #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2552
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2556
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2934
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2938
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "СÑ?бÑ?иÑ?Ñ?и â??%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2960
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1887,16 +1832,16 @@ msgstr ""
"Ð?е знайдено необÑ?Ñ?днÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? виводÑ? звÑ?кÑ?. Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? виводÑ? "
"звÑ?кÑ? в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? Ñ?обоÑ?ого Ñ?еÑ?едовиÑ?а."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2965
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3347
msgid "Location not found."
msgstr "Ð?дÑ?еÑ?Ñ? не знайдено."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2969
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3351
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и адÑ?еÑ?Ñ?; Ñ? немаÑ? пÑ?ав на вÑ?дкÑ?иваннÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?айлÑ?."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2980
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3362
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1905,7 +1850,7 @@ msgstr ""
"Ð?ивÑ?д вÑ?део викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ? пÑ?огÑ?амоÑ?. Ð?акÑ?ийÑ?е Ñ?нÑ?Ñ? вÑ?део-пÑ?огÑ?амÑ?, "
"або вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?ий вивÑ?д вÑ?део Ñ? Ñ?елекÑ?оÑ?Ñ? мÑ?лÑ?Ñ?имедÑ?йниÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3368
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1916,15 +1861,15 @@ msgstr ""
"викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е звÑ?ковий Ñ?еÑ?веÑ?."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3004
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3010
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3386
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3392
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr ""
"Ð?лÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?ого вÑ?део вимагаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? модÑ?лÑ? %s, Ñ?кий не вÑ?Ñ?ановлений Ñ? "
"Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3011
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3393
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1937,34 +1882,34 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3036
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3418
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"Ð?еможливо вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?айл по меÑ?ежÑ?. СпÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?поÑ?аÑ?кÑ? Ñ?каÑ?аÑ?и його на "
"локалÑ?ний диÑ?к."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3108
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3490
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Цей клÑ?п неможливо вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5336
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5699
msgid "Surround"
msgstr "Ð?б'Ñ?мний"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5338
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5701
msgid "Mono"
msgstr "Ð?оно"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5685
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6048
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлено надÑ?о Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? GStreamer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5692
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6055
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Ð?е знайдено пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваниÑ? поÑ?окÑ?в вÑ?део."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6153
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6585
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1972,8 +1917,8 @@ msgstr ""
"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и об'Ñ?кÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? GStreamer. Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?Ñ?ановленнÑ? "
"GStreamer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6283
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6422
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6734
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6869
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1981,7 +1926,7 @@ msgstr ""
"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и вивÑ?д вÑ?део. Ð?ожливо, вÑ?н недоÑ?Ñ?Ñ?пний. Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?ий "
"вивÑ?д вÑ?део Ñ? Ñ?елекÑ?оÑ?Ñ? мÑ?лÑ?Ñ?имедÑ?йниÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6295
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6746
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1990,7 +1935,7 @@ msgstr ""
"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? виводÑ? вÑ?део. Ð?ожливо, вона недоÑ?Ñ?Ñ?пна. "
"Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? виводÑ? вÑ?део Ñ? Ñ?елекÑ?оÑ?Ñ? мÑ?лÑ?Ñ?имедÑ?йниÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6330
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6781
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -2000,7 +1945,7 @@ msgstr ""
"звÑ?кового пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?, або звÑ?ковий Ñ?еÑ?веÑ? не запÑ?Ñ?ений. Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?ий вивÑ?д "
"звÑ?кÑ? Ñ? Ñ?елекÑ?оÑ?Ñ? мÑ?лÑ?Ñ?имедÑ?йниÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6358
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6801
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2190,7 +2135,7 @@ msgstr "СеÑ?вÑ?Ñ? D-Bus"
#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
msgid ""
-"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
"subsystem."
msgstr ""
"Ð?одÑ?лÑ? длÑ? надÑ?иланнÑ? Ñ?повÑ?Ñ?енÑ? пÑ?о поÑ?оÑ?нÑ? вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ванÑ? Ñ?Ñ?лÑ?ми до Ñ?иÑ?Ñ?еми D-"
@@ -2288,19 +2233,19 @@ msgid "Latest Releases"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? випÑ?Ñ?ки"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
-msgid "Number of albums to _retrieve"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _оÑ?Ñ?имÑ?ваниÑ? алÑ?бомÑ?в"
+msgid "Number of albums to _retrieve:"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _оÑ?Ñ?имÑ?ваниÑ? алÑ?бомÑ?в:"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
msgid "Popular"
msgstr "Ð?опÑ?лÑ?Ñ?нÑ?"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
-msgid "Preferred audio _format"
-msgstr "Ð?ажаний _Ñ?оÑ?маÑ? аÑ?дÑ?о"
+msgid "Preferred audio _format:"
+msgstr "Ð?ажаний _Ñ?оÑ?маÑ? аÑ?дÑ?о:"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:511
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
msgid "Search Results"
msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и поÑ?Ñ?кÑ?"
@@ -2325,34 +2270,34 @@ msgstr ""
msgid "You need to install the Python simplejson module."
msgstr "ТÑ?еба вÑ?Ñ?ановиÑ?и модÑ?лÑ? simplejson длÑ? python"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
#, python-format
msgid "Artist: %s"
msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ?: %s"
#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%d-%m-%Y"
#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253
#, python-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
#, python-format
msgid "Genre: %s"
msgstr "Ð?анÑ?: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
#, python-format
msgid "Released on: %s"
msgstr "Ð?ипÑ?Ñ?ено: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
#, python-format
msgid "License: %s"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ензиÑ?: %s"
@@ -2360,30 +2305,30 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ензиÑ?: %s"
#. track title
#. Translators: this is the title of a track in Python format
#. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
#, python-format
msgid "%02d. %s"
msgstr "%02d. %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
#, python-format
msgid "Album: %s"
msgstr "Ð?лÑ?бом: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
#, python-format
msgid "Duration: %s"
msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ?: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339
msgid "Fetching albums, please wait..."
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? алÑ?бомÑ?в..."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388
msgid "An error occurred while fetching albums."
msgstr "У пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? оÑ?Ñ?иманнÑ? алÑ?бомÑ?в виникла помилка."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400
#, python-format
msgid ""
"Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2392,20 +2337,20 @@ msgstr ""
"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?днаÑ?иÑ?Ñ? до Ñ?еÑ?веÑ?а Jamendo.\n"
"%s."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402
#, python-format
msgid "The Jamendo server returned code %s."
msgstr "СеÑ?веÑ? Jamendo повеÑ?нÑ?в код %s."
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:634
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:637
msgid "%M:%S"
msgstr "%M:%S"
@@ -2416,7 +2361,7 @@ msgstr "%M:%S"
#. Compared to:
#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687
msgid "en"
msgstr "uk"
@@ -2449,13 +2394,13 @@ msgid "MythTV LiveTV"
msgstr "MythTV LiveTV"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Ð?ова</b>"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
msgid "Download Movie Subtitles"
msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?в до Ñ?Ñ?лÑ?мÑ?"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+msgid "Language"
+msgstr "Ð?ова"
+
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
msgid "Subtitle _language:"
msgstr "_Ð?ова Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?в"
@@ -2503,19 +2448,19 @@ msgstr "ФоÑ?маÑ?"
msgid "Rating"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нка"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
msgid "_Download Movie Subtitles..."
msgstr "_Ð?аванÑ?ажиÑ?и Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?и длÑ? Ñ?Ñ?лÑ?мÑ?..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?иÒ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?и до Ñ?Ñ?лÑ?мÑ? з OpenSubtitles"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480
msgid "Searching subtitles..."
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?в..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
msgid "Downloading the subtitles..."
msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? Ñ?Ñ?бÑ?иÑ?Ñ?Ñ?в..."
@@ -2564,20 +2509,20 @@ msgstr "Ð?пÑ?блÑ?кÑ?ваÑ?и Ñ?пиÑ?ок пÑ?огÑ?аваннÑ?"
msgid "Share the current playlist via HTTP"
msgstr "Ð?абезпеÑ?Ñ?Ñ? загалÑ?ний доÑ?Ñ?Ñ?п до поÑ?оÑ?ного Ñ?пиÑ?кÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?еÑ?ез HTTP"
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
+msgid "Service _Name:"
+msgstr "Ð?азва _Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?Ñ?:"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
#, no-c-format
msgid ""
-"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
+"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
msgstr ""
-"<small>Ð?азва, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? анонÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ? меÑ?ежÑ?.\n"
+"Ð?азва, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? анонÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ? меÑ?ежÑ?.\n"
"УÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дки <b>%u</b> бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? замÑ?ненÑ? на ваÑ?е Ñ?м'Ñ?,\n"
-"а <b>%h</b> - на host-назвÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?а.</small>"
-
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
-msgid "Service _Name:"
-msgstr "Ð?азва _Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?Ñ?:"
+"а <b>%h</b> - на host-назвÑ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?а."
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
@@ -2613,15 +2558,18 @@ msgstr "_Ð?азва:"
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Ð?нÑ?мок.png"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
msgid "Save Gallery"
msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? знÑ?мкÑ?в екÑ?анÑ?"
-#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
+#. Translators: The first argument is the movie title. The second
+#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
+#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
+#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
#, c-format
-msgid "Screenshot%d.jpg"
-msgstr "Ð?нÑ?мок%d.jpg"
+msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
+msgstr "Ð?алеÑ?еÑ?-%s-%d.jpg"
#. Set up the window
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
@@ -2643,10 +2591,10 @@ msgid "Save Screenshot"
msgstr "Ð?нÑ?мок вÑ?кна"
#. Create the screenshot widget
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:159
#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Ð?нÑ?мок%d.png"
+msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+msgstr "Ð?нÑ?мок-%s-%d.png"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
@@ -2698,17 +2646,21 @@ msgid "seconds"
msgstr "Ñ?екÑ?нд"
#. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
#, c-format
-msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и меÑ?аданÑ? длÑ? Ñ?айлÑ? %s: %s"
+msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и назвÑ? Ñ?а мÑ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? %s: %s"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:171
msgid "File Error"
msgstr "Ð?омилка Ñ?айлÑ?"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:244
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:358
+msgid "Could not connect to Tracker"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? з Tracker"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
msgid "No results"
msgstr "Ð?емаÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
@@ -2717,7 +2669,7 @@ msgstr "Ð?емаÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?"
#. * Showing 10-20 of 128 matches
#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
#, c-format
msgid "Showing %i - %i of %i match"
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
@@ -2725,7 +2677,7 @@ msgstr[0] "Ð?оказÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збÑ?ги %iâ??%i з %i"
msgstr[1] "Ð?оказÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збÑ?ги %iâ??%i з %i"
msgstr[2] "Ð?оказÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збÑ?ги %iâ??%i з %i"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:571
msgid "Page"
msgstr "СÑ?оÑ?Ñ?нка"
@@ -2787,12 +2739,12 @@ msgstr "Ð?омилка пÑ?и поÑ?Ñ?кÑ? вÑ?део URI"
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
#. * if we're receiving a protocol error).
#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:699
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
msgid "Error Searching for Videos"
msgstr "Ð?омилка пÑ?и поÑ?Ñ?кÑ? Ñ? вÑ?деоÑ?Ñ?агменÑ?аÑ?..."
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
msgid ""
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
"running the latest version of libgdata."
@@ -2801,29 +2753,29 @@ msgstr ""
"веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? libgdata."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:841
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
msgid "Fetching search resultsâ?¦"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и поÑ?Ñ?кÑ?â?¦"
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:892
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:893
msgid "Fetching related videosâ?¦"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? пов'Ñ?заниÑ? вÑ?деозапиÑ?Ñ?вâ?¦"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:943
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:944
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ? веб-оглÑ?даÑ?Ñ?"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:963
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:964
msgid "Fetching more videosâ?¦"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? Ñ?нÑ?иÑ? вÑ?деозапиÑ?Ñ?в..."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:420
msgid "No URI to play"
msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й URI длÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
# c-format
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:447
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "Totem не може вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и «%s»"
@@ -2831,35 +2783,29 @@ msgstr "Totem не може вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и «%s»"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1078
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и _Ñ? пÑ?огÑ?амÑ? «%s»"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1129
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "Ð?одÑ?лÑ? веб-пеÑ?еглÑ?даÑ?а викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? %s"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1134
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Ð?одÑ?лÑ? Totem длÑ? веб-пеÑ?еглÑ?даÑ?а"
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
-msgid "The Totem plugin could not be started."
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и модÑ?лÑ? Totem."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2131
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Ð?емаÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? або Ñ?пиÑ?ок вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? поÑ?ожнÑ?й"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2222
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "Ð?одÑ?лÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ? вÑ?део"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2238
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е вÑ?Ñ?ановленнÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми. ТоÑ?ем завеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
@@ -2910,6 +2856,68 @@ msgstr ""
"rpdb2. ЯкÑ?о ви не вÑ?Ñ?ановили паÑ?олÑ? налагоджÑ?ваÑ?а Ñ? GConf, бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?ано "
"Ñ?иповий паÑ?олÑ? ('totem')."
+#~ msgid "Sound volume"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?кÑ?"
+
+#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?кÑ? Ñ? вÑ?дÑ?оÑ?каÑ?, мÑ?ж 0 Ñ?а 100"
+
+#~ msgid "DVB Adapter %u"
+#~ msgstr "Ð?дапÑ?еÑ? DVB %u"
+
+#~ msgid "Watch TV on '%s'"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д TV на '%s'"
+
+#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлÑ?Ñ? вÑ?дноÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?н 16:9 (анамоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?не)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
+#~ "supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?огÑ?ама \"ТоÑ?ем\" не може вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?елебаÑ?еннÑ?, оÑ?кÑ?лÑ?ки TV-адапÑ?еÑ?и "
+#~ "вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ? або не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#~ msgid "Please insert a supported TV adapter."
+#~ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?е пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваний TV-адапÑ?еÑ?."
+
+#~ msgid "More information about watching TV"
+#~ msgstr "Ð?окладнÑ?Ñ?а Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о пеÑ?еглÑ?д TV"
+
+#~ msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
+#~ msgstr "У Totem вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?пиÑ?ок каналÑ?в длÑ? налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? пÑ?иймаÑ?а."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
+#~ "listing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?лÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? каналÑ?в дÑ?йÑ?е за Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ми, Ñ?о наведенÑ? за "
+#~ "поÑ?иланнÑ?м."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?Ñ?огÑ?ама \"ТоÑ?ем\" не може вÑ?дÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?ей Ñ?ип ноÑ?Ñ?Ñ? (%s), оÑ?кÑ?лÑ?ки TV-"
+#~ "адапÑ?еÑ? зайнÑ?Ñ?ий."
+
+#~ msgid "Please try again later."
+#~ msgstr "СпÑ?обÑ?йÑ?е пÑ?знÑ?Ñ?е."
+
+#~ msgid "TV signal lost"
+#~ msgstr "ТелевÑ?зÑ?йний Ñ?игнал вÑ?Ñ?аÑ?ено"
+
+#~ msgid "Please verify your hardware setup."
+#~ msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?и обладнаннÑ?."
+
+#~ msgid "<b>Language</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?ова</b>"
+
+#~ msgid "Screenshot%d.jpg"
+#~ msgstr "Ð?нÑ?мок%d.jpg"
+
+#~ msgid "The Totem plugin could not be started."
+#~ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и модÑ?лÑ? Totem."
+
#~ msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
#~ msgstr "_Ð?озволÑ?Ñ?и збеÑ?Ñ?ганнÑ? екÑ?анÑ? пÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? лиÑ?е аÑ?дÑ?о"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]