[gtksourceview] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtksourceview] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 1 Jan 2010 08:50:20 +0000 (UTC)
commit b783ab0082c78faf5e29df25ccc51356efbdc636
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Fri Jan 1 09:50:14 2010 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 328 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 176 insertions(+), 152 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9fa34f2..f80cae2 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtksourcereview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtksourceview&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-03 22:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-04 15:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-29 20:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-30 10:59+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,59 +66,59 @@ msgstr "Najmanjša velikost besede"
msgid "The minimum word size to complete"
msgstr "Najmanjša velikost besede za dopolnjevanje"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:180
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:487
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:199
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:506
msgid "Highlight Syntax"
msgstr "Poudarjanje skladnje"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:181
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:200
msgid "Whether to highlight syntax in the buffer"
msgstr "Ali naj se poudarja skladnja v predpomnilniku"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:194
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:213
msgid "Highlight Matching Brackets"
-msgstr "Poudari para oklepaja"
+msgstr "Poudari pripadajoÄ?e oklepaje"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:195
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:214
msgid "Whether to highlight matching brackets"
msgstr "Ali naj se poudarijo pari oklepaja (uklepaj - zaklepaj)"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:207
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:226
msgid "Maximum Undo Levels"
msgstr "NajveÄ?je Å¡tevilo razveljavitev"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:208
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:227
msgid "Number of undo levels for the buffer"
msgstr "Å tevilo razveljavitev v predpomnilniku"
#. Translators: throughout gtksourceview "language" stands
#. * for "programming language", not "spoken language"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:220
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:239
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:221
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:240
msgid "Language object to get highlighting patterns from"
msgstr "Predmet za pridobivanje vzorcev jezikov za poudarjanje"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:229
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:248
msgid "Can undo"
msgstr "Možnost razveljavitve"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:230
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:249
msgid "Whether Undo operation is possible"
msgstr "Ali je mogoÄ?e razveljaviti dejanje"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:237
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:256
msgid "Can redo"
msgstr "Možnost ponovne naloge"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:238
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:257
msgid "Whether Redo operation is possible"
msgstr "Ali je mogoÄ?e dejanje ponovno uporabiti po razveljavitvi"
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:252
-#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:253
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:271
+#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:272
msgid "Style scheme"
msgstr "Oblika sheme"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Na voljo ni dodatnih podrobnosti"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:1948
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:173
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:337
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:369
msgid "View"
msgstr "Pogled"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgid "Provider"
msgstr "Ponudnik"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:160
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:307
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:318
msgid "Completion"
msgstr "Dopolnjevanje"
@@ -225,11 +225,11 @@ msgstr "Ponavljalnik"
msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked"
msgstr "GtkTextIter pri katerem se je prikazala možnost dopolnjevanja"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:199
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:200
msgid "Activation"
msgstr "Zagon"
-#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:200
+#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:201
msgid "The type of activation"
msgstr "Vrsta zagona"
@@ -279,6 +279,7 @@ msgid "Label to be shown for this item"
msgstr "Oznaka tega predmeta"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:242
+#: ../gtksourceview/language-specs/bibtex.lang.h:4
#: ../gtksourceview/language-specs/docbook.lang.h:5
#: ../gtksourceview/language-specs/dtd.lang.h:2
#: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:6
@@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "Oznaka tega predmeta"
#: ../gtksourceview/language-specs/xml.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/xslt.lang.h:2
msgid "Markup"
-msgstr "Markup"
+msgstr "OznaÄ?evanje"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:243
msgid "Markup to be shown for this item"
@@ -371,19 +372,30 @@ msgstr "neznana vsebina '%s'"
msgid "Missing main language definition (id = \"%s\".)"
msgstr "Manjka doloÄ?ilo glavnega jezika (id = \"%s\".)"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:338
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:370
msgid "The gutters' GtkSourceView"
msgstr "Gutter GtkSourceView"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:350
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:382
msgid "Window Type"
msgstr "Vrsta okna"
-#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:351
+#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:383
msgid "The gutters text window type"
msgstr "Gutter vrsta okna"
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:42
+#. *
+#. * SECTION:language
+#. * @Short_description: Object representing a syntax highlighted language
+#. * @Title: GtkSourceLanguage
+#. * @See_also: #GtkSourceLanguageManager
+#. *
+#. * #GtkSourceLanguage encapsulates syntax and highlighting styles for a
+#. * particular language. Use #GtkSourceLanguageManager to obtain a
+#. * #GtkSourceLanguage instance, and gtk_source_buffer_set_language() to apply it
+#. * to a #GtkSourceBuffer.
+#.
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:54
#: ../gtksourceview/language-specs/changelog.lang.h:8
#: ../gtksourceview/language-specs/cmake.lang.h:7
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:10
@@ -404,44 +416,44 @@ msgstr "Gutter vrsta okna"
#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/yacc.lang.h:1
msgid "Others"
-msgstr "Drugo"
+msgstr "Ostalo"
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:215
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:216
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:227
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:228
msgid "Language id"
msgstr "ID jezika"
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:223
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:224
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:235
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:236
msgid "Language name"
msgstr "Ime jezika"
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:231
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:232
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:243
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:244
msgid "Language section"
msgstr "Oddelek jezika"
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:239
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:251
msgid "Hidden"
msgstr "Skrito"
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:240
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:252
msgid "Whether the language should be hidden from the user"
msgstr "Ali naj bo jezik skrit pred uporabnikom"
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:134
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:149
msgid "Language specification directories"
msgstr "Mape z doloÄ?ili jezikov"
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:135
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:150
msgid "List of directories where the language specification files (.lang) are located"
msgstr "Seznam map, v katerih se nahajajo datoteke (.lang) z doloÄ?ili jezikov"
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:144
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:159
msgid "Language ids"
msgstr "ID jezikov"
-#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:145
+#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:160
msgid "List of the ids of the available languages"
msgstr "Seznam ID vrednosti jezikov, ki so na voljo"
@@ -455,339 +467,339 @@ msgstr "Naznan ID '%s' v logiÄ?nem izrazu '%s'"
msgid "in regex '%s': backreferences are not supported"
msgstr "logiÄ?ni izraz '%s': povratne naveze niso podprte"
-#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:121
+#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:140
msgid "category"
msgstr "kategorija"
-#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:122
+#: ../gtksourceview/gtksourcemark.c:141
msgid "The mark category"
msgstr "Kategorija oznake"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:427
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:446
msgid "Source Buffer"
msgstr "Predpomnilnik vira"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:428
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:447
msgid "The GtkSourceBuffer object to print"
msgstr "Predmet GtkSourceBuffer za tiskanje"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:445
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:345
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:464
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:356
msgid "Tab Width"
msgstr "Å irina tabulatorja"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:446
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:346
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:465
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:357
msgid "Width of a tab character expressed in spaces"
msgstr "Å irina tabulatorja doloÄ?ena v presledkih"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:466
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:485
msgid "Wrap Mode"
msgstr "NaÄ?in preloma"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:467
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:486
msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries."
msgstr "Ali naj bodo vrstice prelomljene na besedah ali na znakih."
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:488
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:507
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
msgstr "Ali naj se dokument natisne s poudarjanjem skladnje"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:509
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:528
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Natisni Å¡tevilke vrstic"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:510
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:529
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
msgstr "Razmik natisnjenih Å¡tevilk vrstic (0 pomeni brez Å¡tevilk)"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:532
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:551
msgid "Print Header"
-msgstr "Natiskaj glavo strani"
+msgstr "Natisni glavo strani"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:533
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:552
msgid "Whether to print a header in each page"
msgstr "Ali naj se na vsaki strani natisne glava"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:555
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:574
msgid "Print Footer"
msgstr "Natisni nogo strani"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:556
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:575
msgid "Whether to print a footer in each page"
msgstr "Ali naj se na vsaki strani natisne noga"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:578
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:597
msgid "Body Font Name"
msgstr "Ime pisave besedila strani"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:579
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:598
msgid "Name of the font to use for the text body (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Ime pisave, ki bo uporabljen za telo besedila (e.g. \"Monospace 10\")"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:602
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:621
msgid "Line Numbers Font Name"
msgstr "Ime pisave Å¡tevilk vrstic"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:603
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:622
msgid "Name of the font to use for the line numbers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Ime pisave, ki bo uporabljen za Å¡tevilke vrstic (e.g. \"Monospace 10\")"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:626
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:645
msgid "Header Font Name"
msgstr "Ime pisave glave strani"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:627
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:646
msgid "Name of the font to use for the page header (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Ime pisave, ki bo uporabljen za glavo strani (e.g. \"Monospace 10\")"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:650
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:669
msgid "Footer Font Name"
msgstr "Ime pisave noge strani"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:651
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:670
msgid "Name of the font to use for the page footer (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Ime pisave, ki bo uporabljen za nogo strani (e.g. \"Monospace 10\")"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:667
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:686
msgid "Number of pages"
msgstr "Å tevilo strani"
-#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:668
+#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:687
msgid "The number of pages in the document (-1 means the document has not been completely paginated)."
msgstr "Å tevilo strani v dokumentu (-1 pomeni, da dokument nima popolno doloÄ?enih strani)."
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:70
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:79
msgid "Line background"
msgstr "Ozadje Ä?rte"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:71
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:80
msgid "Line background color"
msgstr "Barva ozadja Ä?rte"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:78
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:87
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:79
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:88
msgid "Background color"
msgstr "Barva ozadja"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:86
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:95
msgid "Foreground"
msgstr "Ospredje"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:87
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:96
msgid "Foreground color"
-msgstr "Barva ospredja"
+msgstr "Barva pisave"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:94
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:95
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:103
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:104
#: ../gtksourceview/language-specs/t2t.lang.h:2
msgid "Bold"
msgstr "Krepko"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:102
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:103
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:111
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:112
#: ../gtksourceview/language-specs/t2t.lang.h:5
msgid "Italic"
-msgstr "Poševno"
+msgstr "LežeÄ?e"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:110
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:111
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:119
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:120
msgid "Underline"
msgstr "PodÄ?rtano"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:118
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:119
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:127
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:128
msgid "Strikethrough"
msgstr "PreÄ?rtano"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:126
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:135
msgid "Line background set"
msgstr "Nastavitev ozadja Ä?rte"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:127
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:136
msgid "Whether line background color is set"
msgstr "DoloÄ?a ali je doloÄ?ena barva ozadja Ä?rte"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:134
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:143
msgid "Foreground set"
-msgstr "Niz ospredja"
+msgstr "Nastavi ospredje"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:135
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:144
msgid "Whether foreground color is set"
msgstr "DoloÄ?a ali je doloÄ?ena barva pisave"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:142
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:151
msgid "Background set"
-msgstr "Niz ozadja"
+msgstr "Nastavi ozadje"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:143
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:152
msgid "Whether background color is set"
msgstr "DoloÄ?a ali je doloÄ?ena barva ozadja"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:150
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:159
msgid "Bold set"
msgstr "Niz krepko"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:151
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:160
msgid "Whether bold attribute is set"
msgstr "DoloÄ?a ali je doloÄ?ena odebeljena pisava"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:158
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:167
msgid "Italic set"
msgstr "Niz ležeÄ?e"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:159
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:168
msgid "Whether italic attribute is set"
msgstr "DoloÄ?a ali je doloÄ?ena ležeÄ?aa pisava"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:166
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:175
msgid "Underline set"
-msgstr "Niz podÄ?rtovanja"
+msgstr "Nastavi podÄ?rtavo"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:167
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:176
msgid "Whether underline attribute is set"
msgstr "DoloÄ?a ali je doloÄ?ena podÄ?rtana pisava"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:174
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:183
msgid "Strikethrough set"
-msgstr "Niz preÄ?rtanja"
+msgstr "Nastavi preÄ?rtanost"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:175
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:184
msgid "Whether strikethrough attribute is set"
msgstr "DoloÄ?a ali je doloÄ?ena preÄ?rtana pisava"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:170
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:171
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:186
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:187
msgid "Style scheme id"
msgstr "ID sloga sheme"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:183
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:184
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:199
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:200
msgid "Style scheme name"
msgstr "Ime sloga sheme"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:196
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:197
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:212
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:213
msgid "Style scheme description"
msgstr "Opis sloga sheme"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:209
-#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:210
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:225
+#: ../gtksourceview/gtksourcestylescheme.c:226
msgid "Style scheme filename"
msgstr "Ime datoteke sloga sheme"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:145
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:151
msgid "Style scheme search path"
msgstr "Pot iskanja slogov shem"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:146
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:152
msgid "List of directories and files where the style schemes are located"
msgstr "Seznam map, v katerih se nahajajo datoteke slogov shem"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:154
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:160
msgid "Scheme ids"
msgstr "ID sheme"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:155
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyleschememanager.c:161
msgid "List of the ids of the available style schemes"
msgstr "Seznam ID vrednosti slogov shem, ki so na voljo"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:308
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:319
msgid "The completion object associated with the view"
msgstr "Predmet dopolnjevanja povezan s pogledom"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:320
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:331
msgid "Show Line Numbers"
msgstr "Pokaži številke vrstic"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:321
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:332
msgid "Whether to display line numbers"
msgstr "Ali naj bodo prikazane Å¡tevilke vrstic"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:332
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:343
msgid "Show Line Marks"
msgstr "Pokaži zaznamovalce vrstic"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:333
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:344
msgid "Whether to display line mark pixbufs"
msgstr "Ali naj bodo prikazane pike ob vrsticah"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:360
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:371
msgid "Indent Width"
msgstr "Å irina zamika"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:361
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:372
msgid "Number of spaces to use for each step of indent"
msgstr "Å tevilo presledkov za vsak korak zamika"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:370
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:381
msgid "Auto Indentation"
msgstr "Samodejno zamikanje"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:371
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:382
msgid "Whether to enable auto indentation"
msgstr "Ali naj bo omogoÄ?eno samodejno zamikanje"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:378
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:389
msgid "Insert Spaces Instead of Tabs"
msgstr "Vstavi presledke namesto tabulatorjev"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:379
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:390
msgid "Whether to insert spaces instead of tabs"
msgstr "Ali naj se namesto tabulatorjev vstavijo presledki"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:391
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:402
msgid "Show Right Margin"
msgstr "Pokaži desni rob"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:392
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:403
msgid "Whether to display the right margin"
msgstr "Ali naj se na desni prikaže rob"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:404
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:415
msgid "Right Margin Position"
msgstr "Položaj desnega odmika"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:405
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:416
msgid "Position of the right margin"
msgstr "Položaj desnega roba"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:421
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:432
msgid "Smart Home/End"
msgstr "Pametni tipki HOME in END"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:422
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:433
msgid "HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line before going to the start/end of the line"
msgstr "Tipki HOME in END pomakneta kazalec na prvi/zadnji znak v vrstici, ki ni presledek, preden gresta na zaÄ?etek/konec vrstice"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:432
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:443
msgid "Highlight current line"
msgstr "Poudari trenutno vrstico"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:433
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:444
msgid "Whether to highlight the current line"
msgstr "Ali naj bo trenutna vrstica poudarjena ali ne"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:440
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:451
msgid "Indent on tab"
msgstr "Zamik ob tabulatorju"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:441
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:452
msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed"
msgstr "Ali naj se izbrano besedilo zamakne ob pritisku na tabulator"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:455
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:466
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Izris presledkov"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:456
+#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:467
msgid "Set if and how the spaces should be visualized"
msgstr "DoloÄ?itev naÄ?ina prikaza presledkov"
-#: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:38
+#: ../gtksourceview/gtksourceview-i18n.c:74
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ?"
@@ -1212,6 +1224,18 @@ msgstr "Spremenljivka"
msgid "awk"
msgstr "awk"
+#: ../gtksourceview/language-specs/bibtex.lang.h:1
+msgid "BibTeX"
+msgstr "BibTeX"
+
+#: ../gtksourceview/language-specs/bibtex.lang.h:2
+msgid "Entries"
+msgstr "Vnosi"
+
+#: ../gtksourceview/language-specs/bibtex.lang.h:3
+msgid "Field"
+msgstr "Polje"
+
#: ../gtksourceview/language-specs/boo.lang.h:1
msgid "Boo"
msgstr "Boo"
@@ -1450,7 +1474,7 @@ msgstr "Barva"
#: ../gtksourceview/language-specs/pascal.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/sql.lang.h:3
msgid "Decimal"
-msgstr "Decimalno Å¡tevilo"
+msgstr "Desetiško"
#: ../gtksourceview/language-specs/css.lang.h:5
msgid "Dimension"
@@ -1514,7 +1538,7 @@ msgstr "Podatkovna vrsta"
#: ../gtksourceview/language-specs/def.lang.h:20
msgid "Defaults"
-msgstr "Privzete vrednosti"
+msgstr "Privzeto"
#. A special comment containing documentation like in javadoc or
#. gtk-doc
@@ -1620,7 +1644,7 @@ msgstr "Spremenjena vrstica"
#: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:4
msgid "Diff"
-msgstr "Diff"
+msgstr "Primerjava"
#. Keyword
#: ../gtksourceview/language-specs/diff.lang.h:6
@@ -1810,7 +1834,7 @@ msgstr "Rezervirana konstanta"
#: ../gtksourceview/language-specs/octave.lang.h:10
#: ../gtksourceview/language-specs/R.lang.h:9
msgid "Scientific"
-msgstr "Znanstveni"
+msgstr "Znanstven"
#: ../gtksourceview/language-specs/forth.lang.h:4
msgid "Debug Code"
@@ -1899,7 +1923,7 @@ msgstr "Izbirne kljuÄ?ne besede"
#: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:2
msgid "Deprecated"
-msgstr "Neodobreno"
+msgstr "Zastarelo"
#: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:4
msgid "Function Name"
@@ -1919,7 +1943,7 @@ msgstr "Ime lastnosti"
#: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:9
msgid "Return"
-msgstr "Return"
+msgstr "Vrni"
#: ../gtksourceview/language-specs/gtk-doc.lang.h:10
msgid "Signal Name"
@@ -2068,7 +2092,7 @@ msgstr "Deklaracija"
#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:8
msgid "External"
-msgstr "Zunanji"
+msgstr "Zunanje"
#: ../gtksourceview/language-specs/java.lang.h:9
#: ../gtksourceview/language-specs/javascript.lang.h:8
@@ -2434,7 +2458,7 @@ msgstr "Makro imenika"
#: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:6
msgid "Email"
-msgstr "E-pošta"
+msgstr "e-Pošta"
#: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:7
msgid "Flow Conditional"
@@ -2460,7 +2484,7 @@ msgstr "RPM doloÄ?ila"
#: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:13
#: ../gtksourceview/language-specs/t2t.lang.h:9
msgid "Section"
-msgstr "Oddelek"
+msgstr "Odsek"
#: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:14
msgid "Spec Macro"
@@ -2468,7 +2492,7 @@ msgstr "Makro doloÄ?ila"
#: ../gtksourceview/language-specs/rpmspec.lang.h:15
msgid "Switch"
-msgstr "Stikalo"
+msgstr "Preklopi"
#: ../gtksourceview/language-specs/ruby.lang.h:1
msgid "Attribute Definition"
@@ -2557,7 +2581,7 @@ msgstr "Oddelek 1"
#: ../gtksourceview/language-specs/t2t.lang.h:11
msgid "Section 2"
-msgstr "Oddelek 2"
+msgstr "Odsek 2"
#: ../gtksourceview/language-specs/t2t.lang.h:12
msgid "Section 3"
@@ -2565,11 +2589,11 @@ msgstr "Oddelek 3"
#: ../gtksourceview/language-specs/t2t.lang.h:13
msgid "Section 4"
-msgstr "Oddelek 4"
+msgstr "Odsek 4"
#: ../gtksourceview/language-specs/t2t.lang.h:14
msgid "Section 5"
-msgstr "Oddelek 5"
+msgstr "Odsek 5"
#: ../gtksourceview/language-specs/t2t.lang.h:15
msgid "Text2Tags"
@@ -2601,7 +2625,7 @@ msgstr "Ustvarjena vsebina"
#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:7
msgid "Macros"
-msgstr "Makroji"
+msgstr "Makri"
#: ../gtksourceview/language-specs/texinfo.lang.h:11
msgid "Texinfo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]