[totem] Updated Finnish translation.
- From: Timo Jyrinki <tjyrinki src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Finnish translation.
- Date: Sat, 27 Feb 2010 21:30:05 +0000 (UTC)
commit 66ea75d81e60e3045be90365cb9403d34c398907
Author: Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>
Date: Sat Feb 27 23:29:53 2010 +0200
Updated Finnish translation.
po/fi.po | 626 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 319 insertions(+), 307 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 5e33c07..2a2c714 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -4,15 +4,15 @@
#
# Tommi Vainikainen <Tommi Vainikainen iki fi>, 2003-2005, 2008-2009.
# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2002,2003,2005-2009.
-# Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2008.
+# Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2008-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 06:47+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-13 06:50+0300\n"
-"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile iki fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 23:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-27 23:29+0200\n"
+"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "_Lisää soittolistaan"
#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-object.c:1633
+#: ../src/totem-object.c:1631
msgid "Movie Player"
msgstr "Elokuvasoitin"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "112 kbps kaksinkertainen ISDN/DSL"
msgid "14.4 Kbps Modem"
msgstr "14.4 kbps modeemi"
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1426
+#: ../data/totem.ui.h:4
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (Laajakuva)"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "16:9 (Laajakuva)"
msgid "19.2 Kbps Modem"
msgstr "19.2 kbps modeemi"
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1427
+#: ../data/totem.ui.h:6
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "4-kanava"
msgid "4.1-channel"
msgstr "4.1-kanava"
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1425
+#: ../data/totem.ui.h:14
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Ota näytönsäästäjä pois käytöstä myös toistettaessa _ääntä"
msgid "Audio Output"
msgstr "�äniulostulo"
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1423
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Yhteys_nopeus:"
msgid "Decrease volume"
msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
-#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1417
+#: ../data/totem.ui.h:35
msgid "Deinterlace"
msgstr "Lomittamaton"
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Muuta kooksi puolet videon koosta"
msgid "Resize to the original video size"
msgstr "Muuta kooksi alkuperäinen videon koko"
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1419
+#: ../data/totem.ui.h:70
msgid "S_idebar"
msgstr "S_ivupalkki"
@@ -505,11 +505,11 @@ msgstr "_Tekstitys"
msgid "Sat_uration:"
msgstr "_Kylläisyys:"
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1415
+#: ../data/totem.ui.h:74
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Aseta kertaustila"
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1416
+#: ../data/totem.ui.h:75
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Aseta satunnaissoittotila"
@@ -517,23 +517,23 @@ msgstr "Aseta satunnaissoittotila"
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "Asettaa 16:9 (leveä kuva) kuvasuhteen"
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1427
+#: ../data/totem.ui.h:77
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Asettaa 2.11:1 (DVB) kuvasuhteen"
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1425
+#: ../data/totem.ui.h:78
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen"
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1423
+#: ../data/totem.ui.h:79
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Valitsee kuvasuhteen automaattisesti"
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1424
+#: ../data/totem.ui.h:80
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Aseta neliönmuotoinen kuvasuhde"
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1418
+#: ../data/totem.ui.h:81
msgid "Show _Controls"
msgstr "Näytä _säätimet"
@@ -541,35 +541,35 @@ msgstr "Näytä _säätimet"
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Näytä _visuaalisia tehosteita soitettaessa ääntä"
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1418
+#: ../data/totem.ui.h:83
msgid "Show controls"
msgstr "Näytä säätimet"
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1419
+#: ../data/totem.ui.h:84
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Näytä tai piilota sivupalkki"
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1416
+#: ../data/totem.ui.h:85
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "_Satunnaissoitto"
-#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:86
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Kelaa _taaksepäin"
-#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:87
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Kelaa _eteenpäin"
-#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:88
msgid "Skip backwards"
msgstr "Kelaa taaksepäin"
-#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:89
msgid "Skip forward"
msgstr "Kelaa eteenpäin"
-#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1424
+#: ../data/totem.ui.h:90
msgid "Square"
msgstr "Neliö"
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Neliö"
msgid "Start playing files from last position"
msgstr "Aloita tiedostojen toisto viimeksi jääneestä kohdasta"
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5294
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5743
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "_Sisältö"
msgid "_DVD Menu"
msgstr "_DVD-valikko"
-#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1417
+#: ../data/totem.ui.h:120
msgid "_Deinterlace"
msgstr "_Lomittamaton"
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "_Ominaisuudet"
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
-#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1415
+#: ../data/totem.ui.h:136
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "Kertaus_tila"
@@ -893,42 +893,34 @@ msgid "Shuffle mode"
msgstr "Satunnaissoitto"
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "Sound volume"
-msgstr "�änenvoimakkuus"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "�änenvoimakkuus prosentteina, 0 ja 100 väliltä"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "Tekstityksen merkistökoodaus"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "Subtitle font"
msgstr "Tekstityksen kirjasin"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "The brightness of the video"
msgstr "Videon kirkkaus"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "The contrast of the video"
msgstr "Videon kontrasti"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid "The hue of the video"
msgstr "Videon värisävy"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
msgid "The saturation of the video"
msgstr "Videon värikylläisyys"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "Käytettävän ääniulostulon tyyppi"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
msgid ""
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -942,35 +934,39 @@ msgstr ""
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Visualization quality setting"
msgstr "Visualisoinnin laatuasetus"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "Pidetäänkö pääikkuna aina päällimmäisenä"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "Pidetäänkö pääikkuna muiden ikkunoiden päällä"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr "Ladataanko tekstitystiedostot automaattisesti kun elokuva ladataan"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:42
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "Otetaanko pikanäppäimet pois käytöstä"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "Poistetaanko käyttäjän kotihakemiston liitännäiset käytöstä"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:43
+#: ../data/totem.schemas.in.h:42
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "Pidetäänkö soittomoottorin vianetsintä päällä"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:44
+#: ../data/totem.schemas.in.h:43
msgid ""
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
"closing them."
@@ -1046,7 +1042,7 @@ msgstr "Tiedostomuoto"
msgid "Extension(s)"
msgstr "Päätteet"
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:651
#, c-format
msgid ""
"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
@@ -1057,7 +1053,7 @@ msgstr ""
"tiedostoille. Varmista, että käytät tunnettua tiedostopäätettä tiedostolle "
"tai valitse käsin tiedostomuoto luettelosta alta."
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:658
msgid "File format not recognized"
msgstr "Tiedostomuotoa ei tunnistettu"
@@ -1105,7 +1101,7 @@ msgstr "_Toista nyt"
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:484
+#: ../src/totem-fullscreen.c:595
msgid "No File"
msgstr "Ei tiedostoa"
@@ -1122,21 +1118,21 @@ msgstr "Oletus-selainta ei ole määritelty"
msgid "Error launching URI"
msgstr "Virhe avattaessa URI:a"
-#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238
+#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:239
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "\"%s\"-käyttöliittymää ei voi ladata: %s"
-#: ../src/totem-interface.c:206
+#: ../src/totem-interface.c:207
msgid "The file does not exist."
msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
-#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210
-#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242
+#: ../src/totem-interface.c:209 ../src/totem-interface.c:211
+#: ../src/totem-interface.c:241 ../src/totem-interface.c:243
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Tarkista, että Totem on oikein asennettu."
-#: ../src/totem-interface.c:353
+#: ../src/totem-interface.c:354
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1148,7 +1144,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai "
"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti."
-#: ../src/totem-interface.c:357
+#: ../src/totem-interface.c:358
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1160,7 +1156,7 @@ msgstr ""
"laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL lisenssistä "
"lisää yksityiskohtia."
-#: ../src/totem-interface.c:361
+#: ../src/totem-interface.c:362
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1170,7 +1166,7 @@ msgstr ""
"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place, Suite "
"330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/totem-interface.c:364
+#: ../src/totem-interface.c:365
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
@@ -1182,44 +1178,36 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
-#: ../src/totem-menu.c:852
+#. Translators:
+#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
+#. * an ISO file
+#: ../src/totem-menu.c:894
#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "Toista levy \"%s\""
+msgid "Play Image '%s'"
+msgstr "Toista levykuva â??%sâ??"
-#: ../src/totem-menu.c:855
+#: ../src/totem-menu.c:897 ../src/totem-menu.c:979
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "laite%d"
-#. translators: the index of the adapter
-#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:937
+#: ../src/totem-menu.c:976
#, c-format
-msgid "DVB Adapter %u"
-msgstr "DVB-kortti %u"
-
-#. translators:
-#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
-#. * or
-#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:942
-#, c-format
-msgid "Watch TV on '%s'"
-msgstr "Katso TV:tä laitteelta \"%s\""
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "Toista levy \"%s\""
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1215
+#: ../src/totem-menu.c:1327
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "Elokuvasoitin, käyttäen %s kirjastoja"
-#: ../src/totem-menu.c:1219
+#: ../src/totem-menu.c:1331
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "Tekijänoikeudet © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1224 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
+#: ../src/totem-menu.c:1336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1127
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ilkka Tuohela, 2002-2009\n"
@@ -1228,50 +1216,52 @@ msgstr ""
"\n"
"http://gnome.fi/"
-#: ../src/totem-menu.c:1228
+#: ../src/totem-menu.c:1340
msgid "Totem Website"
msgstr "Totemin WWW-sivut"
-#: ../src/totem-menu.c:1263
+#: ../src/totem-menu.c:1375
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Liitännäisten asetukset"
-#: ../src/totem-menu.c:1426
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "Asettaa 16:9 (Anamorfisen) kuvasuhteen"
+#. Translators: %s is the totem version number
+#: ../src/totem-object.c:431
+#, c-format
+msgid "Totem %s"
+msgstr "Totem %s"
-#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
+#: ../src/totem-object.c:1000 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
msgid "Playing"
msgstr "Toistetaan"
-#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1002 ../src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "Tauko"
-#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
+#: ../src/totem-object.c:1007 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
msgid "Paused"
msgstr "Tauko"
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
+#: ../src/totem-object.c:1009 ../src/totem-object.c:1019
#: ../src/totem-options.c:50
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
msgid "Play"
msgstr "Toista"
-#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
-#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
+#: ../src/totem-object.c:1014 ../src/totem-object.c:1623
+#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
msgid "Stopped"
msgstr "Pysäytetty"
-#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
-#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1910
+#: ../src/totem-object.c:1095 ../src/totem-object.c:1122
+#: ../src/totem-object.c:1752 ../src/totem-object.c:1915
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem ei voinut toistaa sijaintia \"%s\"."
-#: ../src/totem-object.c:1178
+#: ../src/totem-object.c:1199
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1280,17 +1270,17 @@ msgstr ""
"Totem ei voi soittaa mediaa (%s), vaikka sille tarkoitettu liitännäinen on "
"asennettu."
-#: ../src/totem-object.c:1179
+#: ../src/totem-object.c:1200
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr "Varmista, että levy on asemassa ja että aseman asetukset ovat oikein."
-#: ../src/totem-object.c:1187
+#: ../src/totem-object.c:1208
msgid "More information about media plugins"
msgstr "Lisätietoja medialiitännäisistä"
-#: ../src/totem-object.c:1188
+#: ../src/totem-object.c:1209
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1298,7 +1288,7 @@ msgstr ""
"Soittaaksesi tiedoston asenna tarvittavat liitännäiset ja käynnistä Totem "
"uudestaan."
-#: ../src/totem-object.c:1190
+#: ../src/totem-object.c:1211
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1307,7 +1297,7 @@ msgstr ""
"Totem ei voi soittaa tämäntyyppisiä tiedostoja (%s), koska sopivaa "
"liitännäistä levyltä lukua varten ei ole asennettu."
-#: ../src/totem-object.c:1192
+#: ../src/totem-object.c:1213
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1316,105 +1306,62 @@ msgstr ""
"Totem ei voi soittaa tämäntyyppisiä tiedostoja (%s), koska sopivaa "
"liitännäistä ei ole asennettu."
-#: ../src/totem-object.c:1196
-msgid ""
-"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
-"supported."
-msgstr ""
-"Totem ei voi näyttää TV-ohjelmia, koska saatavilal ei ole tuettuja TV-"
-"kortteja."
-
-#: ../src/totem-object.c:1197
-msgid "Please insert a supported TV adapter."
-msgstr "Liitä tietokoneeseen tuettu TV-kortti."
-
-#: ../src/totem-object.c:1207
-msgid "More information about watching TV"
-msgstr "Lisätietoja TV:n katselusta"
-
-#: ../src/totem-object.c:1208
-msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-msgstr ""
-"Totemilta puuttuvat kanavaluettelot, joiden avulla virittää vastaanotin."
-
-#: ../src/totem-object.c:1209
-msgid ""
-"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
-"listing."
-msgstr "Seuraa linkissä annettuja ohjeita luodaksesi kanavaluettelon."
-
-#: ../src/totem-object.c:1212
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
-msgstr ""
-"Totem ei voi näyttää tämäntyyppistä mediaa (%s), koska TV-laite on varattu."
-
-#: ../src/totem-object.c:1213
-msgid "Please try again later."
-msgstr "Yritä myöhemmin uudestaan."
-
-#: ../src/totem-object.c:1218
+#: ../src/totem-object.c:1216
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr ""
"Totem ei voi näyttää tämäntyyppistä mediaa (%s), koska se ei ole tuettu."
-#: ../src/totem-object.c:1219
+#: ../src/totem-object.c:1217
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "Laita asemaan muu toistettava levy."
-#: ../src/totem-object.c:1254
+#: ../src/totem-object.c:1252
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem ei voinut soittaa tätä levyä."
-#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4052
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
+#: ../src/totem-object.c:1253 ../src/totem-object.c:4188
msgid "No reason."
msgstr "Ei syytä."
-#: ../src/totem-object.c:1269
+#: ../src/totem-object.c:1267
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "Totem ei osaa soittaa tavallisia CD-levyjä"
-#: ../src/totem-object.c:1270
+#: ../src/totem-object.c:1268
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr "Soita tavalliset CD-levyt musiikkisoittimella tai kopiointiohjelmalla"
-#: ../src/totem-object.c:1753
+#: ../src/totem-object.c:1758
msgid "No error message"
msgstr "Ei virheviestiä"
-#: ../src/totem-object.c:2107
+#: ../src/totem-object.c:2142
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem ei voinut näyttää ohjeen sisältöä."
-#: ../src/totem-object.c:2435 ../src/totem-object.c:2437
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
+#: ../src/totem-object.c:2472 ../src/totem-object.c:2474
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
msgid "An error occurred"
msgstr "Tapahtui virhe"
-#: ../src/totem-object.c:3323
-msgid "TV signal lost"
-msgstr "TV-signaali hukattiin"
-
-#: ../src/totem-object.c:3324
-msgid "Please verify your hardware setup."
-msgstr "Varmista laitteistosi asetukset."
-
-#: ../src/totem-object.c:3910 ../src/totem-object.c:3912
+#: ../src/totem-object.c:4030 ../src/totem-object.c:4032
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Edellinen kappale/elokuva"
-#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920
+#: ../src/totem-object.c:4039 ../src/totem-object.c:4041
msgid "Play / Pause"
msgstr "Toista / keskeytä"
-#: ../src/totem-object.c:3927 ../src/totem-object.c:3929
+#: ../src/totem-object.c:4049 ../src/totem-object.c:4051
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Seuraava kappale/elokuva"
-#: ../src/totem-object.c:4052
+#: ../src/totem-object.c:4063 ../src/totem-object.c:4065
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Kokoruutu"
+
+#: ../src/totem-object.c:4188
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Totemia ei voi käynnistää."
@@ -1498,49 +1445,49 @@ msgid "Movies to play"
msgstr "Näytettävät elokuvat"
#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:149
+#: ../src/totem-playlist.c:150
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "MP3 ShoutCast -soittolista"
-#: ../src/totem-playlist.c:150
+#: ../src/totem-playlist.c:151
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "MP3-ääni (virta)"
-#: ../src/totem-playlist.c:151
+#: ../src/totem-playlist.c:152
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr "MP3-ääni (virta, DOS-muoto)"
-#: ../src/totem-playlist.c:152
+#: ../src/totem-playlist.c:153
msgid "XML Shareable Playlist"
msgstr "XML Shareable -soittolista"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:355
+#: ../src/totem-playlist.c:356
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "Jakso %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:430
+#: ../src/totem-playlist.c:457
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Soittolistaa ei voi tallentaa"
-#: ../src/totem-playlist.c:1000
+#: ../src/totem-playlist.c:1030
msgid "Save Playlist"
msgstr "Tallenna soittolista"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121
+#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:145
msgid "Playlist"
msgstr "Soittolista"
-#: ../src/totem-playlist.c:1771
+#: ../src/totem-playlist.c:1854
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "Soittolistaa '%s' ei voi käsitellä, se voi olla vioittunut."
-#: ../src/totem-playlist.c:1772
+#: ../src/totem-playlist.c:1855
msgid "Playlist error"
msgstr "Soittolistan virhe"
@@ -1556,24 +1503,24 @@ msgstr ""
"Etäkäytät Totemia.\n"
"Haluatko varmasti käyttää visuaalisia tehosteita?"
-#: ../src/totem-preferences.c:353
+#: ../src/totem-preferences.c:363
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr ""
"Visuaalisten tehosteiden tyypin muutos astuu voimaan "
"uudelleenkäynnistettäessä."
-#: ../src/totem-preferences.c:437
+#: ../src/totem-preferences.c:447
msgid ""
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
"restarted."
msgstr ""
"�äniulostulon muutos astuu voimaan vasta kun uudelleenkäynnistät Totemin."
-#: ../src/totem-preferences.c:532
+#: ../src/totem-preferences.c:542
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
-#: ../src/totem-preferences.c:692
+#: ../src/totem-preferences.c:703
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Valitse tekstityksen kirjasin"
@@ -1583,45 +1530,45 @@ msgstr "Valitse tekstityksen kirjasin"
msgid "Audio/Video"
msgstr "�äni/kuva"
-#: ../src/totem-statusbar.c:95
+#: ../src/totem-statusbar.c:91
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:117
+#: ../src/totem-statusbar.c:113
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (virtaustoisto)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
+#: ../src/totem-statusbar.c:120 ../src/totem-time-label.c:64
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
+#: ../src/totem-statusbar.c:123 ../src/totem-time-label.c:67
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "Kelaa kohtaan %s / %s"
-#: ../src/totem-statusbar.c:221
+#: ../src/totem-statusbar.c:217
msgid "Buffering"
msgstr "Puskuroidaan"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:232
+#: ../src/totem-statusbar.c:228
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:301
+#: ../src/totem-statusbar.c:303
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:306
+#: ../src/totem-statusbar.c:308
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %d %%"
@@ -1774,7 +1721,7 @@ msgstr "Ei video-URI"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1785,15 +1732,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669
msgid "Filename"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
msgid "Resolution"
msgstr "Tarkkuus"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674
msgid "Duration"
msgstr "Kesto"
@@ -1829,26 +1776,26 @@ msgstr "Valitse elokuvia tai soittolistoja"
msgid "Could not open link"
msgstr "Linkkiä ei voi avata"
-#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712
+#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:652
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1814
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem-elokuvasoitin"
-#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
+#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Säieturvallisia kirjastoja ei voi alustaa."
-#: ../src/totem.c:135
+#: ../src/totem.c:152
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Tarkista järjestelmäasennuksesi. Totem sulkeutuu."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:143
+#: ../src/totem.c:160
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- Näytä elokuvia ja soita musiikkia"
-#: ../src/totem.c:152
+#: ../src/totem.c:169
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1857,27 +1804,31 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Komennolla '%s --help' näet kaikki mahdolliset komentorivivalitsimet.\n"
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem ei voinut alustaa asetusmoottoria."
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Varmista, että GNOME on oikein asennettu.."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2512
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2516
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1735
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr "RTSP-palvelin pyytää salasanaa"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2913
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2917
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "�äniraita #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2544
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2548
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2945
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2949
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Tekstitys #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2952
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3353
msgid ""
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
"in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1885,17 +1836,17 @@ msgstr ""
"Pyydettyä äänen ulostulokanavaa ei löytynyt. Valitse toinen äänen ulostulo "
"Multimediajärjestelmien valitsimesta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2957
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3358
msgid "Location not found."
msgstr "Sijaintia ei löytynyt."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2961
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3362
msgid ""
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr ""
"Sijaintia ei voitu avata: oikeutesi eivät ehkä riitä tiedoston avaamiseen."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3373
msgid ""
"The video output is in use by another application. Please close other video "
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1905,7 +1856,7 @@ msgstr ""
"ohjelmat tai valitse toinen videoulostulo Multimediajärjestelmien "
"valitsimesta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2978
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3379
msgid ""
"The audio output is in use by another application. Please select another "
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1916,14 +1867,14 @@ msgstr ""
"äänipalvelinta."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2996
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3002
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3397
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3403
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr ""
"Tämän elokuvan näyttäminen vaatii liitännäisen %s, jota ei ole asennettu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3003
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1936,33 +1887,33 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3028
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3429
msgid ""
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr ""
"Tätä tiedostoa ei voi näyttä verkon yli. Hae se ensin omalle kiintolevylle."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3100
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3501
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Tiedostoa ei voi esittää."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5739
msgid "Surround"
msgstr "Surround"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5292
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5741
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5639
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6088
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "Liian vanha GStreamer-versio asennettuna."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5646
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6095
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Media ei sisällä tuettuja videomuotoja."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6107
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6625
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1970,8 +1921,8 @@ msgstr ""
"GStreamer-soitto-olion luominen epäonnistui. Tarkista että GStreamer on "
"asennettu oikein."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6234
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6365
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6774
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6909
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1979,7 +1930,7 @@ msgstr ""
"Videoulostulon avaus epäonnistui. Valitse toinen videoulostulo "
"Multimediajärjestelmien valitsimesta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6246
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6786
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1989,7 +1940,7 @@ msgstr ""
"GStreamerin liitännäisiä tai valita toinen videoulostulo "
"Multimediajärjestelmien valitsimesta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6281
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6821
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1999,7 +1950,7 @@ msgstr ""
"käyttää äänilaitetta tai että äänipalvelin ei ole käytössä. Valitse toinen "
"äänen ulostulo Multimediajärjestelmien valitsimesta."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6301
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6841
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2187,11 +2138,11 @@ msgstr "D-Bus-palvelu"
#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
msgid ""
-"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
"subsystem."
msgstr ""
-"Liitännäinen ilmoitusten kullakin hetkellä toistettavien elokuvien "
-"lähettämiselle D-Bus-alijärjestelmään."
+"Liitännäinen ilmoitusten lähettämiseksi toistettavista elokuvista D-Bus-"
+"alijärjestelmään."
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
msgid "Instant Messenger status"
@@ -2284,19 +2235,19 @@ msgid "Latest Releases"
msgstr "Viimeisimmät julkaisut"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
-msgid "Number of albums to _retrieve"
-msgstr "Noudettavien levyjen lukumää_rä"
+msgid "Number of albums to _retrieve:"
+msgstr "Noudettavien levyjen lukumää_rä:"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
msgid "Popular"
msgstr "Suositut"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
-msgid "Preferred audio _format"
-msgstr "Haluttu äänitiedosto_muoto"
+msgid "Preferred audio _format:"
+msgstr "Haluttu äänitiedosto_muoto:"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:511
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
msgid "Search Results"
msgstr "Hakutulokset"
@@ -2320,34 +2271,34 @@ msgstr ""
msgid "You need to install the Python simplejson module."
msgstr "Pythonin simplejson-moduuli täytyy asentaa."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
#, python-format
msgid "Artist: %s"
msgstr "Esittäjä: %s"
#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"
#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253
#, python-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
#, python-format
msgid "Genre: %s"
msgstr "Tyyli: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
#, python-format
msgid "Released on: %s"
msgstr "Julkaistu: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
#, python-format
msgid "License: %s"
msgstr "Lisenssi: %s"
@@ -2355,30 +2306,30 @@ msgstr "Lisenssi: %s"
#. track title
#. Translators: this is the title of a track in Python format
#. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
#, python-format
msgid "%02d. %s"
msgstr "%02d. %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
#, python-format
msgid "Album: %s"
msgstr "Levy: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
#, python-format
msgid "Duration: %s"
msgstr "Kesto: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339
msgid "Fetching albums, please wait..."
msgstr "Noudetaan levyja, odota..."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388
msgid "An error occurred while fetching albums."
msgstr "Levyjä noudettaessa tapahtui virhe."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400
#, python-format
msgid ""
"Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2387,20 +2338,20 @@ msgstr ""
"Jamendo-palvelimeen yhdistäminen epäonnistui.\n"
"%s."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402
#, python-format
msgid "The Jamendo server returned code %s."
msgstr "Jamendo-palvelin palautti koodin %s."
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:634
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%l:%M:%S"
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:637
msgid "%M:%S"
msgstr "%M:%S"
@@ -2411,7 +2362,7 @@ msgstr "%M:%S"
#. Compared to:
#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687
msgid "en"
msgstr "en"
@@ -2444,13 +2395,13 @@ msgid "MythTV LiveTV"
msgstr "MythTV:n LiveTV"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Kieli</b>"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
msgid "Download Movie Subtitles"
msgstr "Lataa elokuvan tekstityksiä"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+msgid "Language"
+msgstr "Kieli"
+
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
msgid "Subtitle _language:"
msgstr "Tekstityksen kie_li:"
@@ -2498,19 +2449,19 @@ msgstr "Muoto"
msgid "Rating"
msgstr "Arvostelu"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
msgid "_Download Movie Subtitles..."
msgstr "_Lataa elokuvatekstityksiä..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
msgstr "Lataa elokuvatekstityksiä OpenSubtitles-sivustolta"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480
msgid "Searching subtitles..."
msgstr "Etsitään tekstityksiä..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
msgid "Downloading the subtitles..."
msgstr "Ladataan tekstityksiä..."
@@ -2559,20 +2510,20 @@ msgstr "Julkista soittolista"
msgid "Share the current playlist via HTTP"
msgstr "Jaa tämänhetkinen soittolista HTTP:lla"
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
+msgid "Service _Name:"
+msgstr "Palvelun _nimi:"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
#, no-c-format
msgid ""
-"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
+"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
msgstr ""
-"<small>Nimi, jolla soittolistapalvelua mainostetaan verkossa.\n"
+"Nimi, jolla soittolistapalvelua mainostetaan verkossa.\n"
"Jokainen merkkijono <b>%u</b> korvataan nimelläsi ja\n"
-"jokainen merkkijono <b>%h</b> korvataan tietokoneesi nimellä.</small>"
-
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
-msgid "Service _Name:"
-msgstr "Palvelun _nimi:"
+"jokainen merkkijono <b>%h</b> korvataan tietokoneesi nimellä."
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
@@ -2603,20 +2554,23 @@ msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"
#. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Kuvakaappaus.png"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
msgid "Save Gallery"
msgstr "Tallenna galleria"
-#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
+#. Translators: The first argument is the movie title. The second
+#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
+#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
+#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
#, c-format
-msgid "Screenshot%d.jpg"
-msgstr "Kuvakaappaus%d.png"
+msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
+msgstr "Galleria-%s-%d.jpg"
#. Set up the window
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
@@ -2638,10 +2592,11 @@ msgid "Save Screenshot"
msgstr "Tallenna kuvakaappaus"
#. Create the screenshot widget
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
+#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Kuvakaappaus%d.png"
+msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+msgstr "Kuvakaappaus-%s-%d.png"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
@@ -2693,17 +2648,21 @@ msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
#. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
#, c-format
-msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
-msgstr "Tiedoston %s metadataa ei saatu: %s"
+msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
+msgstr "Tiedoston %s nimeä ja pienoiskuvaa ei saatu: %s"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:171
msgid "File Error"
msgstr "Tiedostovirhe"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:244
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:358
+msgid "Could not connect to Tracker"
+msgstr "Trackeriin ei saatu yhteyttä"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
msgid "No results"
msgstr "Ei tuloksia"
@@ -2712,14 +2671,14 @@ msgstr "Ei tuloksia"
#. * Showing 10-20 of 128 matches
#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
#, c-format
msgid "Showing %i - %i of %i match"
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
msgstr[0] "Näytetään osumat %i - %i/%i"
msgstr[1] "Näytetään osumat %i - %i/%i"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:571
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
@@ -2780,12 +2739,12 @@ msgstr "Virhe haettaessa video-URIa"
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
#. * if we're receiving a protocol error).
#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:699
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
msgid "Error Searching for Videos"
msgstr "Virhe etsittäessä videoita"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
msgid ""
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
"running the latest version of libgdata."
@@ -2794,64 +2753,53 @@ msgstr ""
"tuorein versio."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:841
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
msgid "Fetching search resultsâ?¦"
msgstr "Noudetaan hakutuloksiaâ?¦"
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:892
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:893
msgid "Fetching related videosâ?¦"
msgstr "Noudetaan liittyviä videoita�"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:943
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:944
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
msgstr "Virhe avattaessa videota www-selaimessa"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:963
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:964
msgid "Fetching more videosâ?¦"
msgstr "Noudetaan lisää videoita�"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:419
msgid "No URI to play"
msgstr "Soitettavaa URI:a ei annettu"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'"
-msgstr "Totem ei voinut toistaa lähdettä \"%s\"."
-
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1065
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Avaa sovelluksella \"%s\""
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "Selainliitännäinen käyttäen %s"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1121
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Totemin selainliitännäinen"
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
-msgid "The Totem plugin could not be started."
-msgstr "Totemin liitännäistä ei voitu käynnistää."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2134
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Soittolistaa ei ole tai se on tyhjä"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "Elokuvaselainliitännäinen"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "Tarkista järjestelmäasennuksesi. Totemin liitännäinen suljetaan."
@@ -2902,6 +2850,70 @@ msgstr ""
"joko winpdb or rpdb2-protokollalla. Jos et ole asettanut vianetsinnän "
"salasanaa GConf-asetuksiin, käytetään oletus-salasanaa ('totem')."
+#~ msgid "Sound volume"
+#~ msgstr "�änenvoimakkuus"
+
+#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+#~ msgstr "�änenvoimakkuus prosentteina, 0 ja 100 väliltä"
+
+#~ msgid "DVB Adapter %u"
+#~ msgstr "DVB-kortti %u"
+
+#~ msgid "Watch TV on '%s'"
+#~ msgstr "Katso TV:tä laitteelta \"%s\""
+
+#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+#~ msgstr "Asettaa 16:9 (Anamorfisen) kuvasuhteen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
+#~ "supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totem ei voi näyttää TV-ohjelmia, koska saatavilal ei ole tuettuja TV-"
+#~ "kortteja."
+
+#~ msgid "Please insert a supported TV adapter."
+#~ msgstr "Liitä tietokoneeseen tuettu TV-kortti."
+
+#~ msgid "More information about watching TV"
+#~ msgstr "Lisätietoja TV:n katselusta"
+
+#~ msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totemilta puuttuvat kanavaluettelot, joiden avulla virittää vastaanotin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
+#~ "listing."
+#~ msgstr "Seuraa linkissä annettuja ohjeita luodaksesi kanavaluettelon."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totem ei voi näyttää tämäntyyppistä mediaa (%s), koska TV-laite on "
+#~ "varattu."
+
+#~ msgid "Please try again later."
+#~ msgstr "Yritä myöhemmin uudestaan."
+
+#~ msgid "TV signal lost"
+#~ msgstr "TV-signaali hukattiin"
+
+#~ msgid "Please verify your hardware setup."
+#~ msgstr "Varmista laitteistosi asetukset."
+
+#~ msgid "<b>Language</b>"
+#~ msgstr "<b>Kieli</b>"
+
+#~ msgid "Screenshot%d.jpg"
+#~ msgstr "Kuvakaappaus%d.png"
+
+#~ msgid "Totem could not play '%s'"
+#~ msgstr "Totem ei voinut toistaa lähdettä \"%s\"."
+
+#~ msgid "The Totem plugin could not be started."
+#~ msgstr "Totemin liitännäistä ei voitu käynnistää."
+
#~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
#~ msgstr "Säieturvallisia kirjastoja ei voi alustaa."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]