[totem] Updated Finnish translation.



commit 66ea75d81e60e3045be90365cb9403d34c398907
Author: Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>
Date:   Sat Feb 27 23:29:53 2010 +0200

    Updated Finnish translation.

 po/fi.po |  626 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 319 insertions(+), 307 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 5e33c07..2a2c714 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 #
 # Tommi Vainikainen <Tommi Vainikainen iki fi>, 2003-2005, 2008-2009.
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2002,2003,2005-2009.
-# Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2008.
+# Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2008-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-13 06:47+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-13 06:50+0300\n"
-"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile iki fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 23:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-27 23:29+0200\n"
+"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "_Lisää soittolistaan"
 
 #. Title
 #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-object.c:1633
+#: ../src/totem-object.c:1631
 msgid "Movie Player"
 msgstr "Elokuvasoitin"
 
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "112 kbps kaksinkertainen ISDN/DSL"
 msgid "14.4 Kbps Modem"
 msgstr "14.4 kbps modeemi"
 
-#: ../data/totem.ui.h:4 ../src/totem-menu.c:1426
+#: ../data/totem.ui.h:4
 msgid "16:9 (Widescreen)"
 msgstr "16:9 (Laajakuva)"
 
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "16:9 (Laajakuva)"
 msgid "19.2 Kbps Modem"
 msgstr "19.2 kbps modeemi"
 
-#: ../data/totem.ui.h:6 ../src/totem-menu.c:1427
+#: ../data/totem.ui.h:6
 msgid "2.11:1 (DVB)"
 msgstr "2.11:1 (DVB)"
 
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "4-kanava"
 msgid "4.1-channel"
 msgstr "4.1-kanava"
 
-#: ../data/totem.ui.h:14 ../src/totem-menu.c:1425
+#: ../data/totem.ui.h:14
 msgid "4:3 (TV)"
 msgstr "4:3 (TV)"
 
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Ota näytönsäästäjä pois käytöstä myös toistettaessa _ääntä"
 msgid "Audio Output"
 msgstr "�äniulostulo"
 
-#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346 ../src/totem-menu.c:1423
+#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
@@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Yhteys_nopeus:"
 msgid "Decrease volume"
 msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
 
-#: ../data/totem.ui.h:35 ../src/totem-menu.c:1417
+#: ../data/totem.ui.h:35
 msgid "Deinterlace"
 msgstr "Lomittamaton"
 
@@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Muuta kooksi puolet videon koosta"
 msgid "Resize to the original video size"
 msgstr "Muuta kooksi alkuperäinen videon koko"
 
-#: ../data/totem.ui.h:70 ../src/totem-menu.c:1419
+#: ../data/totem.ui.h:70
 msgid "S_idebar"
 msgstr "S_ivupalkki"
 
@@ -505,11 +505,11 @@ msgstr "_Tekstitys"
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "_Kylläisyys:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:74 ../src/totem-menu.c:1415
+#: ../data/totem.ui.h:74
 msgid "Set the repeat mode"
 msgstr "Aseta kertaustila"
 
-#: ../data/totem.ui.h:75 ../src/totem-menu.c:1416
+#: ../data/totem.ui.h:75
 msgid "Set the shuffle mode"
 msgstr "Aseta satunnaissoittotila"
 
@@ -517,23 +517,23 @@ msgstr "Aseta satunnaissoittotila"
 msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
 msgstr "Asettaa 16:9 (leveä kuva) kuvasuhteen"
 
-#: ../data/totem.ui.h:77 ../src/totem-menu.c:1427
+#: ../data/totem.ui.h:77
 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
 msgstr "Asettaa 2.11:1 (DVB) kuvasuhteen"
 
-#: ../data/totem.ui.h:78 ../src/totem-menu.c:1425
+#: ../data/totem.ui.h:78
 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
 msgstr "Asettaa 4:3 (TV) kuvasuhteen"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79 ../src/totem-menu.c:1423
+#: ../data/totem.ui.h:79
 msgid "Sets automatic aspect ratio"
 msgstr "Valitsee kuvasuhteen automaattisesti"
 
-#: ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem-menu.c:1424
+#: ../data/totem.ui.h:80
 msgid "Sets square aspect ratio"
 msgstr "Aseta neliönmuotoinen kuvasuhde"
 
-#: ../data/totem.ui.h:81 ../src/totem-menu.c:1418
+#: ../data/totem.ui.h:81
 msgid "Show _Controls"
 msgstr "Näytä _säätimet"
 
@@ -541,35 +541,35 @@ msgstr "Näytä _säätimet"
 msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
 msgstr "Näytä _visuaalisia tehosteita soitettaessa ääntä"
 
-#: ../data/totem.ui.h:83 ../src/totem-menu.c:1418
+#: ../data/totem.ui.h:83
 msgid "Show controls"
 msgstr "Näytä säätimet"
 
-#: ../data/totem.ui.h:84 ../src/totem-menu.c:1419
+#: ../data/totem.ui.h:84
 msgid "Show or hide the sidebar"
 msgstr "Näytä tai piilota sivupalkki"
 
-#: ../data/totem.ui.h:85 ../src/totem-menu.c:1416
+#: ../data/totem.ui.h:85
 msgid "Shuff_le Mode"
 msgstr "_Satunnaissoitto"
 
-#: ../data/totem.ui.h:86 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:86
 msgid "Skip _Backwards"
 msgstr "Kelaa _taaksepäin"
 
-#: ../data/totem.ui.h:87 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:87
 msgid "Skip _Forward"
 msgstr "Kelaa _eteenpäin"
 
-#: ../data/totem.ui.h:88 ../src/totem-menu.c:1406 ../src/totem-menu.c:1411
+#: ../data/totem.ui.h:88
 msgid "Skip backwards"
 msgstr "Kelaa taaksepäin"
 
-#: ../data/totem.ui.h:89 ../src/totem-menu.c:1405 ../src/totem-menu.c:1410
+#: ../data/totem.ui.h:89
 msgid "Skip forward"
 msgstr "Kelaa eteenpäin"
 
-#: ../data/totem.ui.h:90 ../src/totem-menu.c:1424
+#: ../data/totem.ui.h:90
 msgid "Square"
 msgstr "Neliö"
 
@@ -577,7 +577,7 @@ msgstr "Neliö"
 msgid "Start playing files from last position"
 msgstr "Aloita tiedostojen toisto viimeksi jääneestä kohdasta"
 
-#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5294
+#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5743
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "_Sisältö"
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "_DVD-valikko"
 
-#: ../data/totem.ui.h:120 ../src/totem-menu.c:1417
+#: ../data/totem.ui.h:120
 msgid "_Deinterlace"
 msgstr "_Lomittamaton"
 
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "_Ominaisuudet"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Lopeta"
 
-#: ../data/totem.ui.h:136 ../src/totem-menu.c:1415
+#: ../data/totem.ui.h:136
 msgid "_Repeat Mode"
 msgstr "Kertaus_tila"
 
@@ -893,42 +893,34 @@ msgid "Shuffle mode"
 msgstr "Satunnaissoitto"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "Sound volume"
-msgstr "�änenvoimakkuus"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "�änenvoimakkuus prosentteina, 0 ja 100 väliltä"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "Tekstityksen merkistökoodaus"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "Tekstityksen kirjasin"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
 msgid "The brightness of the video"
 msgstr "Videon kirkkaus"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
 msgid "The contrast of the video"
 msgstr "Videon kontrasti"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
 msgid "The hue of the video"
 msgstr "Videon värisävy"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
 msgid "The saturation of the video"
 msgstr "Videon värikylläisyys"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
 msgid "Type of audio output to use"
 msgstr "Käytettävän ääniulostulon tyyppi"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
 msgid ""
 "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
 "\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
@@ -942,35 +934,39 @@ msgstr ""
 #. character set. You can change this to be the most common
 #. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
 #. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
 msgid "UTF-8"
 msgstr "UTF-8"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
 msgid "Visualization quality setting"
 msgstr "Visualisoinnin laatuasetus"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
 msgid "Whether the main window should stay on top"
 msgstr "Pidetäänkö pääikkuna aina päällimmäisenä"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
 msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
 msgstr "Pidetäänkö pääikkuna muiden ikkunoiden päällä"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr "Ladataanko tekstitystiedostot automaattisesti kun elokuva ladataan"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:42
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "Otetaanko pikanäppäimet pois käytöstä"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgstr "Poistetaanko käyttäjän kotihakemiston liitännäiset käytöstä"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:43
+#: ../data/totem.schemas.in.h:42
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "Pidetäänkö soittomoottorin vianetsintä päällä"
 
-#: ../data/totem.schemas.in.h:44
+#: ../data/totem.schemas.in.h:43
 msgid ""
 "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
 "closing them."
@@ -1046,7 +1042,7 @@ msgstr "Tiedostomuoto"
 msgid "Extension(s)"
 msgstr "Päätteet"
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
@@ -1057,7 +1053,7 @@ msgstr ""
 "tiedostoille. Varmista, että käytät tunnettua tiedostopäätettä tiedostolle "
 "tai valitse käsin tiedostomuoto luettelosta alta."
 
-#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:658
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "Tiedostomuotoa ei tunnistettu"
 
@@ -1105,7 +1101,7 @@ msgstr "_Toista nyt"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peru"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:484
+#: ../src/totem-fullscreen.c:595
 msgid "No File"
 msgstr "Ei tiedostoa"
 
@@ -1122,21 +1118,21 @@ msgstr "Oletus-selainta ei ole määritelty"
 msgid "Error launching URI"
 msgstr "Virhe avattaessa URI:a"
 
-#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:238
+#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:239
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
 msgstr "\"%s\"-käyttöliittymää ei voi ladata: %s"
 
-#: ../src/totem-interface.c:206
+#: ../src/totem-interface.c:207
 msgid "The file does not exist."
 msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
 
-#: ../src/totem-interface.c:208 ../src/totem-interface.c:210
-#: ../src/totem-interface.c:240 ../src/totem-interface.c:242
+#: ../src/totem-interface.c:209 ../src/totem-interface.c:211
+#: ../src/totem-interface.c:241 ../src/totem-interface.c:243
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "Tarkista, että Totem on oikein asennettu."
 
-#: ../src/totem-interface.c:353
+#: ../src/totem-interface.c:354
 msgid ""
 "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1148,7 +1144,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai "
 "(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti."
 
-#: ../src/totem-interface.c:357
+#: ../src/totem-interface.c:358
 msgid ""
 "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1160,7 +1156,7 @@ msgstr ""
 "laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL lisenssistä "
 "lisää yksityiskohtia."
 
-#: ../src/totem-interface.c:361
+#: ../src/totem-interface.c:362
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -1170,7 +1166,7 @@ msgstr ""
 "kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place, Suite "
 "330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 
-#: ../src/totem-interface.c:364
+#: ../src/totem-interface.c:365
 msgid ""
 "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
 "plugins."
@@ -1182,44 +1178,36 @@ msgstr ""
 msgid "None"
 msgstr "Ei mikään"
 
-#: ../src/totem-menu.c:852
+#. Translators:
+#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
+#. * an ISO file
+#: ../src/totem-menu.c:894
 #, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "Toista levy \"%s\""
+msgid "Play Image '%s'"
+msgstr "Toista levykuva â??%sâ??"
 
-#: ../src/totem-menu.c:855
+#: ../src/totem-menu.c:897 ../src/totem-menu.c:979
 #, c-format
 msgid "device%d"
 msgstr "laite%d"
 
-#. translators: the index of the adapter
-#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:937
+#: ../src/totem-menu.c:976
 #, c-format
-msgid "DVB Adapter %u"
-msgstr "DVB-kortti %u"
-
-#. translators:
-#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
-#. * or
-#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:942
-#, c-format
-msgid "Watch TV on '%s'"
-msgstr "Katso TV:tä laitteelta \"%s\""
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "Toista levy \"%s\""
 
 #. This lists the back-end type and version, such as
 #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1215
+#: ../src/totem-menu.c:1327
 #, c-format
 msgid "Movie Player using %s"
 msgstr "Elokuvasoitin, käyttäen %s kirjastoja"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1219
+#: ../src/totem-menu.c:1331
 msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
 msgstr "Tekijänoikeudet © 2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1224 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
+#: ../src/totem-menu.c:1336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1127
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ilkka Tuohela, 2002-2009\n"
@@ -1228,50 +1216,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://gnome.fi/";
 
-#: ../src/totem-menu.c:1228
+#: ../src/totem-menu.c:1340
 msgid "Totem Website"
 msgstr "Totemin WWW-sivut"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1263
+#: ../src/totem-menu.c:1375
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "Liitännäisten asetukset"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1426
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "Asettaa 16:9 (Anamorfisen) kuvasuhteen"
+#. Translators: %s is the totem version number
+#: ../src/totem-object.c:431
+#, c-format
+msgid "Totem %s"
+msgstr "Totem %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:971 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
+#: ../src/totem-object.c:1000 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
 msgid "Playing"
 msgstr "Toistetaan"
 
-#: ../src/totem-object.c:973 ../src/totem-options.c:51
+#: ../src/totem-object.c:1002 ../src/totem-options.c:51
 msgid "Pause"
 msgstr "Tauko"
 
-#: ../src/totem-object.c:978 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
+#: ../src/totem-object.c:1007 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
 msgid "Paused"
 msgstr "Tauko"
 
 #. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:980 ../src/totem-object.c:990
+#: ../src/totem-object.c:1009 ../src/totem-object.c:1019
 #: ../src/totem-options.c:50
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
 #: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
 msgid "Play"
 msgstr "Toista"
 
-#: ../src/totem-object.c:985 ../src/totem-object.c:1625
-#: ../src/totem-statusbar.c:100 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
+#: ../src/totem-object.c:1014 ../src/totem-object.c:1623
+#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
 msgid "Stopped"
 msgstr "Pysäytetty"
 
-#: ../src/totem-object.c:1066 ../src/totem-object.c:1093
-#: ../src/totem-object.c:1747 ../src/totem-object.c:1910
+#: ../src/totem-object.c:1095 ../src/totem-object.c:1122
+#: ../src/totem-object.c:1752 ../src/totem-object.c:1915
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Totem ei voinut toistaa sijaintia \"%s\"."
 
-#: ../src/totem-object.c:1178
+#: ../src/totem-object.c:1199
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1280,17 +1270,17 @@ msgstr ""
 "Totem ei voi soittaa mediaa (%s), vaikka sille tarkoitettu liitännäinen on "
 "asennettu."
 
-#: ../src/totem-object.c:1179
+#: ../src/totem-object.c:1200
 msgid ""
 "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
 "correctly configured."
 msgstr "Varmista, että levy on asemassa ja että aseman asetukset ovat oikein."
 
-#: ../src/totem-object.c:1187
+#: ../src/totem-object.c:1208
 msgid "More information about media plugins"
 msgstr "Lisätietoja medialiitännäisistä"
 
-#: ../src/totem-object.c:1188
+#: ../src/totem-object.c:1209
 msgid ""
 "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
 "this media."
@@ -1298,7 +1288,7 @@ msgstr ""
 "Soittaaksesi tiedoston asenna tarvittavat liitännäiset ja käynnistä Totem "
 "uudestaan."
 
-#: ../src/totem-object.c:1190
+#: ../src/totem-object.c:1211
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
@@ -1307,7 +1297,7 @@ msgstr ""
 "Totem ei voi soittaa tämäntyyppisiä tiedostoja (%s), koska sopivaa "
 "liitännäistä levyltä lukua varten ei ole asennettu."
 
-#: ../src/totem-object.c:1192
+#: ../src/totem-object.c:1213
 #, c-format
 msgid ""
 "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1316,105 +1306,62 @@ msgstr ""
 "Totem ei voi soittaa tämäntyyppisiä tiedostoja (%s), koska sopivaa "
 "liitännäistä ei ole asennettu."
 
-#: ../src/totem-object.c:1196
-msgid ""
-"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
-"supported."
-msgstr ""
-"Totem ei voi näyttää TV-ohjelmia, koska saatavilal ei ole tuettuja TV-"
-"kortteja."
-
-#: ../src/totem-object.c:1197
-msgid "Please insert a supported TV adapter."
-msgstr "Liitä tietokoneeseen tuettu TV-kortti."
-
-#: ../src/totem-object.c:1207
-msgid "More information about watching TV"
-msgstr "Lisätietoja TV:n katselusta"
-
-#: ../src/totem-object.c:1208
-msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-msgstr ""
-"Totemilta puuttuvat kanavaluettelot, joiden avulla virittää vastaanotin."
-
-#: ../src/totem-object.c:1209
-msgid ""
-"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
-"listing."
-msgstr "Seuraa linkissä annettuja ohjeita luodaksesi kanavaluettelon."
-
-#: ../src/totem-object.c:1212
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
-msgstr ""
-"Totem ei voi näyttää tämäntyyppistä mediaa (%s), koska TV-laite on varattu."
-
-#: ../src/totem-object.c:1213
-msgid "Please try again later."
-msgstr "Yritä myöhemmin uudestaan."
-
-#: ../src/totem-object.c:1218
+#: ../src/totem-object.c:1216
 #, c-format
 msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
 msgstr ""
 "Totem ei voi näyttää tämäntyyppistä mediaa (%s), koska se ei ole tuettu."
 
-#: ../src/totem-object.c:1219
+#: ../src/totem-object.c:1217
 msgid "Please insert another disc to play back."
 msgstr "Laita asemaan muu toistettava levy."
 
-#: ../src/totem-object.c:1254
+#: ../src/totem-object.c:1252
 msgid "Totem was not able to play this disc."
 msgstr "Totem ei voinut soittaa tätä levyä."
 
-#: ../src/totem-object.c:1255 ../src/totem-object.c:4052
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
+#: ../src/totem-object.c:1253 ../src/totem-object.c:4188
 msgid "No reason."
 msgstr "Ei syytä."
 
-#: ../src/totem-object.c:1269
+#: ../src/totem-object.c:1267
 msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
 msgstr "Totem ei osaa soittaa tavallisia CD-levyjä"
 
-#: ../src/totem-object.c:1270
+#: ../src/totem-object.c:1268
 msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
 msgstr "Soita tavalliset CD-levyt musiikkisoittimella tai kopiointiohjelmalla"
 
-#: ../src/totem-object.c:1753
+#: ../src/totem-object.c:1758
 msgid "No error message"
 msgstr "Ei virheviestiä"
 
-#: ../src/totem-object.c:2107
+#: ../src/totem-object.c:2142
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem ei voinut näyttää ohjeen sisältöä."
 
-#: ../src/totem-object.c:2435 ../src/totem-object.c:2437
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
+#: ../src/totem-object.c:2472 ../src/totem-object.c:2474
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
 msgid "An error occurred"
 msgstr "Tapahtui virhe"
 
-#: ../src/totem-object.c:3323
-msgid "TV signal lost"
-msgstr "TV-signaali hukattiin"
-
-#: ../src/totem-object.c:3324
-msgid "Please verify your hardware setup."
-msgstr "Varmista laitteistosi asetukset."
-
-#: ../src/totem-object.c:3910 ../src/totem-object.c:3912
+#: ../src/totem-object.c:4030 ../src/totem-object.c:4032
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "Edellinen kappale/elokuva"
 
-#: ../src/totem-object.c:3918 ../src/totem-object.c:3920
+#: ../src/totem-object.c:4039 ../src/totem-object.c:4041
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "Toista / keskeytä"
 
-#: ../src/totem-object.c:3927 ../src/totem-object.c:3929
+#: ../src/totem-object.c:4049 ../src/totem-object.c:4051
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "Seuraava kappale/elokuva"
 
-#: ../src/totem-object.c:4052
+#: ../src/totem-object.c:4063 ../src/totem-object.c:4065
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Kokoruutu"
+
+#: ../src/totem-object.c:4188
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totemia ei voi käynnistää."
 
@@ -1498,49 +1445,49 @@ msgid "Movies to play"
 msgstr "Näytettävät elokuvat"
 
 #. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:149
+#: ../src/totem-playlist.c:150
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 msgstr "MP3 ShoutCast -soittolista"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:150
+#: ../src/totem-playlist.c:151
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "MP3-ääni (virta)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:151
+#: ../src/totem-playlist.c:152
 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 msgstr "MP3-ääni (virta, DOS-muoto)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:152
+#: ../src/totem-playlist.c:153
 msgid "XML Shareable Playlist"
 msgstr "XML Shareable -soittolista"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:355
+#: ../src/totem-playlist.c:356
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "Jakso %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:430
+#: ../src/totem-playlist.c:457
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "Soittolistaa ei voi tallentaa"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1000
+#: ../src/totem-playlist.c:1030
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "Tallenna soittolista"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1012 ../src/totem-sidebar.c:121
+#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:145
 msgid "Playlist"
 msgstr "Soittolista"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1771
+#: ../src/totem-playlist.c:1854
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
 msgstr "Soittolistaa '%s' ei voi käsitellä, se voi olla vioittunut."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1772
+#: ../src/totem-playlist.c:1855
 msgid "Playlist error"
 msgstr "Soittolistan virhe"
 
@@ -1556,24 +1503,24 @@ msgstr ""
 "Etäkäytät Totemia.\n"
 "Haluatko varmasti käyttää visuaalisia tehosteita?"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:353
+#: ../src/totem-preferences.c:363
 msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
 msgstr ""
 "Visuaalisten tehosteiden tyypin muutos astuu voimaan "
 "uudelleenkäynnistettäessä."
 
-#: ../src/totem-preferences.c:437
+#: ../src/totem-preferences.c:447
 msgid ""
 "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
 "restarted."
 msgstr ""
 "�äniulostulon muutos astuu voimaan vasta kun uudelleenkäynnistät Totemin."
 
-#: ../src/totem-preferences.c:532
+#: ../src/totem-preferences.c:542
 msgid "Preferences"
 msgstr "Asetukset"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:692
+#: ../src/totem-preferences.c:703
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "Valitse tekstityksen kirjasin"
 
@@ -1583,45 +1530,45 @@ msgstr "Valitse tekstityksen kirjasin"
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "�äni/kuva"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:95
+#: ../src/totem-statusbar.c:91
 msgid "0:00 / 0:00"
 msgstr "0:00 / 0:00"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:117
+#: ../src/totem-statusbar.c:113
 #, c-format
 msgid "%s (Streaming)"
 msgstr "%s (virtaustoisto)"
 
 #. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:124 ../src/totem-time-label.c:65
+#: ../src/totem-statusbar.c:120 ../src/totem-time-label.c:64
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:127 ../src/totem-time-label.c:68
+#: ../src/totem-statusbar.c:123 ../src/totem-time-label.c:67
 #, c-format
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr "Kelaa kohtaan %s / %s"
 
-#: ../src/totem-statusbar.c:221
+#: ../src/totem-statusbar.c:217
 msgid "Buffering"
 msgstr "Puskuroidaan"
 
 #. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:232
+#: ../src/totem-statusbar.c:228
 #, c-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
 #. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:301
+#: ../src/totem-statusbar.c:303
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:306
+#: ../src/totem-statusbar.c:308
 #, c-format
 msgid "%s, %d %%"
 msgstr "%s, %d %%"
@@ -1774,7 +1721,7 @@ msgstr "Ei video-URI"
 #. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
 #. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
 #. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1785,15 +1732,15 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
 "<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669
 msgid "Filename"
 msgstr "Tiedostonimi"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
 msgid "Resolution"
 msgstr "Tarkkuus"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674
 msgid "Duration"
 msgstr "Kesto"
 
@@ -1829,26 +1776,26 @@ msgstr "Valitse elokuvia tai soittolistoja"
 msgid "Could not open link"
 msgstr "Linkkiä ei voi avata"
 
-#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712
+#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:652
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1814
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "Totem-elokuvasoitin"
 
-#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
+#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
 msgstr "Säieturvallisia kirjastoja ei voi alustaa."
 
-#: ../src/totem.c:135
+#: ../src/totem.c:152
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "Tarkista järjestelmäasennuksesi. Totem sulkeutuu."
 
 #. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:143
+#: ../src/totem.c:160
 msgid "- Play movies and songs"
 msgstr "- Näytä elokuvia ja soita musiikkia"
 
-#: ../src/totem.c:152
+#: ../src/totem.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1857,27 +1804,31 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Komennolla '%s --help' näet kaikki mahdolliset komentorivivalitsimet.\n"
 
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
 msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
 msgstr "Totem ei voinut alustaa asetusmoottoria."
 
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
 msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
 msgstr "Varmista, että GNOME on oikein asennettu.."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2512
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2516
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1735
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr "RTSP-palvelin pyytää salasanaa"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2913
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2917
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "�äniraita #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2544
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2548
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2945
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2949
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "Tekstitys #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2952
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3353
 msgid ""
 "The requested audio output was not found. Please select another audio output "
 "in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1885,17 +1836,17 @@ msgstr ""
 "Pyydettyä äänen ulostulokanavaa ei löytynyt. Valitse toinen äänen ulostulo "
 "Multimediajärjestelmien valitsimesta."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2957
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3358
 msgid "Location not found."
 msgstr "Sijaintia ei löytynyt."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2961
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3362
 msgid ""
 "Could not open location; you might not have permission to open the file."
 msgstr ""
 "Sijaintia ei voitu avata: oikeutesi eivät ehkä riitä tiedoston avaamiseen."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2972
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3373
 msgid ""
 "The video output is in use by another application. Please close other video "
 "applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1905,7 +1856,7 @@ msgstr ""
 "ohjelmat tai valitse toinen videoulostulo Multimediajärjestelmien "
 "valitsimesta."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2978
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3379
 msgid ""
 "The audio output is in use by another application. Please select another "
 "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
@@ -1916,14 +1867,14 @@ msgstr ""
 "äänipalvelinta."
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2996
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3002
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3397
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3403
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgstr ""
 "Tämän elokuvan näyttäminen vaatii liitännäisen %s, jota ei ole asennettu."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3003
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404
 #, c-format
 msgid ""
 "The playback of this movie requires the following decoders which are not "
@@ -1936,33 +1887,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3028
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3429
 msgid ""
 "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgstr ""
 "Tätä tiedostoa ei voi näyttä verkon yli. Hae se ensin omalle kiintolevylle."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3100
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3501
 msgid "Media file could not be played."
 msgstr "Tiedostoa ei voi esittää."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5290
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5739
 msgid "Surround"
 msgstr "Surround"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5292
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5741
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5639
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6088
 msgid "Too old version of GStreamer installed."
 msgstr "Liian vanha GStreamer-versio asennettuna."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5646
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6095
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "Media ei sisällä tuettuja videomuotoja."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6107
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6625
 msgid ""
 "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 "installation."
@@ -1970,8 +1921,8 @@ msgstr ""
 "GStreamer-soitto-olion luominen epäonnistui. Tarkista että GStreamer on "
 "asennettu oikein."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6234
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6365
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6774
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6909
 msgid ""
 "Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
 "video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1979,7 +1930,7 @@ msgstr ""
 "Videoulostulon avaus epäonnistui. Valitse toinen videoulostulo "
 "Multimediajärjestelmien valitsimesta."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6246
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6786
 msgid ""
 "Could not find the video output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1989,7 +1940,7 @@ msgstr ""
 "GStreamerin liitännäisiä tai valita toinen videoulostulo "
 "Multimediajärjestelmien valitsimesta."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6281
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6821
 msgid ""
 "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1999,7 +1950,7 @@ msgstr ""
 "käyttää äänilaitetta tai että äänipalvelin ei ole käytössä. Valitse toinen "
 "äänen ulostulo Multimediajärjestelmien valitsimesta."
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6301
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6841
 msgid ""
 "Could not find the audio output. You may need to install additional "
 "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -2187,11 +2138,11 @@ msgstr "D-Bus-palvelu"
 
 #: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
 msgid ""
-"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
 "subsystem."
 msgstr ""
-"Liitännäinen ilmoitusten kullakin hetkellä toistettavien elokuvien "
-"lähettämiselle D-Bus-alijärjestelmään."
+"Liitännäinen ilmoitusten lähettämiseksi toistettavista elokuvista D-Bus-"
+"alijärjestelmään."
 
 #: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
 msgid "Instant Messenger status"
@@ -2284,19 +2235,19 @@ msgid "Latest Releases"
 msgstr "Viimeisimmät julkaisut"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
-msgid "Number of albums to _retrieve"
-msgstr "Noudettavien levyjen lukumää_rä"
+msgid "Number of albums to _retrieve:"
+msgstr "Noudettavien levyjen lukumää_rä:"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
 msgid "Popular"
 msgstr "Suositut"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
-msgid "Preferred audio _format"
-msgstr "Haluttu äänitiedosto_muoto"
+msgid "Preferred audio _format:"
+msgstr "Haluttu äänitiedosto_muoto:"
 
 #: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:511
 #: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
 msgid "Search Results"
 msgstr "Hakutulokset"
@@ -2320,34 +2271,34 @@ msgstr ""
 msgid "You need to install the Python simplejson module."
 msgstr "Pythonin simplejson-moduuli täytyy asentaa."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
 #, python-format
 msgid "Artist: %s"
 msgstr "Esittäjä: %s"
 
 #. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%Y-%m-%d"
 
 #. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253
 #, python-format
 msgid "%x"
 msgstr "%x"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
 #, python-format
 msgid "Genre: %s"
 msgstr "Tyyli: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
 #, python-format
 msgid "Released on: %s"
 msgstr "Julkaistu: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
 #, python-format
 msgid "License: %s"
 msgstr "Lisenssi: %s"
@@ -2355,30 +2306,30 @@ msgstr "Lisenssi: %s"
 #. track title
 #. Translators: this is the title of a track in Python format
 #. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
 #, python-format
 msgid "%02d. %s"
 msgstr "%02d. %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
 #, python-format
 msgid "Album: %s"
 msgstr "Levy: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
 #, python-format
 msgid "Duration: %s"
 msgstr "Kesto: %s"
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339
 msgid "Fetching albums, please wait..."
 msgstr "Noudetaan levyja, odota..."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388
 msgid "An error occurred while fetching albums."
 msgstr "Levyjä noudettaessa tapahtui virhe."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400
 #, python-format
 msgid ""
 "Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2387,20 +2338,20 @@ msgstr ""
 "Jamendo-palvelimeen yhdistäminen epäonnistui.\n"
 "%s."
 
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402
 #, python-format
 msgid "The Jamendo server returned code %s."
 msgstr "Jamendo-palvelin palautti koodin %s."
 
 #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 #. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:634
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%l:%M:%S"
 
 #. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
 #. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:637
 msgid "%M:%S"
 msgstr "%M:%S"
 
@@ -2411,7 +2362,7 @@ msgstr "%M:%S"
 #. Compared to:
 #. http://www.jamendo.com/en/album/4818
 #. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687
 msgid "en"
 msgstr "en"
 
@@ -2444,13 +2395,13 @@ msgid "MythTV LiveTV"
 msgstr "MythTV:n LiveTV"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Kieli</b>"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
 msgid "Download Movie Subtitles"
 msgstr "Lataa elokuvan tekstityksiä"
 
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+msgid "Language"
+msgstr "Kieli"
+
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
 msgid "Subtitle _language:"
 msgstr "Tekstityksen kie_li:"
@@ -2498,19 +2449,19 @@ msgstr "Muoto"
 msgid "Rating"
 msgstr "Arvostelu"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
 msgid "_Download Movie Subtitles..."
 msgstr "_Lataa elokuvatekstityksiä..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421
 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
 msgstr "Lataa elokuvatekstityksiä OpenSubtitles-sivustolta"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480
 msgid "Searching subtitles..."
 msgstr "Etsitään tekstityksiä..."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
 msgid "Downloading the subtitles..."
 msgstr "Ladataan tekstityksiä..."
 
@@ -2559,20 +2510,20 @@ msgstr "Julkista soittolista"
 msgid "Share the current playlist via HTTP"
 msgstr "Jaa tämänhetkinen soittolista HTTP:lla"
 
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
+msgid "Service _Name:"
+msgstr "Palvelun _nimi:"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
 "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
+"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
 msgstr ""
-"<small>Nimi, jolla soittolistapalvelua mainostetaan verkossa.\n"
+"Nimi, jolla soittolistapalvelua mainostetaan verkossa.\n"
 "Jokainen merkkijono <b>%u</b> korvataan nimelläsi ja\n"
-"jokainen merkkijono <b>%h</b> korvataan tietokoneesi nimellä.</small>"
-
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
-msgid "Service _Name:"
-msgstr "Palvelun _nimi:"
+"jokainen merkkijono <b>%h</b> korvataan tietokoneesi nimellä."
 
 #: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
 msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
@@ -2603,20 +2554,23 @@ msgid "_Name:"
 msgstr "_Nimi:"
 
 #. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379
+#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Kuvakaappaus.png"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
 msgid "Save Gallery"
 msgstr "Tallenna galleria"
 
-#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
+#. Translators: The first argument is the movie title. The second
+#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
+#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
+#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
 #, c-format
-msgid "Screenshot%d.jpg"
-msgstr "Kuvakaappaus%d.png"
+msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
+msgstr "Galleria-%s-%d.jpg"
 
 #. Set up the window
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
@@ -2638,10 +2592,11 @@ msgid "Save Screenshot"
 msgstr "Tallenna kuvakaappaus"
 
 #. Create the screenshot widget
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
+#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
 #, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "Kuvakaappaus%d.png"
+msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+msgstr "Kuvakaappaus-%s-%d.png"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
@@ -2693,17 +2648,21 @@ msgid "seconds"
 msgstr "sekuntia"
 
 #. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
 #, c-format
-msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
-msgstr "Tiedoston %s metadataa ei saatu: %s"
+msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
+msgstr "Tiedoston %s nimeä ja pienoiskuvaa ei saatu: %s"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:171
 msgid "File Error"
 msgstr "Tiedostovirhe"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:244
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:358
+msgid "Could not connect to Tracker"
+msgstr "Trackeriin ei saatu yhteyttä"
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
 msgid "No results"
 msgstr "Ei tuloksia"
 
@@ -2712,14 +2671,14 @@ msgstr "Ei tuloksia"
 #. * Showing 10-20 of 128 matches
 #. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
 #. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
 #, c-format
 msgid "Showing %i - %i of %i match"
 msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
 msgstr[0] "Näytetään osumat %i - %i/%i"
 msgstr[1] "Näytetään osumat %i - %i/%i"
 
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:571
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
@@ -2780,12 +2739,12 @@ msgstr "Virhe haettaessa video-URIa"
 #. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
 #. * if we're receiving a protocol error).
 #. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:699
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
 msgid "Error Searching for Videos"
 msgstr "Virhe etsittäessä videoita"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
 msgid ""
 "The response from the server could not be understood. Please check you are "
 "running the latest version of libgdata."
@@ -2794,64 +2753,53 @@ msgstr ""
 "tuorein versio."
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:841
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
 msgid "Fetching search resultsâ?¦"
 msgstr "Noudetaan hakutuloksiaâ?¦"
 
 #. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:892
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:893
 msgid "Fetching related videosâ?¦"
 msgstr "Noudetaan liittyviä videoita�"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:943
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:944
 msgid "Error Opening Video in Web Browser"
 msgstr "Virhe avattaessa videota www-selaimessa"
 
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:963
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:964
 msgid "Fetching more videosâ?¦"
 msgstr "Noudetaan lisää videoita�"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:419
 msgid "No URI to play"
 msgstr "Soitettavaa URI:a ei annettu"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'"
-msgstr "Totem ei voinut toistaa lähdettä \"%s\"."
-
 #. translators: this is:
 #. * Open With ApplicationName
 #. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1065
 #, c-format
 msgid "_Open with \"%s\""
 msgstr "_Avaa sovelluksella \"%s\""
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116
 #, c-format
 msgid "Browser Plugin using %s"
 msgstr "Selainliitännäinen käyttäen %s"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1121
 msgid "Totem Browser Plugin"
 msgstr "Totemin selainliitännäinen"
 
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
-msgid "The Totem plugin could not be started."
-msgstr "Totemin liitännäistä ei voitu käynnistää."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2134
 msgid "No playlist or playlist empty"
 msgstr "Soittolistaa ei ole tai se on tyhjä"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225
 msgid "Movie browser plugin"
 msgstr "Elokuvaselainliitännäinen"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
 msgstr "Tarkista järjestelmäasennuksesi. Totemin liitännäinen suljetaan."
 
@@ -2902,6 +2850,70 @@ msgstr ""
 "joko winpdb or rpdb2-protokollalla. Jos et ole asettanut vianetsinnän "
 "salasanaa GConf-asetuksiin, käytetään oletus-salasanaa ('totem')."
 
+#~ msgid "Sound volume"
+#~ msgstr "�änenvoimakkuus"
+
+#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+#~ msgstr "�änenvoimakkuus prosentteina, 0 ja 100 väliltä"
+
+#~ msgid "DVB Adapter %u"
+#~ msgstr "DVB-kortti %u"
+
+#~ msgid "Watch TV on '%s'"
+#~ msgstr "Katso TV:tä laitteelta \"%s\""
+
+#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+#~ msgstr "Asettaa 16:9 (Anamorfisen) kuvasuhteen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
+#~ "supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totem ei voi näyttää TV-ohjelmia, koska saatavilal ei ole tuettuja TV-"
+#~ "kortteja."
+
+#~ msgid "Please insert a supported TV adapter."
+#~ msgstr "Liitä tietokoneeseen tuettu TV-kortti."
+
+#~ msgid "More information about watching TV"
+#~ msgstr "Lisätietoja TV:n katselusta"
+
+#~ msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totemilta puuttuvat kanavaluettelot, joiden avulla virittää vastaanotin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
+#~ "listing."
+#~ msgstr "Seuraa linkissä annettuja ohjeita luodaksesi kanavaluettelon."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totem ei voi näyttää tämäntyyppistä mediaa (%s), koska TV-laite on "
+#~ "varattu."
+
+#~ msgid "Please try again later."
+#~ msgstr "Yritä myöhemmin uudestaan."
+
+#~ msgid "TV signal lost"
+#~ msgstr "TV-signaali hukattiin"
+
+#~ msgid "Please verify your hardware setup."
+#~ msgstr "Varmista laitteistosi asetukset."
+
+#~ msgid "<b>Language</b>"
+#~ msgstr "<b>Kieli</b>"
+
+#~ msgid "Screenshot%d.jpg"
+#~ msgstr "Kuvakaappaus%d.png"
+
+#~ msgid "Totem could not play '%s'"
+#~ msgstr "Totem ei voinut toistaa lähdettä \"%s\"."
+
+#~ msgid "The Totem plugin could not be started."
+#~ msgstr "Totemin liitännäistä ei voitu käynnistää."
+
 #~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
 #~ msgstr "Säieturvallisia kirjastoja ei voi alustaa."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]