[rhythmbox] Updated Latvian translation.
- From: Peteris Krisjanis <peterisk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Latvian translation.
- Date: Sat, 27 Feb 2010 10:32:18 +0000 (UTC)
commit cc62beb518d76b5934c7549898a30d113fef49fb
Author: Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>
Date: Sat Feb 27 12:31:59 2010 +0200
Updated Latvian translation.
po/lv.po | 314 +++++++++++++-------------------------------------------------
1 files changed, 63 insertions(+), 251 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index e9a2ded..60464e9 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -15,10 +15,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox.HEAD.lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=rhythmbox&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-21 07:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-25 13:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 01:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-27 12:29+0200\n"
"Last-Translator: Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>\n"
-"Language-Team: Latviešu <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language-Team: Latviešu <lata-i10n googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "Vai vÄ?laties pÄ?rrakstÄ«t failu \"%s\"?"
msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
msgstr "NeizdevÄ?s izveidot GStreamer saÅ?Ä?mÄ?ja elementu, lai rakstÄ«tu uz %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:432, c-format
-#| msgid "Failed to create %s element; check your installation"
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:432
+#, c-format
msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation"
msgstr "NeizdevÄ?s izveidot playbin2 elementu; pÄ?rbaudÄ«t Gstreamer instalÄ?ciju"
@@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "NeizdevÄ?s izveidot playbin2 elementu; pÄ?rbaudÄ«t Gstreamer instalÄ?cij
msgid "Failed to open output device: %s"
msgstr "NeizdevÄ?s atvÄ?rt izvada ierÄ«ci: %s"
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:677, c-format
-#| msgid "Failed to start playback of %s"
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:677
+#, c-format
msgid "Unable to start playback pipeline"
msgstr "NeizdevÄ?s startÄ?t atskaÅ?oÅ¡anas konveijerÄ?"
@@ -276,7 +276,6 @@ msgid "<b>Information</b>"
msgstr "<b>InformÄ?cija</b>"
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2
-#| msgid "Volume Usage:"
msgid "<b>Volume usage</b>"
msgstr "<b>Skaļuma izmantojums</b>"
@@ -288,7 +287,6 @@ msgid "Basic"
msgstr "Pamata"
#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4
-#| msgid "Media Player Keys"
msgid "Media Player Properties"
msgstr "MÅ«zikas atskaÅ?otÄ?ja iestatÄ«jumi"
@@ -446,7 +444,6 @@ msgid "Albu_m sort order:"
msgstr "AlbÅ«_ma kÄ?rtoÅ¡anas kÄ?rtÄ«ba:"
#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:13
-#| msgid "Rating"
msgid "Sorting"
msgstr "KÄ?rtoÅ¡ana"
@@ -679,8 +676,8 @@ msgstr "%b %d %Y"
msgid "Unknown"
msgstr "NezinÄ?ms"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:209, c-format
-#| msgid "Unable to resolve hostname %s"
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:209
+#, c-format
msgid "Unable to move %s to %s: %s"
msgstr "NeizdevÄ?s pÄ?rvietot %s uz %s: %s"
@@ -689,7 +686,7 @@ msgstr "NeizdevÄ?s pÄ?rvietot %s uz %s: %s"
msgid "Too many symlinks"
msgstr "PÄ?rÄ?k daudz simbolsaiÅ¡u"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:984
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1002
#, c-format
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "Nevar iegūt brīvo vietu no %s: %s"
@@ -762,9 +759,9 @@ msgid "The MIME type of the file could not be identified"
msgstr "NevarÄ?ja identificÄ?t faila MIME tipu"
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:965, c-format
-#| msgid "Unable to check file type: %s"
+#| msgid "Unable to identify file type"
msgid "Unable to identify file type"
-msgstr "NeizdevÄ?s pÄ?rbaudÄ«t faila tipu: %s"
+msgstr "NeizdevÄ?s identificÄ?t faila tipu"
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:978
#, c-format
@@ -811,7 +808,6 @@ msgid "Support for playing of audio CDs as music source"
msgstr "Atbalsts audio CD spÄ?lÄ?Å¡anai"
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1
-#| msgid "A_lbum"
msgid "A_lbum:"
msgstr "A_lbūms:"
@@ -820,7 +816,6 @@ msgid "Artist s_ort order:"
msgstr "MÄ?kslinieku kÄ?_rtoÅ¡anas secÄ«ba:"
#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4
-#| msgid "_Disc number:"
msgid "_Disc:"
msgstr "_Disks:"
@@ -845,7 +840,6 @@ msgid "_Extract to Library"
msgstr "_KopÄ?t uz fonotÄ?ku"
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:153
-#| msgid "Copy all tracks to the library"
msgid "Copy tracks to the library"
msgstr "KopÄ?t celiÅ?us uz fonotÄ?ku"
@@ -854,7 +848,6 @@ msgid "Reload"
msgstr "PÄ?rlÄ?dÄ?t"
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:157
-#| msgid "Magnatune Information"
msgid "Reload Album Information"
msgstr "PÄ?rlÄ?dÄ?t informÄ?ciju par albÅ«mu"
@@ -870,7 +863,6 @@ msgstr "IzvÄ?lieties celiÅ?us, kurus kopÄ?t"
#. Info bar for non-Musicbrainz data
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:373
-#| msgid "_Album:"
msgid "S_ubmit Album"
msgstr "Ie_sūtīt albūmu"
@@ -998,7 +990,6 @@ msgid "Last.fm"
msgstr "Last.fm"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.in.h:2
-#| msgid "Submits song information to last.fm and plays last.fm radio streams"
msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams"
msgstr ""
"NosÅ«ta informÄ?ciju par noklausÄ«tÄ?jÄ?m dziesmÄ?m uz last.fm un spÄ?lÄ? last.fm "
@@ -1079,7 +1070,6 @@ msgid "Request failed"
msgstr "PieprasÄ«jums neizdevÄ?s"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:994
-#| msgid "Incorrect username"
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Nepareizs lietotÄ?jvÄ?rds vai parole"
@@ -1135,7 +1125,6 @@ msgid "Tracks liked by the %s group"
msgstr "CeliÅ?i, kuri patÄ«k %s grupai"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:195
-#| msgid "Neighbour Radio"
msgid "Neighbour radio"
msgstr "KaimiÅ?u radio"
@@ -1146,7 +1135,6 @@ msgid "%s's Neighbour Radio"
msgstr "%s kaimiÅ?u radio"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:196
-#| msgid "Personal Radio"
msgid "Personal radio"
msgstr "PersonÄ?lais radio"
@@ -1157,7 +1145,6 @@ msgid "%s's Personal Radio"
msgstr "%s personÄ?lais radio"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:197
-#| msgid "%s's Loved Tracks"
msgid "Loved tracks"
msgstr "Dziesmas, kas patīk"
@@ -1168,24 +1155,20 @@ msgid "%s's Loved Tracks"
msgstr "Dziesmas, kas patīk %s"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
-#| msgid "Queued tracks:"
msgid "Recommended tracks"
msgstr "IeteiktÄ?s dziesmas"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:198
#, c-format
-#| msgid "Tracks tagged with %s"
msgid "Tracks recommended to %s"
msgstr "Dziesmas, kas rekomendÄ?tas %s"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
-#| msgid "_Playlist"
msgid "Playlist"
msgstr "RepertuÄ?rs"
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-lastfm-source.c:199
#, c-format
-#| msgid "%s's Playlist"
msgid "%s's playlist"
msgstr "%s repertuÄ?rs"
@@ -1351,32 +1334,27 @@ msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
msgstr "Rhythmbox neizdevÄ?s izveidot diska kopiju"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:199
-#| msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc"
msgid "Rhythmbox could not record the audio disc"
msgstr "Rhythmbox neizdevÄ?s ierakstÄ«t audio disku"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:230
#, c-format
-#| msgid "Unable to build an audio track list."
msgid "Unable to build an audio track list"
msgstr "NeizdevÄ?s izveidot audio celiÅ?u sarakstu"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:241
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:433
#, c-format
-#| msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
msgid "Unable to write audio project file %s: %s"
msgstr "NeizdevÄ?s ierakstÄ«t audio projekta failu %s: %s"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:259
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:440
#, c-format
-#| msgid "Unable to create audio CD"
msgid "Unable to write audio project"
msgstr "NeizdevÄ?s ierakstÄ«t audio projektu"
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:480
-#| msgid "Unable to create audio CD"
msgid "Unable to create audio CD project"
msgstr "NeizdevÄ?s izveidot audio CD projektu"
@@ -1457,7 +1435,6 @@ msgstr "Dzinis %s nav rakstÄ«tÄ?js"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1016
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1201
#, c-format
-#| msgid "No writable drives found."
msgid "No writable drives found"
msgstr "DziÅ?i, kas var veikt rakstÄ«Å¡anu, nav atrasti."
@@ -1468,7 +1445,6 @@ msgstr "NeizdevÄ?s iegÅ«t celiÅ?a laiku failam: %s"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1210
#, c-format
-#| msgid "Could not determine audio track durations."
msgid "Could not determine audio track durations"
msgstr "NeizdevÄ?s noteikt audio celiÅ?u ilgumus"
@@ -1567,7 +1543,6 @@ msgid "Writing failed. Try again?"
msgstr "RakstÄ«Å¡ana neizdevÄ?s. MÄ?Ä£inÄ?t vÄ?lreiz?"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:549
-#| msgid "Writing cancelled. Try again?"
msgid "Writing canceled. Try again?"
msgstr "RakstÄ«Å¡ana atcelta. MÄ?Ä£inÄ?t vÄ?lreiz?"
@@ -1720,10 +1695,6 @@ msgstr "Å is repertuÄ?rs ir pÄ?rÄ?k garÅ¡ ierakstÄ«Å¡anai audio CD."
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1587
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "This playlist is %s minutes long. This exceeds the length of a standard "
-#| "audio CD. If the destination media is larger than a standard audio CD "
-#| "please insert it in the drive and try again."
msgid ""
"This playlist is %s minutes long. This exceeds the length of a standard "
"audio CD. If the destination medium is larger than a standard audio CD "
@@ -1731,8 +1702,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Å is repertuÄ?rs ir %s minÅ«tes garÅ¡. Tas ir pÄ?rÄ?k daudz, lai to ierakstÄ«tu "
"standarta audio CD. Ja jums ir kÄ?ds datu nesÄ?js, kas ir lielÄ?ks par "
-"standarta "
-"audio CD, ievietojiet to dzinÄ« un mÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz."
+"standarta audio CD, ievietojiet to dzinÄ« un mÄ?Ä£iniet vÄ?lreiz."
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1598
msgid "Playlist too long"
@@ -1744,16 +1714,12 @@ msgstr "NeizdevÄ?s atrast pagaidu vietu!"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-playlist-source-recorder.c:1639
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not find enough temporary space to convert audio tracks. %s MiB "
-#| "required."
msgid ""
"Could not find enough temporary space to convert audio tracks. %s MB "
"required."
msgstr ""
"NeizdevÄ?s atrast pietiekami daudz pagaidu vietas, lai pÄ?rveidotu audio "
-"celiÅ?us. "
-"Nepieciešami %s MB."
+"celiÅ?us. NepiecieÅ¡ami %s MB."
#: ../plugins/cd-recorder/recorder.ui.h:1
msgid "Create audio CD from playlist?"
@@ -1785,8 +1751,8 @@ msgid ""
"devices, and enables Rhythmbox to be controlled by a DLNA/UPnP ControlPoint"
msgstr ""
"NodroÅ¡ina atbalstu mÄ?diju spÄ?lÄ?Å¡anai no un nosÅ«tÄ«Å¡anai uz DLNA/UPnP tÄ«kla "
-"ierÄ«cÄ?m, un "
-"dod iespÄ?ju kontrolÄ?t Rhythmbox, izmantojot DLNA/UPnP ControlPoint"
+"ierÄ«cÄ?m, un dod iespÄ?ju kontrolÄ?t Rhythmbox, izmantojot DLNA/UPnP "
+"ControlPoint"
#: ../plugins/coherence/coherence.rb-plugin.in.h:2
msgid "DLNA/UPnP sharing and control support"
@@ -1797,7 +1763,6 @@ msgid "Context Pane"
msgstr "Konteksta rūts"
#: ../plugins/context/context.rb-plugin.in.h:2
-#| msgid "Scroll the view to the currently playing song"
msgid "Show information related to the currently playing artist and song."
msgstr ""
"RÄ?dÄ«t informÄ?ciju, saistÄ«tu ar paÅ¡reiz atskaÅ?oto mÄ?kslinieku un dziesmu."
@@ -1825,7 +1790,6 @@ msgid "Toggle Conte_xt Pane"
msgstr "PÄ?rslÄ?gt _konteksta rÅ«ti"
#: ../plugins/context/context/ContextView.py:90
-#| msgid "Change the visibility of the side pane"
msgid "Change the visibility of the context pane"
msgstr "Mainīt konteksta rūts redzamību"
@@ -1836,7 +1800,6 @@ msgid "Top songs by %s"
msgstr "%s populÄ?rÄ?kÄ?s dziesmas"
#: ../plugins/context/context/ContextView.py:227
-#| msgid "Not Playing"
msgid "Nothing Playing"
msgstr "Nekas netiek atskaÅ?ots"
@@ -1862,18 +1825,15 @@ msgid "Loading lyrics for %s by %s"
msgstr "LejupielÄ?dÄ? dziesmas vÄ?rdus %s no %s"
#: ../plugins/context/context/LyricsTab.py:117
-#| msgid "No lyrics found"
msgid "Lyrics not found"
msgstr "Dziesmas vÄ?rdi nav atrasti"
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:45
-#| msgid "_Queue All Tracks"
msgid "Hide all tracks"
msgstr "SlÄ?pt visus celiÅ?us"
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80
-#| msgid "Show _All Tracks"
msgid "Show all tracks"
msgstr "RÄ?dÄ«t visus celiÅ?us"
@@ -1884,27 +1844,22 @@ msgstr "%s populÄ?rÄ?kie albÅ«mi"
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76
#, c-format
-#| msgid "%s (%d)"
msgid "%s (%d tracks)"
msgstr "%s (%d celiÅ?i)"
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93
-#| msgid "Playback position not available"
msgid "Track list not available"
msgstr "CeliÅ?u saraksts nav pieejams"
#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99
-#| msgid "Unable to start visualization"
msgid "Unable to retrieve album information:"
msgstr "NeizdevÄ?s iegÅ«t informÄ?ciju par albÅ«mu:"
#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:9
-#| msgid "Show information about the music player"
msgid "No information available"
msgstr "InformÄ?cija nav pieejama"
#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:32
-#| msgid "Remove"
msgid "Read more"
msgstr "LasÄ«t vairÄ?k"
@@ -1914,7 +1869,6 @@ msgid "Read less"
msgstr "LasÄ«t mazÄ?k"
#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:48
-#| msgid "Unable to start visualization"
msgid "Unable to retrieve artist information:"
msgstr "NeizdevÄ?s iegÅ«t informÄ?ciju par mÄ?kslinieku:"
@@ -1958,7 +1912,6 @@ msgstr ""
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:237
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:280
-#| msgid "MDNS service is not running"
msgid "mDNS service is not running"
msgstr "mDNS serviss nav palaists"
@@ -1988,12 +1941,10 @@ msgstr "NeizdevÄ?s komitot servisu"
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:281
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:301
-#| msgid "The avahi MDNS service is not running"
msgid "The avahi mDNS service is not running"
msgstr "Avani mDNS serviss nav palaists"
#: ../plugins/daap/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:310
-#| msgid "The MDNS service is not published"
msgid "The mDNS service is not published"
msgstr "mDNS serviss nav publicÄ?ts"
@@ -2087,19 +2038,16 @@ msgstr "<b>SistÄ?ma</b>"
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
-#| msgid "Audio _format:"
msgid "Audio formats:"
msgstr "Audio formÄ?ts:"
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3
#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3
-#| msgid "Device Node:"
msgid "Device _name:"
msgstr "Ierīces _nosaukums:"
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4
#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5
-#| msgid "Magnatune"
msgid "Manufacturer:"
msgstr "RažotÄ?js:"
@@ -2110,19 +2058,16 @@ msgstr "Modelis:"
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7
-#| msgid "Playlists"
msgid "Playlists:"
msgstr "RepertuÄ?ri:"
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9
-#| msgid "Serial Number:"
msgid "Serial number:"
msgstr "SÄ?rijas numurs:"
#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10
-#| msgid "Track"
msgid "Tracks:"
msgstr "CeliÅ?i:"
@@ -2152,7 +2097,6 @@ msgstr "_Rekvizīti"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:102
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:130
-#| msgid "Display iPod properties"
msgid "Display device properties"
msgstr "RÄ?dÄ«t ierÄ«ces rekvizÄ«tus"
@@ -2163,7 +2107,6 @@ msgid "Advanced"
msgstr "PaplaÅ¡inÄ?ti"
#: ../plugins/im-status/im-status.rb-plugin.in.h:1
-#| msgid "Status"
msgid "IM Status"
msgstr "IM statuss"
@@ -2173,8 +2116,7 @@ msgid ""
"and Pidgin)"
msgstr ""
"Atjaunina IM statusu ar informÄ?ciju par paÅ¡reizÄ?jo dziesmu (strÄ?dÄ? ar "
-"Empathy, Gossip, "
-"un Pidgin)"
+"Empathy, Gossip, un Pidgin)"
#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are
#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of
@@ -2220,32 +2162,26 @@ msgstr ""
"Atbalsts Apple iPod ierÄ«cÄ?m (satura pÄ?rlÅ«koÅ¡ana, atskaÅ?oÅ¡ana no ierÄ«ces)"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3
-#| msgid "Database Version:"
msgid "Database version:"
msgstr "DatubÄ?zes versija:"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4
-#| msgid "Device Node:"
msgid "Device node:"
msgstr "Ierīces mezgls:"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
-#| msgid "Firmware Version:"
msgid "Firmware version:"
msgstr "Programmaparatūras versija:"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7
-#| msgid "Mount Point:"
msgid "Mount point:"
msgstr "MontÄ?Å¡anas punkts:"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8
-#| msgid "Podcasts"
msgid "Podcasts:"
msgstr "Podraides:"
#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12
-#| msgid "iPod Name:"
msgid "iPod _name:"
msgstr "iPod _nosaukums:"
@@ -2258,13 +2194,6 @@ msgstr ""
"span>"
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2
-#| msgid ""
-#| "Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialised or "
-#| "corrupted iPod. It must be initialised before Rhythmbox can use it, but "
-#| "this will destroy any song metadata already present. If you wish "
-#| "Rhythmbox to initialise the iPod, please fill in the information below. "
-#| "If the device is not an iPod, or you do not wish to initialise it, please "
-#| "click cancel."
msgid ""
"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or "
"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this "
@@ -2277,11 +2206,9 @@ msgstr ""
"izdzÄ?sÄ«s visas dziesmas, kas ir uz Å¡Ä«s ierÄ«ces Å¡obrÄ«d. Ja vÄ?laties, lai "
"Rhythmbox inicializÄ? Å¡o ierÄ«ci, lÅ«dzu aizpildiet informÄ?ciju zemÄ?k. Ja Å¡Ä« "
"ierÄ«ce nav iPod vai arÄ« jÅ«s to vÄ?laties inicializÄ?t vÄ?lÄ?k, lÅ«dzu, "
-"klikšķiniet uz "
-"atcelt."
+"klikšķiniet uz atcelt."
#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3
-#| msgid "_Initialise"
msgid "_Initialize"
msgstr "_InicializÄ?t"
@@ -2298,7 +2225,6 @@ msgid "iPod detected"
msgstr "Atrasts iPod"
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-helpers.c:305
-#| msgid "Unable to initialise new iPod"
msgid "Unable to initialize new iPod"
msgstr "Neizdodas inicializÄ?t jaunu iPod"
@@ -2365,9 +2291,6 @@ msgid "MP3 (200Kbps)"
msgstr "MP3 (200Kbps)"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-prefs.ui.h:4
-#| msgid ""
-#| "Ogg Vorbis (300Kbps)\n"
-#| "MP3 (200Kbps)"
msgid "Ogg Vorbis (300Kbps)"
msgstr "Ogg Vorbis (300Kbps)"
@@ -2419,46 +2342,30 @@ msgid "<b>Jamendo</b>"
msgstr "<b>Jamendo</b>"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:9
-#| msgid ""
-#| "jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
-#| "their music."
msgid ""
"Jamendo is a new model for artists to promote, publish, and be paid for "
"their music."
msgstr ""
-"Jamendo ir jauns modelis mÄ?ksliniekiem, lai veicinÄ?tu, publiskotu un "
-"gūtu samaksu par savu mūziku."
+"Jamendo ir jauns modelis mÄ?ksliniekiem, lai veicinÄ?tu, publiskotu un gÅ«tu "
+"samaksu par savu mūziku."
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:10
-#| msgid "jamendo is the only platform that joins together :"
msgid "Jamendo is the only platform that joins together :"
msgstr "jamendo ir vienÄ«gÄ? platforma, kas apvieno :"
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:11
-#| msgid ""
-#| "jamendo users can discover and share albums, but also review them or "
-#| "start a discussion on the forums.\n"
-#| "Albums are democratically rated based on the visitorsâ?? reviews.\n"
-#| "If they fancy an artist they can support him by making a donation."
msgid ""
"Jamendo users can discover and share albums, but also review them or start a "
"discussion on the forums.\n"
"Albums are democratically rated based on the visitors’ reviews.\n"
"If they fancy an artist they can support him by making a donation."
msgstr ""
-"Jamendo lietotÄ?ji var ne tikai atrast un koplietot albumus, bet arÄ« "
-"novÄ?rtÄ?t tos, kÄ? arÄ« piedalÄ«ties diskusijÄ?s forumos \n"
+"Jamendo lietotÄ?ji var ne tikai atrast un koplietot albumus, bet arÄ« novÄ?rtÄ?t "
+"tos, kÄ? arÄ« piedalÄ«ties diskusijÄ?s forumos \n"
"Albumi ir demonstratÄ«vi sakÄ?rtoti balstoties uz apmeklÄ?tÄ?ju atsauksmÄ?m.\n"
"Ja viÅ?i vÄ?las atbalstÄ«t mÄ?kslinieku, tad to var izdarÄ«t veicot ziedojumu."
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:14
-#| msgid ""
-#| "On jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons "
-#| "licenses.\n"
-#| "In a nutshell, they allow you to download, remix and share their music "
-#| "freely.\n"
-#| "It's a \"Some rights reserved\" agreement, perfectly suited for the new "
-#| "century."
msgid ""
"On Jamendo, the artists distribute their music under Creative Commons "
"licenses.\n"
@@ -2470,17 +2377,11 @@ msgstr ""
"Jamendo esoÅ¡ie mÄ?kslinieki izplata savas dziesmas pÄ?c Creative Commons "
"licencÄ?m.\n"
"Galvenais ir tas, ka viÅ?i atļauj lejuplÄ?dÄ?t, remiksÄ?t un dalÄ«ties ar citiem "
-"ar viÅ?u "
-"mūziku par brīvu.\n"
+"ar viÅ?u mÅ«ziku par brÄ«vu.\n"
"Tas ir \"Dažas tiesÄ«bas rezervÄ?tas\" tipa lÄ«gums, kas perfekti atbilst "
"jaunajam gadsimtam."
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:17
-#| msgid ""
-#| "These new rules make jamendo able to use the new powerful means of "
-#| "digital distribution like\n"
-#| "Peer-to-Peer networks such as BitTorrent or eMule to legally distribute "
-#| "albums at near-zero cost."
msgid ""
"These new rules make Jamendo able to use the new powerful means of digital "
"distribution like\n"
@@ -2490,8 +2391,7 @@ msgstr ""
"Å ie jaunie noteikumi ļauj Jamendo lietot tÄ?dus jaunus un spÄ?cÄ«gus lÄ«dzekļus "
"digitÄ?lajai izplatÄ«Å¡anai kÄ? \n"
"vienÄ?dranga tÄ«klus (piemÄ?ram, BitTorrent vai eMule), lai legÄ?li izplatÄ«tu "
-"albumus, "
-"nemaksÄ?jot par to gandrÄ«z neko."
+"albumus, nemaksÄ?jot par to gandrÄ«z neko."
#: ../plugins/jamendo/jamendo-loading.ui.h:19
msgid "You can find more information at http://www.jamendo.com/"
@@ -2526,7 +2426,6 @@ msgid "Donate Money to this Artist"
msgstr "Ziedot naudu Å¡im mÄ?ksliniekam"
#: ../plugins/jamendo/jamendo/JamendoSource.py:123
-#| msgid "Loading Jamendo catalogue"
msgid "Loading Jamendo catalog"
msgstr "IelÄ?dÄ? Jamendo katalogu"
@@ -2737,8 +2636,8 @@ msgid ""
" * Full color, high quality cover art PDF available for most albums - "
"easy to print"
msgstr ""
-" * Augstas kvalitÄ?tes vÄ?ku PDF pieejami gandrÄ«z visiem albÅ«miem - "
-"viegli izdrukÄ?t"
+" * Augstas kvalitÄ?tes vÄ?ku PDF pieejami gandrÄ«z visiem albÅ«miem - viegli "
+"izdrukÄ?t"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9
msgid ""
@@ -2754,8 +2653,7 @@ msgid ""
"that have more-or-less the same (gigantic) selection\n"
msgstr ""
" * MÅ«zikas izvÄ?le ir unikÄ?la Magnatune, salÄ«dzinot ar citiem tieÅ¡saistes "
-"veikaliem, "
-"kuriem ir vairÄ?k vai mazÄ?k tÄ? pati (gigantiska) izvÄ?le\n"
+"veikaliem, kuriem ir vairÄ?k vai mazÄ?k tÄ? pati (gigantiska) izvÄ?le\n"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:12
msgid ""
@@ -2763,8 +2661,8 @@ msgid ""
"any device (unlike iTunes/MSN/etc)"
msgstr ""
" * MÅ«ziku neaizsargÄ? kopÄ?Å¡anas aizsardzÄ«ba (DRM), kas ļauj jums klausÄ«ties "
-"mūziku, "
-"izmantojot jebkuras ierÄ«ces (atÅ¡Ä·irÄ«bÄ? no iTunes, MSN un citiem veikaliem)"
+"mÅ«ziku, izmantojot jebkuras ierÄ«ces (atÅ¡Ä·irÄ«bÄ? no iTunes, MSN un citiem "
+"veikaliem)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:13
msgid " * No need to \"register\" to listen or buy"
@@ -2776,8 +2674,7 @@ msgid ""
"music biz and want to help topple it"
msgstr ""
" * Magnatune nav daļa no lielo un \"ļauno\" leiblu maÅ¡inÄ?rijas - tiem, "
-"kuri ienīst "
-"Å¡Ä« brīža mÅ«zikas biznesa vidi un vÄ?lÄ?s mazinÄ?t tÄ?s ietekmi"
+"kuri ienÄ«st Å¡Ä« brīža mÅ«zikas biznesa vidi un vÄ?lÄ?s mazinÄ?t tÄ?s ietekmi"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:15
msgid " * Not venture-capital backed big business"
@@ -2789,8 +2686,7 @@ msgid ""
"do appear on college radio)"
msgstr ""
" * MÅ«su piedÄ?vÄ?tos žanrus ir grÅ«ti atrast ierakstu veikalos un tos jÅ«s "
-"nedzirdÄ?siet "
-"radio (ar izÅ?Ä?mumiem koledžu radio stacijÄ?s)"
+"nedzirdÄ?siet radio (ar izÅ?Ä?mumiem koledžu radio stacijÄ?s)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:17
msgid ""
@@ -2817,8 +2713,8 @@ msgid ""
" * Variable pricing scheme means you can pay as little as $5 for an album "
"if you choose"
msgstr ""
-" * MainÄ«go cenu shÄ?ma dod jums iespÄ?ju maksÄ?t sÄ?kot no 5$ par albÅ«mu, "
-"ko vÄ?laties iegÄ?dÄ?ties"
+" * MainÄ«go cenu shÄ?ma dod jums iespÄ?ju maksÄ?t sÄ?kot no 5$ par albÅ«mu, ko "
+"vÄ?laties iegÄ?dÄ?ties"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:21
msgid " * Very simple user interface, quick to play music"
@@ -2934,7 +2830,6 @@ msgid "Get an account at "
msgstr "Iegūstiet kontu "
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23
-#| msgid "Find out about Magnatune at "
msgid "I don't have a Magnatune account"
msgstr "Man nav Magnatune konta"
@@ -2987,7 +2882,6 @@ msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36
-#| msgid "_Password:"
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"
@@ -3004,7 +2898,6 @@ msgid "September (09)"
msgstr "Septembris (09)"
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40
-#| msgid "_Username:"
msgid "Username:"
msgstr "LietotÄ?jvÄ?rds:"
@@ -3025,7 +2918,6 @@ msgstr ""
"startÄ?siet Rhythmbox."
#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:44
-#| msgid "http://www.magnatune.com/"
msgid "http://magnatune.com/compare_plans"
msgstr "http://magnatune.com/compare_plans"
@@ -3052,7 +2944,6 @@ msgid "Magnatune"
msgstr "Magnatune"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:113
-#| msgid "Loading Magnatune catalogue"
msgid "Loading Magnatune catalog"
msgstr "IelÄ?dÄ? Magnatune katalogu"
@@ -3069,7 +2960,6 @@ msgid "You must have a library location set to purchase an album."
msgstr "Jums ir jÄ?norÄ?da fonotÄ?kas atraÅ¡anÄ?s vieta, lai iegÄ?dÄ?tos Å¡o albumu."
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:271
-#| msgid "Unable to connect"
msgid "Unable to load catalog"
msgstr "Neizdodas ielÄ?dÄ?t katalogu"
@@ -3082,21 +2972,15 @@ msgstr ""
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:309
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:406
-#| msgid "Could not get current track position"
msgid "Couldn't get account details"
msgstr "NeizdevÄ?s iegÅ«t konta detaļas"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:455
-#| msgid "Download song"
msgid "Download Error"
msgstr "LejupielÄ?des kļūda"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:456
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "An error occurred while trying to purchase the album.\n"
-#| "The Magnatune server returned:\n"
-#| "%s"
msgid ""
"An error occurred while trying to authorize the download.\n"
"The Magnatune server returned:\n"
@@ -3113,10 +2997,6 @@ msgstr "Kļūda"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:459
#, python-format
-#| msgid ""
-#| "An error occurred while trying to purchase the album.\n"
-#| "The error text is:\n"
-#| "%s"
msgid ""
"An error occurred while trying to download the album.\n"
"The error text is:\n"
@@ -3127,7 +3007,6 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:491
-#| msgid "Finished downloading podcast"
msgid "Finished Downloading"
msgstr "Pabeidza lejupielÄ?dÄ?t"
@@ -3144,12 +3023,10 @@ msgid "Purchase this album from Magnatune"
msgstr "Pirkt Å¡o albumu no Magnatune"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:117
-#| msgid "_Download Album"
msgid "Download Album"
msgstr "LejupielÄ?dÄ?t albÅ«mu"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:118
-#| msgid "Purchase this album from Magnatune"
msgid "Download this album from Magnatune"
msgstr "LejupielÄ?dÄ?t Å¡o albumu no Magnatune"
@@ -3171,7 +3048,6 @@ msgstr "PÄ?rtraukt lejuplÄ?dÄ?t nopirktos albÅ«mus"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:257
#: ../plugins/magnatune/magnatune/__init__.py:260
-#| msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
msgid "Couldn't store account information"
msgstr "NeizdevÄ?s saglabÄ?t informÄ?ciju par kontu"
@@ -3181,8 +3057,7 @@ msgid ""
"information."
msgstr ""
"Notika kļūda mÄ?Ä£inot piekļūt atslÄ?gu saiÅ¡Ä·im. LÅ«dzu, aplÅ«kojiet atkļūdoÅ¡anas "
-"izvadu, "
-"lai uzzinÄ?tu vairÄ?k."
+"izvadu, lai uzzinÄ?tu vairÄ?k."
#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.rb-plugin.in.h:1
msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts"
@@ -3204,7 +3079,6 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:153
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:458
#, c-format
-#| msgid "Failed to open output device: %s"
msgid "Unable to open temporary file: %s"
msgstr "NeizdevÄ?s atvÄ?rt pagaidu failu: %s"
@@ -3231,7 +3105,6 @@ msgstr "MÄ?diju atskaÅ?otÄ?ja ierÄ«ces kļūda"
#.
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:713
#, c-format
-#| msgid "Failed to open output device"
msgid "Unable to open the %s %s device"
msgstr "NeizdevÄ?s atvÄ?rt %s %s ierÄ«ci"
@@ -3243,7 +3116,6 @@ msgstr "DigitÄ?lais audio atskaÅ?otÄ?js"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:471
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:489
#, c-format
-#| msgid "Failed to open output device: %s"
msgid "Unable to copy file from MTP device: %s"
msgstr "NeizdevÄ?s nokopÄ?t failu no MTP ierÄ«ces: %s"
@@ -3254,7 +3126,6 @@ msgstr "Nepietiekami brīvas vietas %s"
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:513
#, c-format
-#| msgid "Unable to check file type: %s"
msgid "Unable to send file to MTP device: %s"
msgstr "NeizdevÄ?s nosÅ«tÄ«t failu uz MTP ierÄ«ci: %s"
@@ -3297,10 +3168,8 @@ msgid ""
"default password ('rhythmbox')."
msgstr ""
"PÄ?c tam, kad jÅ«s nospiedÄ«siet 'Labi', Rhythmbox gaidÄ«s lÄ«dz jÅ«s "
-"pieslÄ?gsieties ar winpdb "
-"vai rdpb2. Ja jums GConf nav iestatīta atkļūdošanas parole, tas izmantos "
-"noklusÄ?to "
-"paroli ('rhythmbox')."
+"pieslÄ?gsieties ar winpdb vai rdpb2. Ja jums GConf nav iestatÄ«ta atkļūdoÅ¡anas "
+"parole, tas izmantos noklusÄ?to paroli ('rhythmbox')."
#. ex:noet:ts=8:
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.in.h:1
@@ -3338,7 +3207,6 @@ msgid "ReplayGain _mode:"
msgstr "ReplayGain _režīms:"
#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5
-#| msgid "Magnatune Preferences"
msgid "ReplayGain preferences"
msgstr "ReplayGain iestatījumi"
@@ -3372,7 +3240,6 @@ msgstr ""
"Trūkstošie lementi ir: %s"
#: ../plugins/replaygain/replaygain/player.py:49
-#| msgid "Playback position not available"
msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available"
msgstr "ReplayGain Gstreamer spraudÅ?i nav pieejami"
@@ -3407,7 +3274,6 @@ msgid "Vala Sample Plugin"
msgstr "Vala parauga spraudnis"
#: ../plugins/sendto/__init__.py:51
-#| msgid "_Save to File..."
msgid "Send to..."
msgstr "Sūtīt uz..."
@@ -3420,7 +3286,6 @@ msgid "Send selected tracks by email or instant message"
msgstr "SÅ«tÄ«t izvÄ?lÄ?tos celiÅ?us izmantojot e-pastu vai tÅ«lÄ«tÄ?ju ziÅ?ojumu"
#: ../plugins/sendto/sendto.rb-plugin.in.h:2
-#| msgid "Queued tracks:"
msgid "Send tracks"
msgstr "SÅ«tÄ«t celiÅ?us"
@@ -3449,12 +3314,11 @@ msgid "Show notifications of song changes and other events"
msgstr "RÄ?dÄ«t paziÅ?ojumus par dziesmu maiÅ?Ä?m un citiem notikumiem"
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:434
-#| msgid "_Next"
msgid "Next"
msgstr "_NÄ?kamais"
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:585
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:454 ../remote/dbus/rb-client.c:480
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:453 ../remote/dbus/rb-client.c:478
msgid "Not playing"
msgstr "NeatskaÅ?o"
@@ -3477,7 +3341,6 @@ msgid "from <i>%s</i>"
msgstr "no <i>%s</i>"
#: ../plugins/status-icon/status-icon.rb-plugin.in.h:1
-#| msgid "Status"
msgid "Status Icon"
msgstr "Statusa ikona"
@@ -3494,17 +3357,14 @@ msgid "Always visible"
msgstr "VienmÄ?r redzama"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:3
-#| msgid "Banning song"
msgid "Change song"
msgstr "Mainīt dziesmu"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:4
-#| msgid "Change the music volume"
msgid "Change volume"
msgstr "Mainīt mūzikas skaļumu"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:5
-#| msgid "Never"
msgid "Never shown"
msgstr "VienmÄ?r nerÄ?dÄ«ts"
@@ -3513,37 +3373,30 @@ msgid "Never visible"
msgstr "VienmÄ?r neredzams"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:7
-#| msgid "Make the main window smaller"
msgid "Owns the main window"
msgstr "Pieder galvenais logs"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:8
-#| msgid "Make the main window smaller"
msgid "Shown when the main window is hidden"
msgstr "RÄ?dÄ«t, kad galvenais logs ir slÄ?pts"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:9
-#| msgid "Magnatune Preferences"
msgid "Status icon preferences"
msgstr "Statusa ikonas iestatījumi"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:10
-#| msgid "Show N_otifications"
msgid "Visible with notifications"
msgstr "Redzama ar paziÅ?ojumiem"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:11
-#| msgid "_Model:"
msgid "_Mouse wheel:"
msgstr "_Peles ratiÅ?Å¡:"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:12
-#| msgid "Notification"
msgid "_Notifications:"
msgstr "_PaziÅ?ojumi:"
#: ../plugins/status-icon/status-icon-preferences.ui.h:13
-#| msgid "Status:"
msgid "_Status icon:"
msgstr "_Statusa ikona:"
@@ -3685,9 +3538,8 @@ msgid ""
"anyway?"
msgstr ""
"NeizskatÄ?s, ka URL '%s' bÅ«tu podraides barotne. Tas varÄ?tu bÅ«t nepareizs "
-"URL, "
-"vai arÄ« barotne ir bojÄ?ta. Vai vÄ?laties, lai Rhythmbox mÄ?Ä£inÄ?tu to izmantot "
-"jebkurÄ? gadÄ«jumÄ??"
+"URL, vai arÄ« barotne ir bojÄ?ta. Vai vÄ?laties, lai Rhythmbox mÄ?Ä£inÄ?tu to "
+"izmantot jebkurÄ? gadÄ«jumÄ??"
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1121
msgid "Podcast"
@@ -3726,7 +3578,7 @@ msgstr "Nav lejupielÄ?dÄ?ts"
msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
msgstr "NestartÄ?t jaunu Rhytmbox instanci"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:116
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 ../shell/main.c:118
msgid "Quit Rhythmbox"
msgstr "Iziet no Rhythmbox"
@@ -3812,16 +3664,15 @@ msgid "Unmute playback"
msgstr "NoÅ?em klusinÄ?jumu atskaÅ?oÅ¡anai"
#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
-#| msgid "Scroll the view to the currently playing song"
msgid "Set the rating of the current song"
msgstr "Iestata reitingu paÅ¡reizÄ?jai dziesmai"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:736
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:734
#, c-format
msgid "Playback is muted.\n"
msgstr "AtskaÅ?oÅ¡ana ir apklusinÄ?ta.\n"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:737
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:735
#, c-format
msgid "Playback volume is %f.\n"
msgstr "AtskaÅ?oÅ¡anas skaļums ir %f.\n"
@@ -3833,10 +3684,8 @@ msgstr "AtskaÅ?oÅ¡anas skaļums ir %f.\n"
msgid "All"
msgstr "Visu"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:405, c-format
-#| msgid ""
-#| "The database was created by a later version of rhythmbox. This version "
-#| "of rhythmbox cannot read the database."
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:405
+#, c-format
msgid ""
"The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of "
"Rhythmbox cannot read the database."
@@ -3935,39 +3784,39 @@ msgstr "%s, %s un %s"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s un %s"
-#: ../shell/main.c:109
+#: ../shell/main.c:111
msgid "Enable debug output"
msgstr "AktivizÄ?t atkļūdoÅ¡anas izvadi"
-#: ../shell/main.c:110
+#: ../shell/main.c:112
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "AktivizÄ?t atkļūdoÅ¡anas izvadi, kas atbilst norÄ?dÄ«tajai virknei"
-#: ../shell/main.c:111
+#: ../shell/main.c:113
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "Mainoties failiem neatjauninÄ?t fonotÄ?ku"
-#: ../shell/main.c:112
+#: ../shell/main.c:114
msgid "Do not register the shell"
msgstr "NereÄ£istrÄ?t Ä?aulu"
-#: ../shell/main.c:113
+#: ../shell/main.c:115
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr "NesaglabÄ?t datus pastÄ?vÄ«gi (nozÄ«mÄ? --no-registration)"
-#: ../shell/main.c:114
+#: ../shell/main.c:116
msgid "Path for database file to use"
msgstr "Ceļš uz izmantojamo datubÄ?zi"
-#: ../shell/main.c:115
+#: ../shell/main.c:117
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "Ceļš uz izmantojamo repertuÄ?ra failu"
-#: ../shell/main.c:117
+#: ../shell/main.c:119
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
-#: ../shell/main.c:147
+#: ../shell/main.c:149
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -4180,7 +4029,6 @@ msgid "Paste selection"
msgstr "Ievietot izvÄ?lÄ?to"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:167
-#| msgid "Delete the selected station"
msgid "Delete each selected item"
msgstr "DzÄ?st katru izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu"
@@ -4197,7 +4045,6 @@ msgid "_Move to Trash"
msgstr "PÄ?rvietot uz _miskasti"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:173
-#| msgid "Move selection to the trash"
msgid "Move each selected item to the trash"
msgstr "PÄ?rvietot katru izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu uz miskasti"
@@ -4206,7 +4053,6 @@ msgid "Add to P_laylist"
msgstr "Pievienot _repertuÄ?ram"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178
-#| msgid "Add the selected songs to a new playlist"
msgid "Add each selected song to a new playlist"
msgstr "Pievienot katru izvÄ?lÄ?to dziesmu jaunam repertuÄ?ram"
@@ -4215,7 +4061,6 @@ msgid "Add _to Play Queue"
msgstr "Pievienot a_tskaÅ?oÅ¡anas rindai"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181
-#| msgid "Add the selected songs to the play queue"
msgid "Add each selected song to the play queue"
msgstr "Pievienot katru izvÄ?lÄ?to dziesmu atskaÅ?oÅ¡anas rindai"
@@ -4224,7 +4069,6 @@ msgid "Remove"
msgstr "IzÅ?emt"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:184
-#| msgid "Remove all songs from the play queue"
msgid "Remove each selected item from the play queue"
msgstr "IzÅ?emt katru izvÄ?lÄ?to vienÄ«bu no atskaÅ?oÅ¡anas rindas"
@@ -4233,7 +4077,6 @@ msgid "Pr_operties"
msgstr "R_ekvizīti"
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188 ../shell/rb-shell-clipboard.c:191
-#| msgid "Show information on the selected song"
msgid "Show information on each selected song"
msgstr "RÄ?dÄ«t informÄ?ciju par katru izvÄ?lÄ?to dziesmu"
@@ -4273,7 +4116,7 @@ msgstr "SamazinÄ?t skaļumu"
msgid "_Play"
msgstr "_AtskaÅ?ot"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:322 ../shell/rb-shell-player.c:3699
+#: ../shell/rb-shell-player.c:322 ../shell/rb-shell-player.c:3704
msgid "Start playback"
msgstr "SÄ?kt atskaÅ?oÅ¡anu"
@@ -4366,30 +4209,29 @@ msgstr "Nav iepriekÅ¡Ä?jÄ?s dziesmas"
msgid "No next song"
msgstr "Nav nÄ?kamÄ?s dziesmas"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2246 ../shell/rb-shell-player.c:3346
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2246 ../shell/rb-shell-player.c:3351
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "NeizdevÄ?s sÄ?kt atskaÅ?oÅ¡anu"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3108
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3113
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "NeizdevÄ?s beigt atskaÅ?oÅ¡anu"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3218
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3223
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "AtskaÅ?oÅ¡anas pozÄ«cija nav pieejama"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3250
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3255
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "PaÅ¡reizÄ?jÄ? dziesma nav meklÄ?jama"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3694
-#| msgid "Mute playback"
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3699
msgid "Pause playback"
msgstr "PauzÄ?t atskaÅ?oÅ¡anu"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3696
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3701
msgid "Stop playback"
msgstr "ApturÄ?t atskaÅ?oÅ¡anu"
@@ -4550,7 +4392,6 @@ msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "Mainīt statusa joslas redzamību"
#: ../shell/rb-shell.c:973 ../shell/rb-shell.c:1196
-#| msgid "Unable to resolve hostname %s"
msgid "Unable to move user data files"
msgstr "NeizdevÄ?s pÄ?rvietot lietotÄ?ja datu failus"
@@ -4580,9 +4421,7 @@ msgstr "%s (PauzÄ?ts)"
#: ../shell/rb-shell.c:2098
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"PÄ?teris KriÅ¡jÄ?nis <pecisk gmail com>"
-"Raivis Dejus <orvils gmail com>"
+msgstr "PÄ?teris KriÅ¡jÄ?nis <pecisk gmail com>Raivis Dejus <orvils gmail com>"
#: ../shell/rb-shell.c:2101
msgid ""
@@ -4863,12 +4702,10 @@ msgid "by"
msgstr " "
#: ../sources/rb-playlist-source.c:130
-#| msgid "Rename playlist"
msgid "Remove From Playlist"
msgstr "IzÅ?emt no repertuÄ?ra"
#: ../sources/rb-playlist-source.c:131
-#| msgid "Remove all songs from the play queue"
msgid "Remove each selected song from the playlist"
msgstr "IzÅ?emt katru izvÄ?lÄ?to dziesmu no repertuÄ?ra"
@@ -4989,8 +4826,8 @@ msgid ""
"file by choosing to delete the episode only."
msgstr ""
"Ja jÅ«s izvÄ?lÄ?sieties dzÄ?st podraides epizodi un lejupielÄ?dÄ?to failu, tie "
-"tiks neatgriezeniski zaudÄ?ti. IevÄ?rojiet, ka jÅ«s varat izdzÄ?st epizodi, "
-"bet paturÄ?t lejupielÄ?dÄ?to failu, izvÄ?loties dzÄ?st tikai epizodi."
+"tiks neatgriezeniski zaudÄ?ti. IevÄ?rojiet, ka jÅ«s varat izdzÄ?st epizodi, bet "
+"paturÄ?t lejupielÄ?dÄ?to failu, izvÄ?loties dzÄ?st tikai epizodi."
#: ../sources/rb-podcast-source.c:919
msgid "Delete _Episode Only"
@@ -5219,91 +5056,76 @@ msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:73
-#| msgid "Title"
msgctxt "query-criteria"
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:74
-#| msgid "Artist"
msgctxt "query-criteria"
msgid "Artist"
msgstr "MÄ?kslinieks"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
-#| msgid "Album"
msgctxt "query-criteria"
msgid "Album"
msgstr "Albums"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
-#| msgid "Genre"
msgctxt "query-criteria"
msgid "Genre"
msgstr "Žanrs"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
-#| msgid "Year"
msgctxt "query-criteria"
msgid "Year"
msgstr "Gads"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
-#| msgid "Rating"
msgctxt "query-criteria"
msgid "Rating"
msgstr "VÄ?rtÄ?jums"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
-#| msgid "Path"
msgctxt "query-criteria"
msgid "Path"
msgstr "Ceļš"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
-#| msgid "Play Count"
msgctxt "query-criteria"
msgid "Play Count"
msgstr "AtskaÅ?ojumu skaits"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
-#| msgid "Track Number"
msgctxt "query-criteria"
msgid "Track Number"
msgstr "CeliÅ?a numurs"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83
-#| msgid "Disc Number"
msgctxt "query-criteria"
msgid "Disc Number"
msgstr "Diska numurs"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84
-#| msgid "Bitrate"
msgctxt "query-criteria"
msgid "Bitrate"
msgstr "BitÄ?trums"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:86
-#| msgid "Duration"
msgctxt "query-criteria"
msgid "Duration"
msgstr "Ilgums"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88
-#| msgid "Time of Last Play"
msgctxt "query-criteria"
msgid "Time of Last Play"
msgstr "Laiks kopÅ¡ pÄ?dÄ?jÄ?s atskaÅ?oÅ¡anas"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
-#| msgid "Time Added to Library"
msgctxt "query-criteria"
msgid "Time Added to Library"
msgstr "Pievienošanas laiks"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
-#| msgid "Artist"
msgctxt "query-sort"
msgid "Artist"
msgstr "MÄ?kslinieks"
@@ -5316,25 +5138,21 @@ msgid "_In reverse alphabetical order"
msgstr "Apgr_ieztÄ? alfabÄ?tiskÄ? kÄ?rtÄ«bÄ?"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
-#| msgid "Album"
msgctxt "query-sort"
msgid "Album"
msgstr "Albums"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
-#| msgid "Genre"
msgctxt "query-sort"
msgid "Genre"
msgstr "Žanrs"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
-#| msgid "Title"
msgctxt "query-sort"
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
-#| msgid "Rating"
msgctxt "query-sort"
msgid "Rating"
msgstr "VÄ?rtÄ?jums"
@@ -5344,7 +5162,6 @@ msgid "W_ith more highly rated tracks first"
msgstr "V_ispirms rÄ?dot augstÄ?k novÄ?rtÄ?tÄ?s dziesmas"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:105
-#| msgid "Play Count"
msgctxt "query-sort"
msgid "Play Count"
msgstr "AtskaÅ?ojumu skaits"
@@ -5354,7 +5171,6 @@ msgid "W_ith more often played songs first"
msgstr "V_ispirms rÄ?dot biežÄ?k atskaÅ?otas dziesmas"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106
-#| msgid "Year"
msgctxt "query-sort"
msgid "Year"
msgstr "Gads"
@@ -5364,7 +5180,6 @@ msgid "W_ith newer tracks first"
msgstr "V_ispirms rÄ?dot jaunÄ?kÄ?s dziesmas"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107
-#| msgid "Duration"
msgctxt "query-sort"
msgid "Duration"
msgstr "Ilgums"
@@ -5374,7 +5189,6 @@ msgid "W_ith longer tracks first"
msgstr "V_ispirms rÄ?dot garÄ?kÄ?s dziesmas"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108
-#| msgid "Track Number"
msgctxt "query-sort"
msgid "Track Number"
msgstr "CeliÅ?a numurs"
@@ -5384,7 +5198,6 @@ msgid "_In decreasing order"
msgstr "D_ilstoÅ¡Ä? secÄ«bÄ?"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109
-#| msgid "Last Played"
msgctxt "query-sort"
msgid "Last Played"
msgstr "PÄ?dÄ?joreiz atskaÅ?ota"
@@ -5394,7 +5207,6 @@ msgid "W_ith more recently played tracks first"
msgstr "V_ispirms rÄ?dot nesen atskaÅ?otÄ?s dziesmas"
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110
-#| msgid "Date Added"
msgctxt "query-sort"
msgid "Date Added"
msgstr "Pievienošanas datums"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]