[gcalctool] Updated French translation



commit 66e682682acb17fe01fd9b246bcd38363034e671
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Sat Feb 27 11:17:00 2010 +0100

    Updated French translation

 po/fr.po |  847 +++-----------------------------------------------------------
 1 files changed, 34 insertions(+), 813 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 5893933..15ba1c5 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gcalctool&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-03 23:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-04 10:52+0000\n"
-"Last-Translator: Laurent Coudeur <laurentc iol ie>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-21 23:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-27 11:16+0100\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -277,18 +277,18 @@ msgstr "_Valeur résiduelle :"
 msgid "_Term:"
 msgstr "_Durée :"
 
-# msgid "â?? R"
-#. The label on the memory store button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:2
-msgid "&#x2192; R"
-msgstr "&#x2192; R"
-
 # msgid "â?? R"
 #. The label on the memory recall button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:4
+#: ../data/gcalctool.ui.h:2
 msgid "&#x2190; R"
 msgstr "&#x2190; R"
 
+# msgid "â?? R"
+#. The label on the memory store button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:4
+msgid "&#x2192; R"
+msgstr "&#x2192; R"
+
 # msgid "¤$�"
 #. The label on the currency button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:6
@@ -1385,84 +1385,84 @@ msgstr ""
 "Impossible de télécharger les taux de change. Les résultats peuvent être "
 "imprécis ou vous pouvez ne pas avoir de résultats du tout."
 
-#: ../src/gtk.c:1435
+#: ../src/gtk.c:1444
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1476
+#: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1486
 msgid "Division by zero is undefined"
 msgstr "La division par zéro n'est pas définie"
 
 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1158 ../src/mp.c:1195
+#: ../src/mp.c:1168 ../src/mp.c:1205
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "Le logarithme de zéro est indéfini"
 
 #. Translators: Error displayed attempted to take logarithm of negative value
-#: ../src/mp.c:1167
+#: ../src/mp.c:1177
 msgid "Logarithm of negative values is undefined"
 msgstr "Le logarithme d'une valeur négative est indéfini"
 
-#: ../src/mp.c:1541
+#: ../src/mp.c:1551
 msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents"
 msgstr ""
 "La puissance d'un nombre négatif n'est définie que pour des exposants entiers"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1548 ../src/mp.c:1841
+#: ../src/mp.c:1558 ../src/mp.c:1851
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
 msgstr "La puissance de zéro n'est pas définie pour des exposants négatifs"
 
-#: ../src/mp.c:1573
+#: ../src/mp.c:1583
 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
 msgstr "Le nombre inverse de zéro n'est pas défini"
 
-#: ../src/mp.c:1658
+#: ../src/mp.c:1668
 msgid "Root must be non-zero"
 msgstr "La racine ne peut être nulle"
 
-#: ../src/mp.c:1676
+#: ../src/mp.c:1686
 msgid "Negative root of zero is undefined"
 msgstr "La racine négative de zéro n'est pas définie"
 
-#: ../src/mp.c:1682
+#: ../src/mp.c:1692
 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
 msgstr "La racine n-ième d'un nombre négatif n'est pas définie pour n pair"
 
-#: ../src/mp.c:1752
+#: ../src/mp.c:1762
 msgid "Square root is undefined for negative values"
 msgstr "La racine carrée n'est pas définie pour une valeur négative"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1781
+#: ../src/mp.c:1791
 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
 msgstr "La factorielle n'est définie que pour les nombres naturels"
 
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1801
+#: ../src/mp.c:1811
 msgid "Modulus division is only defined for integers"
 msgstr "Le modulo de la division n'est défini que pour les entiers"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:103
-msgid "Boolean AND is only defined for natural numbers"
-msgstr "ET booléen n'est défini que pour les nombres naturels"
+msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
+msgstr "ET booléen n'est défini que pour les nombres entiers positifs"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:116
-msgid "Boolean OR is only defined for natural numbers"
-msgstr "OU booléen n'est défini que pour les nombres naturels"
+msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
+msgstr "OU booléen n'est défini que pour les nombres entiers positifs"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:129
-msgid "Boolean XOR is only defined for natural numbers"
-msgstr "OU exclusif booléen n'est défini que pour les nombres naturels"
+msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
+msgstr "OU exclusif booléen n'est défini que pour les nombres entiers positifs"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:144
-msgid "Boolean NOT is only defined for natural numbers"
-msgstr "NON booléen n'est défini que pour les nombres naturels"
+msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
+msgstr "NON booléen n'est défini que pour les nombres entiers positifs"
 
 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:174
@@ -1472,11 +1472,10 @@ msgstr "Le décalage n'est défini que pour les valeurs entières"
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:278
 msgid ""
-"Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï?â??2 (180°) from Ï?â??4 "
-"(90°)"
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï? (180°) from Ï?â??2 (90°)"
 msgstr ""
-"La tangente n'est pas définie pour les angles qui sont des multiples de Ï?â??4 "
-"(90°) à Ï?â??2 (180°)"
+"La tangente n'est pas définie pour les angles qui sont des multiples de Ï? "
+"(180°) à Ï?â??2 (90°)"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:323
@@ -1504,781 +1503,3 @@ msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr ""
 "La tangente hyperbolique inverse n'est pas définie pour les valeurs en "
 "dehors de [-1, 1]"
-
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
-# msgid "â??"
-#~ msgid "&#x221A;"
-#~ msgstr "&#x221A;"
-
-# msgid "±"
-#~ msgid "&#xB1;"
-#~ msgstr "&#xB1;"
-
-# msgid "Ã?"
-#~ msgid "&#xD7;"
-#~ msgstr "&#xD7;"
-
-# msgid "÷"
-#~ msgid "&#xF7;"
-#~ msgstr "&#xF7;"
-
-#~ msgid "("
-#~ msgstr "("
-
-#~ msgid "(Ln)"
-#~ msgstr "(Ln)"
-
-#~ msgid "(Set accuracy from 0 to N numeric places [A])"
-#~ msgstr "(Définit la précision de 0 à N chiffres significatifs [A])"
-
-#~ msgid "(X^Y)"
-#~ msgstr "(X^Y)"
-
-#~ msgid "(cos)"
-#~ msgstr "(cos)"
-
-#~ msgid "(log)"
-#~ msgstr "(log)"
-
-#~ msgid "(log2)"
-#~ msgstr "(log2)"
-
-#~ msgid "(sin)"
-#~ msgstr "(sin)"
-
-#~ msgid "(tan)"
-#~ msgstr "(tan)"
-
-#~ msgid ")"
-#~ msgstr ")"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "1"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "1's"
-#~ msgstr "cà1"
-
-#~ msgid "1/<i>x</i>"
-#~ msgstr "1/<i>x</i>"
-
-#~ msgid "1/x"
-#~ msgstr "1/x"
-
-#~ msgid "15"
-#~ msgstr "15"
-
-#~ msgid "2's"
-#~ msgstr "cà2"
-
-#~ msgid "2's complement [Z]"
-#~ msgstr "Complément à deux [Z]"
-
-#~ msgid "<"
-#~ msgstr "<"
-
-#~ msgid "<i>x</i>!"
-#~ msgstr "<i>x</i>!"
-
-#~ msgid "<i>x</i><sup>2</sup>"
-#~ msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal "
-#~ "numeric base.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i><b>Note :</b> toutes les valeurs constantes sont indiquées en "
-#~ "base 10.</i></small>"
-
-#~ msgid ">"
-#~ msgstr ">"
-
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "AND"
-#~ msgstr "AND"
-
-#~ msgid "Abs"
-#~ msgstr "Abs"
-
-#~ msgid "Acc"
-#~ msgstr "Préc"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Addition"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avancé"
-
-#~ msgid "B"
-#~ msgstr "B"
-
-#~ msgid "Backspace"
-#~ msgstr "Retour arrière"
-
-#~ msgid "Basic"
-#~ msgstr "Basique"
-
-#~ msgid "Bitwise AND [&]"
-#~ msgstr "AND bit-à-bit [&]"
-
-#~ msgid "Bitwise NOT [~]"
-#~ msgstr "NOT bit-à-bit [~]"
-
-#~ msgid "Bitwise OR [|]"
-#~ msgstr "OR bit-à-bit [|]"
-
-#~ msgid "Bitwise XNOR [{]"
-#~ msgstr "XNOR bit-à-bit [{]"
-
-#~ msgid "Bitwise XOR [x]"
-#~ msgstr "XOR bit-à-bit [x]"
-
-#~ msgid "Bksp"
-#~ msgstr "Bsp"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "CE"
-#~ msgstr "CE"
-
-#~ msgid "Calculate result"
-#~ msgstr "Calcule le résultat"
-
-#~ msgid "Change Sign [C]"
-#~ msgstr "Change le signe [C]"
-
-#~ msgid "Change sign"
-#~ msgstr "Change le signe"
-
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "Effacer"
-
-#~ msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Efface la valeur affichée et tous les calculs intermédiaires [Maj Suppr]"
-
-#~ msgid "Clear entry"
-#~ msgstr "Efface l'entrée"
-
-#~ msgid "Click a _value or description to edit it:"
-#~ msgstr "Cliquez sur une _valeur ou une description pour la modifier :"
-
-#~ msgid "Con"
-#~ msgstr "Const"
-
-#~ msgid "Constants [#]"
-#~ msgstr "Constantes [#]"
-
-#~ msgid "Copy selection"
-#~ msgstr "Copier la sélection"
-
-#~ msgid "Divide"
-#~ msgstr "Division"
-
-#~ msgid "Double-declining depreciation"
-#~ msgstr "Amortissement dégressif à taux double"
-
-#~ msgid "Double-declining depreciation [D]"
-#~ msgstr "Amortissement dégressif à taux double [D]"
-
-#~ msgid "E_ng"
-#~ msgstr "_Ing"
-
-#~ msgid "Edit Constants"
-#~ msgstr "Ã?diter les constantes"
-
-#~ msgid "Edit Constants..."
-#~ msgstr "Ã?diter les constantes..."
-
-#~ msgid "Edit Functions"
-#~ msgstr "Ã?diter les fonctions"
-
-#~ msgid "Edit Functions..."
-#~ msgstr "Ã?diter les fonctions..."
-
-#~ msgid "End group of calculations [)]"
-#~ msgstr "Fin d'un groupe de calculs [)]"
-
-#~ msgid "Enter an exponential number [E]"
-#~ msgstr "Introduit un nombre exponentiel [E]"
-
-#~ msgid "Exch"
-#~ msgstr "Exch"
-
-#~ msgid "Exchange displayed value with memory register [X]"
-#~ msgstr "�change la valeur affichée avec le registre mémoire [X]"
-
-#~ msgid "Exchange with register"
-#~ msgstr "Ã?changer avec un registre"
-
-#~ msgid "Exp"
-#~ msgstr "Exp"
-
-#~ msgid "Factorial of displayed value [!]"
-#~ msgstr "Factorielle de la valeur affichée [!]"
-
-#~ msgid "Frac"
-#~ msgstr "Frac"
-
-#~ msgid "Fractional portion of displayed value [:]"
-#~ msgstr "Partie fractionnaire de la valeur affichée [:]"
-
-#~ msgid "Fun"
-#~ msgstr "Fonc"
-
-#~ msgid "Future value [v]"
-#~ msgstr "Valeur à terme [v]"
-
-#~ msgid "Gross Profit Margin [I]"
-#~ msgstr "Marge brute [I]"
-
-#~ msgid "Gross Profit Margin [g]"
-#~ msgstr "Marge brute [g]"
-
-#~ msgid "H_yp"
-#~ msgstr "H_yp"
-
-#~ msgid "He_x"
-#~ msgstr "_Hex"
-
-#~ msgid "Insert ASCII value"
-#~ msgstr "Insérer une valeur ASCII"
-
-#~ msgid "Int"
-#~ msgstr "Int"
-
-#~ msgid "Integer portion of displayed value [i]"
-#~ msgstr "Partie entière de la valeur affichée [i]"
-
-#~ msgid "Left bracket"
-#~ msgstr "Parenthèse gauche"
-
-#~ msgid "Makes the bitwise functions use 16 bit mode"
-#~ msgstr "Active le mode 16 bit pour les fonctions bit-à-bit"
-
-#~ msgid "Makes the bitwise functions use 32 bit mode"
-#~ msgstr "Active le mode 32 bit pour les fonctions bit-à-bit"
-
-#~ msgid "Makes the bitwise functions use 64 bit mode"
-#~ msgstr "Active le mode 64 bit pour les fonctions bit-à-bit"
-
-#~ msgid "Memory Registers"
-#~ msgstr "Registres mémoires"
-
-#~ msgid "Mod"
-#~ msgstr "Mod"
-
-#~ msgid "Multiply"
-#~ msgstr "Multiplication"
-
-#~ msgid "NOT"
-#~ msgstr "NOT"
-
-#~ msgid "Numeric 0"
-#~ msgstr "Nombre 0"
-
-#~ msgid "Numeric 1"
-#~ msgstr "Nombre 1"
-
-#~ msgid "Numeric 2"
-#~ msgstr "Nombre 2"
-
-#~ msgid "Numeric 3"
-#~ msgstr "Nombre 3"
-
-#~ msgid "Numeric 4"
-#~ msgstr "Nombre 4"
-
-#~ msgid "Numeric 5"
-#~ msgstr "Nombre 5"
-
-#~ msgid "Numeric 6"
-#~ msgstr "Nombre 6"
-
-#~ msgid "Numeric 7"
-#~ msgstr "Nombre 7"
-
-#~ msgid "Numeric 8"
-#~ msgstr "Nombre 8"
-
-#~ msgid "Numeric 9"
-#~ msgstr "Nombre 9"
-
-#~ msgid "OR"
-#~ msgstr "OR"
-
-#~ msgid "Paste selection"
-#~ msgstr "Coller la sélection"
-
-#~ msgid "Payment period"
-#~ msgstr "Période de paiement"
-
-#~ msgid "Payment period [t]"
-#~ msgstr "Période de paiement [t]"
-
-#~ msgid "Percentage"
-#~ msgstr "Pourcentage"
-
-#~ msgid "Periodic interest rate"
-#~ msgstr "Taux d'intérêt périodique"
-
-#~ msgid "Periodic interest rate [T]"
-#~ msgstr "Taux d'intérêt périodique [T]"
-
-#~ msgid "Periodic payment"
-#~ msgstr "Paiement périodique"
-
-#~ msgid "Periodic payment [P]"
-#~ msgstr "Paiement périodique [P]"
-
-#~ msgid "Present value"
-#~ msgstr "Valeur actualisée"
-
-#~ msgid "Present value [p]"
-#~ msgstr "Valeur actualisée [p]"
-
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "Programmation"
-
-#~ msgid "Quit the calculator"
-#~ msgstr "Quitter la calculatrice"
-
-#~ msgid "Rand"
-#~ msgstr "Rand"
-
-#~ msgid "Random number in the range 0.0 to 1.0 [?]"
-#~ msgstr "Nombre aléatoire compris entre 0.0 et 1.0 [?]"
-
-#~ msgid "Reciprocal"
-#~ msgstr "Inverse"
-
-#~ msgid "Reciprocal [r]"
-#~ msgstr "Inverse [r]"
-
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Rétablir"
-
-#~ msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Supprime le caractère le plus à droite de la valeur affichée [Ret. "
-#~ "arrière]"
-
-#~ msgid "Retrieve from register"
-#~ msgstr "Rappeler depuis un registre"
-
-#~ msgid "Retrieve memory register to display [R]"
-#~ msgstr "Rappelle le registre mémoire pour l'afficher [R]"
-
-#~ msgid "Right bracket"
-#~ msgstr "Parenthèse droite"
-
-#~ msgid "Set Precision"
-#~ msgstr "Définir la précision"
-
-#~ msgid "Set display type to engineering format"
-#~ msgstr "Définit le type d'affichage au format ingénieur"
-
-#~ msgid "Set display type to fixed-point format"
-#~ msgstr "Définit le type d'affichage au format point décimal fixe"
-
-#~ msgid "Set display type to scientific format"
-#~ msgstr "Définit le type d'affichage au format scientifique"
-
-#~ msgid "Set hyperbolic option for trigonometric functions"
-#~ msgstr "Définit l'option hyperbolique pour les fonctions trigonométriques"
-
-#~ msgid "Set inverse option for trigonometric functions"
-#~ msgstr "Définit l'option inverse pour les fonctions trigonométriques"
-
-#~ msgid "Set numeric base to binary (base 2)"
-#~ msgstr "Définit la base numérique en binaire (base 2)"
-
-#~ msgid "Set numeric base to decimal (base 10)"
-#~ msgstr "Définit la base numérique en décimal (base 10)"
-
-#~ msgid "Set numeric base to hexadecimal (base 16)"
-#~ msgstr "Définit la base numérique en hexadécimal (base 16)"
-
-#~ msgid "Set numeric base to octal (base 8)"
-#~ msgstr "Définit la base numérique en octal (base 8)"
-
-#~ msgid "Set trigonometric type to degrees"
-#~ msgstr "Définit l'unité trigonométrique en degrés"
-
-#~ msgid "Set trigonometric type to gradians"
-#~ msgstr "Définit l'unité trigonométrique en grades"
-
-#~ msgid "Set trigonometric type to radians"
-#~ msgstr "Définit l'unité trigonométrique en radians"
-
-#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]"
-#~ msgstr "Décale la valeur affichée de 1 à 15 positions vers la gauche [<]"
-
-#~ msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]"
-#~ msgstr "Décale la valeur affichée de 1 à 15 positions vers la droite [>]"
-
-#~ msgid "Show help contents"
-#~ msgstr "Afficher le sommaire de l'aide"
-
-#~ msgid "Show memory registers"
-#~ msgstr "Afficher les registres mémoires"
-
-#~ msgid "Show the About Gcalctool dialog"
-#~ msgstr "Afficher le boîte de dialogue « � propos de Gcalctool »"
-
-#~ msgid "Significant _places:"
-#~ msgstr "_Décimales significatives :"
-
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Carré"
-
-#~ msgid "Square [ ]"
-#~ msgstr "Carré [ ]"
-
-#~ msgid "Square root"
-#~ msgstr "Racine carrée"
-
-#~ msgid "Square root [s]"
-#~ msgstr "Racine carrée [s]"
-
-#~ msgid "Start group of calculations [(]"
-#~ msgstr "Début d'un groupe de calculs [(]"
-
-#~ msgid "Store displayed value in memory register [S]"
-#~ msgstr "Stocke la valeur affichée dans un registre mémoire [S]"
-
-#~ msgid "Store to register"
-#~ msgstr "Mémoriser dans un registre"
-
-#~ msgid "Subtract"
-#~ msgstr "Soustraction"
-
-#~ msgid "Trunc"
-#~ msgstr "Tronquer"
-
-#~ msgid "Truncate displayed value to the chosen word size ([)"
-#~ msgstr "Tronque la valeur affichée à la taille de mot choisie ([)"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Annuler"
-
-#~ msgid "User-defined functions [F]"
-#~ msgstr "Fonctions définies par l'utilisateur [F]"
-
-#~ msgid "XNOR"
-#~ msgstr "XNOR"
-
-#~ msgid "XOR"
-#~ msgstr "XOR"
-
-#~ msgid "_0 significant places"
-#~ msgstr "_0 décimale significative"
-
-#~ msgid "_1 significant place"
-#~ msgstr "_1 décimale significative"
-
-#~ msgid "_2 significant places"
-#~ msgstr "_2 décimales significatives"
-
-#~ msgid "_3 significant places"
-#~ msgstr "_3 décimales significatives"
-
-#~ msgid "_4 significant places"
-#~ msgstr "_4 décimales significatives"
-
-#~ msgid "_5 significant places"
-#~ msgstr "_5 décimales significatives"
-
-#~ msgid "_6 significant places"
-#~ msgstr "_6 décimales significatives"
-
-#~ msgid "_7 significant places"
-#~ msgstr "_7 décimales significatives"
-
-#~ msgid "_8 significant places"
-#~ msgstr "_8 décimales significatives"
-
-#~ msgid "_9 significant places"
-#~ msgstr "_9 décimales significatives"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Sommaire"
-
-#~ msgid "_Dec"
-#~ msgstr "Dé_c"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "Ã?_dition"
-
-#~ msgid "_Fix"
-#~ msgstr "_Fix"
-
-#~ msgid "_Insert ASCII value..."
-#~ msgstr "_Insérer une valeur ASCII..."
-
-#~ msgid "_Inv"
-#~ msgstr "_Inv"
-
-#~ msgid "_Memory Registers"
-#~ msgstr "_Registres mémoires"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Rétablir"
-
-#~ msgid "_Sci"
-#~ msgstr "_Sci"
-
-#~ msgid "_Set"
-#~ msgstr "_Définir "
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "Ann_uler"
-
-#~ msgid "register 0"
-#~ msgstr "registre 0"
-
-#~ msgid "register 1"
-#~ msgstr "registre 1"
-
-#~ msgid "register 2"
-#~ msgstr "registre 2"
-
-#~ msgid "register 3"
-#~ msgstr "registre 3"
-
-#~ msgid "register 4"
-#~ msgstr "registre 4"
-
-#~ msgid "register 5"
-#~ msgstr "registre 5"
-
-#~ msgid "register 6"
-#~ msgstr "registre 6"
-
-#~ msgid "register 7"
-#~ msgstr "registre 7"
-
-#~ msgid "register 8"
-#~ msgstr "registre 8"
-
-#~ msgid "register 9"
-#~ msgstr "registre 9"
-
-#~ msgid "x2"
-#~ msgstr "x2"
-
-#~ msgid "%s: accuracy should be in the range 0-%d\n"
-#~ msgstr "%s : la précision doit être située entre 0-%d\n"
-
-#~ msgid "Malformed function"
-#~ msgstr "Fonction incorrecte"
-
-#~ msgid "No sane value to convert"
-#~ msgstr "Aucune valeur correcte à convertir"
-
-#~ msgid "Invalid number for the current base"
-#~ msgstr "Nombre non valide pour la base actuelle"
-
-#~ msgid "Invalid bitwise operation"
-#~ msgstr "Opération bit-à-bit non valide"
-
-#~ msgid "Invalid modulus operation"
-#~ msgstr "Opération modulo non valide"
-
-#~ msgid "Calculator [%s]"
-#~ msgstr "Calculatrice [%s]"
-
-#~ msgid "Calculator [%s] - Advanced"
-#~ msgstr "Calculatrice [%s] - Mode avancé"
-
-#~ msgid "Calculator [%s] - Financial"
-#~ msgstr "Calculatrice [%s] - Mode financier"
-
-#~ msgid "Calculator [%s] - Scientific"
-#~ msgstr "Calculatrice [%s] - Mode scientifique"
-
-#~ msgid "Calculator [%s] - Programming"
-#~ msgstr "Calculatrice [%s] - Mode programmation"
-
-#~ msgid "_Other (%d) ..."
-#~ msgstr "_Autre (%d) ..."
-
-#~ msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric place. [A]"
-#~ msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places. [A]"
-#~ msgstr[0] "Définit la précision de 0 à %d décimale significative. [A]"
-#~ msgstr[1] "Définit la précision de 0 à %d décimales significatives. [A]"
-
-#~ msgid "sin"
-#~ msgstr "sin"
-
-#~ msgid "sin<sup>â??1</sup>"
-#~ msgstr "sin<sup>-1</sup>"
-
-#~ msgid "sinh"
-#~ msgstr "sinh"
-
-#~ msgid "sinh<sup>â??1</sup>"
-#~ msgstr "sinh<sup>-1</sup>"
-
-#~ msgid "Sine [k]"
-#~ msgstr "Sinus [k]"
-
-#~ msgid "Hyperbolic Sine [k]"
-#~ msgstr "Sinus hyperbolique [k]"
-
-#~ msgid "Hyperbolic Inverse Sine [K]"
-#~ msgstr "Sinus hyperbolique inverse [K]"
-
-#~ msgid "cos"
-#~ msgstr "cos"
-
-#~ msgid "cos<sup>â??1</sup>"
-#~ msgstr "cos<sup>-1</sup>"
-
-#~ msgid "cosh"
-#~ msgstr "cosh"
-
-#~ msgid "cosh<sup>â??1</sup>"
-#~ msgstr "cosh<sup>-1</sup>"
-
-#~ msgid "Cosine [j]"
-#~ msgstr "Cosinus [j]"
-
-#~ msgid "Inverse Cosine [J]"
-#~ msgstr "Cosinus inverse [J]"
-
-#~ msgid "Hyperbolic Cosine [j]"
-#~ msgstr "Cosinus hyperbolique [j]"
-
-#~ msgid "Hyperbolic Inverse Cosine [J]"
-#~ msgstr "Cosinus hyperbolique inverse [J]"
-
-#~ msgid "tan"
-#~ msgstr "tan"
-
-#~ msgid "tan<sup>â??1</sup>"
-#~ msgstr "tan<sup>-1</sup>"
-
-#~ msgid "tanh"
-#~ msgstr "tanh"
-
-#~ msgid "tanh<sup>â??1</sup>"
-#~ msgstr "tanh<sup>-1</sup>"
-
-#~ msgid "Tangent [w]"
-#~ msgstr "Tangente [w]"
-
-#~ msgid "Inverse Tangent [W]"
-#~ msgstr "Tangente inverse [W]"
-
-#~ msgid "Hyperbolic Tangent [w]"
-#~ msgstr "Tangente hyperbolique [w]"
-
-#~ msgid "Hyperbolic Inverse Tangent [W]"
-#~ msgstr "Tangente hyperbolique inverse [W]"
-
-#~ msgid "ln"
-#~ msgstr "ln"
-
-#~ msgid "e<sup><i>x</i></sup>"
-#~ msgstr "e<sup><i>x</i></sup>"
-
-#~ msgid "e to the power of the displayed value [N]"
-#~ msgstr "e à la puissance de la valeur affichée [N]"
-
-#~ msgid "log"
-#~ msgstr "log"
-
-#~ msgid "10<sup><i>x</i></sup>"
-#~ msgstr "10<sup><i>x</i></sup>"
-
-#~ msgid "10 to the power of displayed value [G]"
-#~ msgstr "10 à la puissance de la valeur affichée [G]"
-
-#~ msgid "log<sub>2</sub>"
-#~ msgstr "log<sub>2</sub>"
-
-#~ msgid "2<sup><i>x</i></sup>"
-#~ msgstr "2<sup><i>x</i></sup>"
-
-#~ msgid "Base 2 logarithm [h]"
-#~ msgstr "Logarithme binaire [h]"
-
-#~ msgid "2 to the power of the displayed value [H]"
-#~ msgstr "2 à la puissance de la valeur affichée [H]"
-
-#~ msgid "x<sup><i>y</i></sup>"
-#~ msgstr "x<sup><i>y</i></sup>"
-
-#~ msgid "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
-#~ msgstr "x<sup>1/<i>y</i></sup>"
-
-#~ msgid "Raise displayed value to the power of y [o]"
-#~ msgstr "�lève la valeur affichée à la puissance y [o]"
-
-#~ msgid "Raise displayed value to the power of reciprocal y [O]"
-#~ msgstr "�lève la valeur affichée à la puissance inverse de y [O]"
-
-#~ msgid "R"
-#~ msgstr "R"
-
-#~ msgid "No."
-#~ msgstr "N°"
-
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Valeur"
-
-#~ msgid "Reset to _Default (%d)"
-#~ msgstr "Rétablir aux valeurs par _défaut (%d)"
-
-#~ msgid "Negative X and non-integer Y not supported"
-#~ msgstr "La cas X négatif et Y non-entier n'est pas pris en charge"
-
-#~ msgid "Tangent is infinite"
-#~ msgstr "La tangente est infinie"
-
-#~ msgid "Kilometer-to-mile conversion factor"
-#~ msgstr "Facteur de conversion kilomètre vers mile"
-
-#~ msgid "square root of 2"
-#~ msgstr "racine carrée de 2"
-
-#~ msgid "Ï?"
-#~ msgstr "Ï?"
-
-#~ msgid "Centimeter-to-inch conversion factor"
-#~ msgstr "Facteur de conversion centimètre vers pouce"
-
-#~ msgid "degrees in a radian"
-#~ msgstr "degrés dans un radian"
-
-#~ msgid "2 ^ 20"
-#~ msgstr "2 ^ 20"
-
-#~ msgid "Gram-to-ounce conversion factor"
-#~ msgstr "Facteur de conversion de grammes vers onces"
-
-#~ msgid "Kilojoule-to-British-thermal-unit conversion factor"
-#~ msgstr "Facteur de conversion de kilojoule vers l'unité thermique anglaise"
-
-#~ msgid "Cubic-centimeter-to-cubic-inch conversion factor"
-#~ msgstr "Facteur de conversion de centimètres cubes vers pouces cubes"
-
-#~ msgid "Too long number"
-#~ msgstr "Nombre trop grand"
-
-#~ msgid "Number too big to represent"
-#~ msgstr "Nombre trop grand pour être représenté"
-
-#~ msgid "Math operation error"
-#~ msgstr "Erreur d'opération mathématique"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]