[gparted] Updated Spanish translation



commit cf0b1dde213b1d55b60dc95c4ae0eeff84f27eba
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Thu Feb 25 23:51:42 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   24 ++++++++++++++++++++++--
 1 files changed, 22 insertions(+), 2 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 9f64041..dff8d47 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gparted-help.HEAD\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-12 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-25 20:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-25 23:51+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1818,6 +1818,8 @@ msgid ""
 "The <application>gparted</application> application is available on many Live "
 "CD distributions."
 msgstr ""
+"La aplicación <application>gparted</application> está disponible en muchas "
+"distribuciones CD «Live»."
 
 #: C/gparted.xml:1812(para)
 msgid ""
@@ -1839,12 +1841,16 @@ msgid ""
 "You can download a Live CD image containing <application>gparted</"
 "application> from the following web sites: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"Puede descargar una imagen de un CD «Live» que contenga <application>gparted</"
+"application> desde los siguientes sitios web: <placeholder-1/>"
 
 #: C/gparted.xml:1826(para)
 msgid ""
 "To avoid wasting a blank CD when burning a CD image file, use the following "
 "tips:"
 msgstr ""
+"Para evitar gastar un CD virgen al grabar una imagen de archivo use los "
+"siguientes consejos:"
 
 #: C/gparted.xml:1832(para)
 msgid ""
@@ -1874,12 +1880,16 @@ msgstr "Mover una partición."
 msgid ""
 "Install another operating system and overwrite the Master Boot Record (MBR)."
 msgstr ""
+"Instalar otro sistema operativo y sobreescribir el Registro maestro de "
+"arranque (MBR)."
 
 #: C/gparted.xml:1851(para)
 msgid ""
 "Your computer might fail to boot an operating system when you perform one of "
 "the following actions: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
+"Su equipo puede fallar al iniciar un sistema operativo al realizar una de "
+"las siguientes acciones: <placeholder-1/>"
 
 #: C/gparted.xml:1873(para)
 msgid ""
@@ -1897,7 +1907,7 @@ msgstr "Arreglar un problema de arranque del GRUB"
 
 #: C/gparted.xml:1892(para)
 msgid "Move the partition containing the GRUB stage2 file."
-msgstr ""
+msgstr "Mueva la partición que contenga el archivo stage2 de GRUB."
 
 #: C/gparted.xml:1897(para)
 msgid ""
@@ -1959,6 +1969,8 @@ msgid ""
 "Exit <application>grub</application>. <screen><prompt>grub&gt; </"
 "prompt>quit</screen>"
 msgstr ""
+"Salga de <application>grub</application>. <screen><prompt>grub&gt; </"
+"prompt>quit</screen>"
 
 #: C/gparted.xml:1959(para)
 msgid "Reboot your computer."
@@ -1985,6 +1997,8 @@ msgid ""
 "If you accidentally overwrite your partition table, there is a chance that "
 "you might be able to recover it."
 msgstr ""
+"Si accidentalmente sobreescribe su tabla de particiones, existe una "
+"posibilidad de que pueda recuperarla."
 
 #: C/gparted.xml:1982(para)
 msgid ""
@@ -1993,12 +2007,18 @@ msgid ""
 "application>, see <ulink type=\"http\" url=\"http://www.cgsecurity.org/wiki/";
 "TestDisk\"/>."
 msgstr ""
+"La aplicación <application>testdisk</application> está diseñada para "
+"recuperar particiones perdidas. Para obtener más información acerca de "
+"<application>testdisk</application> consulte <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.cgsecurity.org/wiki/TestDisk\"/>."
 
 #: C/gparted.xml:1988(para)
 msgid ""
 "The <application>testdisk</application> application is included on each Live "
 "CD listed in <xref linkend=\"gparted-acquire-livecd\"/>"
 msgstr ""
+"La aplicación <application>testdisk</application> está incluida en cada CD "
+"«Live» listado en la <xref linkend=\"gparted-acquire-livecd\"/>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: C/gparted.xml:0(None)



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]