[gparted] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 25 Feb 2010 19:56:14 +0000 (UTC)
commit f2c18124f81b869d0c56b7c412aa36883886e4a0
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Thu Feb 25 20:56:10 2010 +0100
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 22 ++++++++++++++++------
1 files changed, 16 insertions(+), 6 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 8dbc039..9f64041 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gparted-help.HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-12 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-23 20:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-25 20:52+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr ""
#: C/gparted.xml:1002(title)
msgid "Specifying Partition Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar el alineamiento de una partición"
#: C/gparted.xml:1003(para)
msgid ""
@@ -1128,11 +1128,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"To enable, select the <guilabel>Round to cylinders</guilabel> check box."
msgstr ""
+"Para activarlo seleccione la casilla de verificación <guilabel>Redondear al "
+"cilindro</guilabel>."
#: C/gparted.xml:1015(para)
msgid ""
"To disable, deselect the <guilabel>Round to cylinders</guilabel> check box."
msgstr ""
+"Para desactivarlo deseleccione la casilla de verificación "
+"<guilabel>Redondear al cilindro</guilabel>."
#: C/gparted.xml:1022(para)
msgid ""
@@ -1146,6 +1150,8 @@ msgid ""
"If you want to maintain compatibility with old operating systems, enable "
"<guilabel>Round to cylinders</guilabel>."
msgstr ""
+"Si quiere mantener la compatibilidad con sistemas operativos antiguos, "
+"active <guilabel>Redondear al cilindro</guilabel>."
#: C/gparted.xml:1033(para)
msgid ""
@@ -1156,21 +1162,23 @@ msgstr ""
#: C/gparted.xml:1043(title)
msgid "Specifying Partition Type"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar el tipo de partición"
#: C/gparted.xml:1044(para)
msgid ""
"To specify the partition type, click the <guilabel>Create as</guilabel> "
"arrow button, and select from the list."
msgstr ""
+"Para especificar el tipo de partición pulse el botón de flecha "
+"<guilabel>Crear como</guilabel> y selecciónelo de la lista."
#: C/gparted.xml:1053(para)
msgid "Maximum of 4 primary partitions."
-msgstr ""
+msgstr "Un máximo de 4 particiones primarias."
#: C/gparted.xml:1058(para)
msgid "Maximum of 3 primary partitions, and 1 extended partition."
-msgstr ""
+msgstr "Un máximo de 3 particiones primarias y 1 partición extendida."
#: C/gparted.xml:1061(para)
msgid ""
@@ -1189,6 +1197,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The msdos partition table limits partitions as follows: <placeholder-1/>"
msgstr ""
+"La tabla de particiones msdos limita las particiones tal y como sigue: "
+"<placeholder-1/>"
#: C/gparted.xml:1079(para)
msgid ""
@@ -1198,7 +1208,7 @@ msgstr ""
#: C/gparted.xml:1089(title)
msgid "Specifying Partition File System"
-msgstr ""
+msgstr "Especificar el sistema de archivos de una partición"
#: C/gparted.xml:1090(para)
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]