[network-manager-applet] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Hungarian translation
- Date: Wed, 24 Feb 2010 23:43:34 +0000 (UTC)
commit 0d27f62f8082822791606b9b6094f2dfd7753862
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Thu Feb 25 00:42:45 2010 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 391 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 216 insertions(+), 175 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index dce56c2..255ce6b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metwork-manager-applet master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-22 00:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-22 00:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-25 00:41+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,12 +40,10 @@ msgstr "â??Bontvaâ?? értesÃtések letiltása"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
-msgstr ""
-"Ã?llÃtsa igazra a hálózathoz csatlakozásról szóló értesÃtések letiltásához."
+msgstr "Ã?llÃtsa igazra a hálózathoz csatlakozásról szóló értesÃtések letiltásához."
#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgid "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
msgstr ""
"Ã?llÃtsa igazra a hálózati kapcsolat bontásáról szóló értesÃtések "
"letiltásához."
@@ -59,8 +57,7 @@ msgstr ""
"letiltásához."
#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgid "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
msgstr ""
"Ã?llÃtsa igazra az eseti hálózatok létrehozásának letiltásához a "
"kisalkalmazás használatakor."
@@ -96,121 +93,107 @@ msgstr "Már fut az nm-applet egy példánya.\n"
msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
msgstr "A(z) %s szolgáltatás nem szerezhetÅ? be. (%d)\n"
-#: ../src/applet-device-bt.c:171 ../src/applet-device-cdma.c:291
-#: ../src/applet-device-gsm.c:284 ../src/applet-device-wired.c:241
-#: ../src/applet-device-wifi.c:773
+#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:292
+#: ../src/applet-device-gsm.c:285 ../src/applet-device-wired.c:241
+#: ../src/applet-device-wifi.c:774
msgid "Available"
msgstr "ElérhetÅ?"
-#: ../src/applet-device-bt.c:197 ../src/applet-device-cdma.c:321
-#: ../src/applet-device-gsm.c:314 ../src/applet-device-wired.c:270
+#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:322
+#: ../src/applet-device-gsm.c:315 ../src/applet-device-wired.c:270
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Kapcsolódott ehhez: â??%sâ??."
-#: ../src/applet-device-bt.c:201 ../src/applet-device-cdma.c:325
-#: ../src/applet-device-gsm.c:318 ../src/applet-device-wired.c:274
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1220
+#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:326
+#: ../src/applet-device-gsm.c:319 ../src/applet-device-wired.c:274
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1215
msgid "Connection Established"
msgstr "Kapcsolat létrehozva"
-#: ../src/applet-device-bt.c:202
+#: ../src/applet-device-bt.c:205
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Kapcsolódott a mobil széles sávú hálózathoz."
-#: ../src/applet-device-bt.c:228 ../src/applet-device-cdma.c:352
-#: ../src/applet-device-gsm.c:345
+#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:353
+#: ../src/applet-device-gsm.c:346
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "â??%sâ?? mobil széles sávú kapcsolat elÅ?készÃtéseâ?¦"
-#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:355
-#: ../src/applet-device-gsm.c:348
+#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:356
+#: ../src/applet-device-gsm.c:349
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "â??%sâ?? mobil széles sávú kapcsolat beállÃtásaâ?¦"
-#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:358
-#: ../src/applet-device-gsm.c:351
+#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:359
+#: ../src/applet-device-gsm.c:352
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr ""
-"Felhasználói hitelesÃtés szükséges a mobil széles sávú kapcsolathoz (â??%sâ??)â?¦"
+msgstr "Felhasználói hitelesÃtés szükséges a mobil széles sávú kapcsolathoz (â??%sâ??)â?¦"
-#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:361
-#: ../src/applet-device-gsm.c:354 ../src/applet.c:2274
+#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:362
+#: ../src/applet-device-gsm.c:355 ../src/applet.c:2299
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Hálózati cÃm kérése a következÅ?höz: â??%sâ??â?¦"
-#: ../src/applet-device-bt.c:241 ../src/applet-device-cdma.c:365
-#: ../src/applet-device-gsm.c:358
+#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:366
+#: ../src/applet-device-gsm.c:359
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "â??%sâ?? mobil széles sávú kapcsolat aktÃv"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:150 ../src/connection-editor/page-mobile.c:625
+#: ../src/applet-device-cdma.c:151 ../src/connection-editor/page-mobile.c:625
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:222
+#: ../src/applet-device-cdma.c:223
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
msgstr "�j mobil széles sávú (CDMA) kapcsolat�"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:261 ../src/applet-device-gsm.c:260
+#: ../src/applet-device-cdma.c:262 ../src/applet-device-gsm.c:261
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Mobil széles sáv (%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:263 ../src/applet-device-gsm.c:262
+#: ../src/applet-device-cdma.c:264 ../src/applet-device-gsm.c:263
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:326
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1360
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobil széles sáv"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:326
+#: ../src/applet-device-cdma.c:327
msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgstr "Kapcsolódott a CDMA hálózathoz."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:495 ../src/applet-device-gsm.c:570
-msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr "Mobil széles sávú hálózat jelszava"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:504 ../src/applet-device-gsm.c:579
-#, c-format
-msgid "A password is required to connect to '%s'."
-msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következÅ?höz: â??%sâ??."
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:522 ../src/applet-device-gsm.c:597
-msgid "Password:"
-msgstr "Jelszó:"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:152 ../src/connection-editor/page-mobile.c:628
+#: ../src/applet-device-gsm.c:153 ../src/connection-editor/page-mobile.c:628
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:223
+#: ../src/applet-device-gsm.c:224
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
msgstr "�j mobil széles sávú (GSM) kapcsolat�"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:319
+#: ../src/applet-device-gsm.c:320
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "Kapcsolódott a GSM hálózathoz."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:510
+#: ../src/applet-device-gsm.c:582
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN kód szükséges"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:512
+#: ../src/applet-device-gsm.c:584
msgid "PUK code required"
msgstr "PUK kód szükséges"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:521
+#: ../src/applet-device-gsm.c:593
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:523
+#: ../src/applet-device-gsm.c:595
msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PUK kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz"
@@ -237,7 +220,7 @@ msgid "Wired Network"
msgstr "Vezetékes hálózat"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1331
+#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1343
msgid "disconnected"
msgstr "leválasztva"
@@ -282,192 +265,192 @@ msgstr "Kapcsolódás _rejtett vezeték nélküli hálózathoz�"
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "�j vezeték _nélküli hálózat létrehozása�"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:705
+#: ../src/applet-device-wifi.c:706
#, c-format
msgid "Wireless Networks (%s)"
msgstr "Vezeték nélküli hálózatok (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:707
+#: ../src/applet-device-wifi.c:708
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgstr "Vezeték nélküli hálózat (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:709
+#: ../src/applet-device-wifi.c:710
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Vezeték nélküli hálózat"
msgstr[1] "Vezeték nélküli hálózatok"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:739
+#: ../src/applet-device-wifi.c:740
msgid "wireless is disabled"
msgstr "a vezeték nélküli hálózat letiltva"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:800
+#: ../src/applet-device-wifi.c:801
msgid "More networks"
msgstr "További hálózatok"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1010
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1005
msgid "Wireless Networks Available"
msgstr "Vezeték nélküli hálózatok érhetÅ?k el"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1011
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1006
msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
msgstr "Kattintson erre az ikonra a vezeték nélküli hálózathoz kapcsolódáshoz"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1014 ../src/applet.c:692
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1009 ../src/applet.c:715
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ne mutassa ezt az üzenetet újra"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1218
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1213
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "Kapcsolódott a(z) â??%sâ?? vezeték nélküli hálózathoz."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1219 ../src/applet-device-wifi.c:1250
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1214 ../src/applet-device-wifi.c:1245
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1260
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1255
#, c-format
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat (â??%sâ??) elÅ?készÃtéseâ?¦"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1258
#, c-format
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat (â??%sâ??) beállÃtásaâ?¦"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1266
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1261
#, c-format
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
-msgstr ""
-"A felhasználó hitelesÃtése szükséges a vezeték nélküli hálózathoz (â??%sâ??)â?¦"
+msgstr "A felhasználó hitelesÃtése szükséges a vezeték nélküli hálózathoz (â??%sâ??)â?¦"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1269
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1264
#, c-format
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
msgstr "Vezeték nélküli hálózati cÃm kérése ehhez: â??%sâ??â?¦"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1289
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1284
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "A vezeték nélküli hálózati kapcsolat (â??%sâ??) aktÃv: %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1293
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1288
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "A vezeték nélküli hálózati kapcsolat (â??%sâ??) aktÃv"
-#: ../src/applet-dialogs.c:53
+#: ../src/applet-dialogs.c:54
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Hiba a kapcsolatinformációk megjelenÃtése közben:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:84
+#: ../src/applet-dialogs.c:85
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
#: ../src/wireless-dialog.c:925
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:340
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:86
+#: ../src/applet-dialogs.c:87
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Dinamikus WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:88 ../src/applet-dialogs.c:189
-#: ../src/applet-dialogs.c:191
+#: ../src/applet-dialogs.c:89 ../src/applet-dialogs.c:190
+#: ../src/applet-dialogs.c:192
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
-#: ../src/applet-dialogs.c:187
+#: ../src/applet-dialogs.c:188
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:195 ../src/applet-dialogs.c:204
+#: ../src/applet-dialogs.c:196 ../src/applet-dialogs.c:205
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
#: ../src/wireless-dialog.c:882
msgid "None"
msgstr "Nincs"
-#: ../src/applet-dialogs.c:207 ../src/applet-dialogs.c:279
-#: ../src/applet-dialogs.c:380
+#: ../src/applet-dialogs.c:208 ../src/applet-dialogs.c:280
+#: ../src/applet-dialogs.c:382 ../src/applet-dialogs.c:419
+#: ../src/applet-dialogs.c:437 ../src/applet-dialogs.c:448
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: ../src/applet-dialogs.c:277 ../src/applet-dialogs.c:378
+#: ../src/applet-dialogs.c:278 ../src/applet-dialogs.c:380
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:309
+#: ../src/applet-dialogs.c:311
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:311
+#: ../src/applet-dialogs.c:313
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:313
+#: ../src/applet-dialogs.c:315
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:315
+#: ../src/applet-dialogs.c:317
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:320
+#: ../src/applet-dialogs.c:322
msgid "Interface:"
msgstr "Csatoló:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:336
+#: ../src/applet-dialogs.c:338
msgid "Hardware Address:"
msgstr "HardvercÃm:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:346
+#: ../src/applet-dialogs.c:348
msgid "Driver:"
msgstr "IllesztÅ?program:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:384
+#: ../src/applet-dialogs.c:386
msgid "Speed:"
msgstr "Sebesség:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:393
+#: ../src/applet-dialogs.c:395
msgid "Security:"
msgstr "Biztonság:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:413
+#: ../src/applet-dialogs.c:417
msgid "IP Address:"
msgstr "IP cÃm:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:429
+#: ../src/applet-dialogs.c:435
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Broadcast cÃm:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:440
+#: ../src/applet-dialogs.c:446
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Alhálózati maszk:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:452
+#: ../src/applet-dialogs.c:458
msgid "Default Route:"
msgstr "Alapértelmezett útvonal:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:467
+#: ../src/applet-dialogs.c:472
msgid "Primary DNS:"
msgstr "ElsÅ?dleges DNS:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:478
+#: ../src/applet-dialogs.c:483
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Másodlagos DNS:"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:541
+#: ../src/applet-dialogs.c:546
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Nem találhatók érvényes aktÃv kapcsolatok!"
-#: ../src/applet-dialogs.c:667
+#: ../src/applet-dialogs.c:672
msgid ""
"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
@@ -475,28 +458,40 @@ msgstr ""
"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
-#: ../src/applet-dialogs.c:669
-msgid ""
-"Notification area applet for managing your network devices and connections."
+#: ../src/applet-dialogs.c:674
+msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Ã?rtesÃtésiterület-kisalkalmazás a hálózati eszközök és kapcsolatok "
"kezelésére."
-#: ../src/applet-dialogs.c:671
+#: ../src/applet-dialogs.c:676
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "A HálózatkezelÅ? webhelye"
-#: ../src/applet-dialogs.c:674
+#: ../src/applet-dialogs.c:679
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kelemen Gábor <kelemeng gnome hu>\n"
"Kéménczy Kálmán <kkemenczy novell com>"
-#: ../src/applet-dialogs.c:690
+#: ../src/applet-dialogs.c:695
msgid "Missing resources"
msgstr "Hiányzó erÅ?források"
-#: ../src/applet.c:816
+#: ../src/applet-dialogs.c:721
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "Mobil széles sávú hálózat jelszava"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:730
+#, c-format
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következÅ?höz: â??%sâ??."
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:748
+msgid "Password:"
+msgstr "Jelszó:"
+
+#: ../src/applet.c:828
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -506,7 +501,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) â??%sâ?? VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a hálózati kapcsolat megszakadt."
-#: ../src/applet.c:819
+#: ../src/applet.c:831
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -516,7 +511,7 @@ msgstr ""
"A(z) â??%sâ?? VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás váratlanul "
"leállt."
-#: ../src/applet.c:822
+#: ../src/applet.c:834
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -527,7 +522,7 @@ msgstr ""
"A(z) â??%sâ?? VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás érvénytelen "
"konfigurációt adott vissza."
-#: ../src/applet.c:825
+#: ../src/applet.c:837
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -537,7 +532,7 @@ msgstr ""
"A(z) â??%sâ?? VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a kapcsolódási kÃsérlet túllépte "
"az idÅ?korlátot."
-#: ../src/applet.c:828
+#: ../src/applet.c:840
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -547,7 +542,7 @@ msgstr ""
"A(z) â??%sâ?? VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás nem indult el "
"idÅ?ben."
-#: ../src/applet.c:831
+#: ../src/applet.c:843
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -556,7 +551,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) â??%sâ?? VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás nem indult el."
-#: ../src/applet.c:834
+#: ../src/applet.c:846
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -566,7 +561,7 @@ msgstr ""
"A(z) â??%sâ?? VPN kapcsolat meghiúsult, mivel nem találhatók érvényes titkos VPN "
"információk."
-#: ../src/applet.c:837
+#: ../src/applet.c:849
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -576,7 +571,7 @@ msgstr ""
"A(z) â??%sâ?? VPN kapcsolat meghiúsult az érvénytelen titkos VPN információk "
"miatt."
-#: ../src/applet.c:844
+#: ../src/applet.c:856
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -585,7 +580,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) â??%sâ?? VPN kapcsolat meghiúsult."
-#: ../src/applet.c:862
+#: ../src/applet.c:874
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -595,7 +590,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) â??%sâ?? VPN kapcsolat bontva, mivel a hálózati kapcsolat megszakadt."
-#: ../src/applet.c:865
+#: ../src/applet.c:877
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -604,7 +599,7 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) â??%sâ?? VPN kapcsolat bontva, mivel a VPN szolgáltatás leállt."
-#: ../src/applet.c:871
+#: ../src/applet.c:883
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -613,15 +608,15 @@ msgstr ""
"\n"
"A(z) â??%sâ?? VPN kapcsolat bontva."
-#: ../src/applet.c:902
+#: ../src/applet.c:914
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN bejelentkezési üzenet"
-#: ../src/applet.c:914 ../src/applet.c:922 ../src/applet.c:969
+#: ../src/applet.c:926 ../src/applet.c:934 ../src/applet.c:981
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "A VPN kapcsolat meghiúsult"
-#: ../src/applet.c:976
+#: ../src/applet.c:988
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -635,7 +630,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:979
+#: ../src/applet.c:991
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -648,142 +643,134 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1322
+#: ../src/applet.c:1334
msgid "device not ready"
msgstr "az eszköz nem áll készen"
-#: ../src/applet.c:1347
+#: ../src/applet.c:1359
msgid "Disconnect"
msgstr "Bontás"
-#: ../src/applet.c:1361
+#: ../src/applet.c:1373
msgid "device not managed"
msgstr "az eszköz nem kezelt"
-#: ../src/applet.c:1407
+#: ../src/applet.c:1419
msgid "No network devices available"
msgstr "Nem érhetÅ?k el hálózati eszközök"
-#: ../src/applet.c:1495
+#: ../src/applet.c:1507
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN kapcsolatok"
-#: ../src/applet.c:1548
+#: ../src/applet.c:1560
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "V_PN beállÃtásaâ?¦"
-#: ../src/applet.c:1552
+#: ../src/applet.c:1564
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "VP_N bontása�"
-#: ../src/applet.c:1639
+#: ../src/applet.c:1651
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "A HálózatkezelÅ? nem futâ?¦"
-#: ../src/applet.c:1644 ../src/applet.c:2402
+#: ../src/applet.c:1656 ../src/applet.c:2427
msgid "Networking disabled"
msgstr "Hálózat letiltva"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1861
+#: ../src/applet.c:1873
msgid "Enable _Networking"
msgstr "_Hálózat engedélyezése"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1870
+#: ../src/applet.c:1882
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "_Vezeték nélküli kapcsolat engedélyezése"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1879
+#: ../src/applet.c:1891
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "_Mobil széles sáv engedélyezése"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1890
+#: ../src/applet.c:1902
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Ã?rt_esÃtések engedélyezése"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1901
+#: ../src/applet.c:1913
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Kapcsolatinformációk"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1911
+#: ../src/applet.c:1923
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Kapcsolatok szerkesztése�"
#. Help item
-#: ../src/applet.c:1925
+#: ../src/applet.c:1937
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
#. About item
-#: ../src/applet.c:1934
+#: ../src/applet.c:1946
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../src/applet.c:2119
+#: ../src/applet.c:2132
msgid "Disconnected"
msgstr "Kapcsolat bontva"
-#: ../src/applet.c:2120
+#: ../src/applet.c:2133
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "A hálózati kapcsolat bontva."
-#: ../src/applet.c:2268
+#: ../src/applet.c:2293
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "A hálózati kapcsolat (â??%sâ??) elÅ?készÃtéseâ?¦"
-#: ../src/applet.c:2271
+#: ../src/applet.c:2296
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "A felhasználó hitelesÃtése szükséges a hálózati kapcsolathoz (â??%sâ??)â?¦"
-#: ../src/applet.c:2277
+#: ../src/applet.c:2302
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "A hálózati kapcsolat (â??%sâ??) aktÃv"
-#: ../src/applet.c:2358
+#: ../src/applet.c:2383
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "A VPN kapcsolat (â??%sâ??) indÃtásaâ?¦"
-#: ../src/applet.c:2361
+#: ../src/applet.c:2386
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "A felhasználó hitelesÃtése szükséges a VPN kapcsolathoz (â??%sâ??)â?¦"
-#: ../src/applet.c:2364
+#: ../src/applet.c:2389
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "VPN cÃm kérése ehhez: â??%sâ??â?¦"
-#: ../src/applet.c:2367
+#: ../src/applet.c:2392
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "A VPN kapcsolat (â??%sâ??) aktÃv"
-#: ../src/applet.c:2406
+#: ../src/applet.c:2431
msgid "No network connection"
msgstr "Nincs hálózati kapcsolat"
-#: ../src/applet.c:2753
-msgid ""
-"The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot "
-"continue.\n"
-msgstr ""
-"A HálózatkezelÅ? kisalkalmazás nem talál néhány szükséges erÅ?forrást, ezért a "
-"futása nem folytatódhat.\n"
-
-#: ../src/applet.c:2948
+#: ../src/applet.c:2971
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "HálózatkezelÅ? kisalkalmazás"
-#: ../src/applet.c:2954 ../src/wired-dialog.c:128
+#: ../src/applet.c:2977 ../src/wired-dialog.c:128
msgid ""
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
"file was not found)."
@@ -807,8 +794,7 @@ msgstr ""
#: ../src/applet.glade.h:6
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">AktÃv hálózati kapcsolatok</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">AktÃv hálózati kapcsolatok</span>"
#: ../src/applet.glade.h:7
msgid "Anony_mous identity:"
@@ -1501,8 +1487,7 @@ msgstr ""
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:610
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-msgstr ""
-"A szolgáltatóm _GSM-alapú technológiát használ (azaz GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+msgstr "A szolgáltatóm _GSM-alapú technológiát használ (azaz GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:615
msgid "My provider uses _CDMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
@@ -1702,8 +1687,7 @@ msgstr "Alkalmazâ?¦"
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
-msgstr ""
-"HitelesÃtse magát a kapcsolat mentéséhez a gép minden felhasználója számára."
+msgstr "HitelesÃtse magát a kapcsolat mentéséhez a gép minden felhasználója számára."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:1
msgid "Available to all users"
@@ -1929,9 +1913,66 @@ msgstr ""
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "VPN kapcsolat exportálása�"
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:197
-msgid "Access the Internet using your mobile phone"
-msgstr "Az internet elérése mobiltelefonnal"
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:214
+#, c-format
+msgid "%s Network"
+msgstr "%s hálózat"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:323
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Hiba: %s"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:442
+msgid "Mobile wizard was canceled"
+msgstr "A mobilvarázsló megszakÃtva"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:451
+msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
+msgstr "Ismeretlen telefoneszköz-tÃpus (nem GSM vagy CDMA)"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:479
+msgid "Your phone is now ready to use!"
+msgstr "Telefonja használatra kész!"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:652
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:658
+msgid "failed to connect to the phone."
+msgstr "a kapcsolódás meghiúsult a telefonhoz."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:691
+msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
+msgstr "váratlan kapcsolatbontás a telefonnal."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:700
+msgid "timed out detecting phone details."
+msgstr "idÅ?túllépés a telefon részleteinek felismerése után."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:715
+msgid "could not connect to the system bus."
+msgstr "nem sikerült kapcsolódni a rendszerbuszhoz."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:720
+msgid "Detecting phone configuration..."
+msgstr "Telefon beállÃtásainak felismeréseâ?¦"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:786
+msgid "could not find the Bluetooth device."
+msgstr "nem található a Bluetooth eszköz."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:916
+msgid ""
+"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
+"Networking connection."
+msgstr "Engedélyezni kell az alapértelmezett Bluetooth csatolót a betárcsázós hálózati kapcsolat beállÃtása elÅ?tt."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:969
+msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
+msgstr "Használja mobiltelefonját hálózati eszközként (PAN/NAP)"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:978
+msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
+msgstr "Az internet elérése a mobiltelefonjával (DUN)"
#: ../src/main.c:70
msgid "Usage:"
@@ -1954,8 +1995,7 @@ msgstr ""
"belüli futásra."
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
-msgid ""
-"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
msgstr "A mobil széles sávú kapcsolata a következÅ? beállÃtásokkal rendelkezik:"
#. Device
@@ -2237,16 +2277,16 @@ msgid "GTC"
msgstr "GTC"
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:361
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:453
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:457
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:359
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Válasszon hitelesÃtésszolgáltatói tanúsÃtványtâ?¦"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "A nem titkosÃtott személyes kulcsok nem biztonságosak"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:262
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:266
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
@@ -2260,11 +2300,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Személyes kulcsát az OpenSSL segÃtségével teheti jelszóvédetté."
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:447
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:451
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Válassza ki a személyes tanúsÃtványátâ?¦"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:459
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:463
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Válassza ki a személyes kulcsát�"
@@ -2279,3 +2319,4 @@ msgstr "Alagutazott TLS"
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:363
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Védett EAP (PEAP)"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]