[totem] Updated Greek translation
- From: Nikos Charonitakis <frolix68 src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Greek translation
- Date: Wed, 24 Feb 2010 23:06:01 +0000 (UTC)
commit 4a17b08834df3fb581481a0322f4a05900fbc222
Author: Nikos Charonitakis <nikosx gmail com>
Date: Thu Feb 25 01:05:40 2010 +0200
Updated Greek translation
po/el.po | 683 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 367 insertions(+), 316 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index b75bf94..9835bce 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -10,10 +10,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: totem.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 17:22+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-14 18:49+0200\n"
-"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-12 18:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-25 01:05+0200\n"
+"Last-Translator: nikosCharonitakis <nikosx gmail com>\n"
"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "_Î Ï?οÏ?θήκη Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?"
#. Title
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
#: ../data/totem.ui.h:50
-#: ../src/totem-object.c:1633
+#: ../src/totem-object.c:1630
msgid "Movie Player"
msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή Ï?αινιÏ?ν"
@@ -254,7 +254,6 @@ msgid "14.4 Kbps Modem"
msgstr "14.4 Kbps Î?Ï?νÏ?εμ"
#: ../data/totem.ui.h:4
-#: ../src/totem-menu.c:1426
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (Î?Ï?Ï?εία οθÏ?νη)"
@@ -263,7 +262,6 @@ msgid "19.2 Kbps Modem"
msgstr "19.2 Kbps Î?Ï?νÏ?εμ"
#: ../data/totem.ui.h:6
-#: ../src/totem-menu.c:1427
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
@@ -296,7 +294,6 @@ msgid "4.1-channel"
msgstr "4.1 Î?ανάλια"
#: ../data/totem.ui.h:14
-#: ../src/totem-menu.c:1425
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (ΤηλεÏ?Ï?αÏ?η)"
@@ -338,7 +335,6 @@ msgstr "Î?ξοδοÏ? ήÏ?οÏ?"
#: ../data/totem.ui.h:25
#: ../src/totem-menu.c:346
-#: ../src/totem-menu.c:1423
msgid "Auto"
msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?μαÏ?ο"
@@ -379,7 +375,6 @@ msgid "Decrease volume"
msgstr "Î?είÏ?Ï?η ÎνÏ?αÏ?ηÏ?"
#: ../data/totem.ui.h:35
-#: ../src/totem-menu.c:1417
msgid "Deinterlace"
msgstr "Î?Ï?οδιεμÏ?λοκή (deinterlace)"
@@ -512,7 +507,6 @@ msgid "Resize to the original video size"
msgstr "Î?λλαγή μεγÎθοÏ?Ï? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? μÎγεθοÏ? Ï?οÏ? βίνÏ?εο"
#: ../data/totem.ui.h:70
-#: ../src/totem-menu.c:1419
msgid "S_idebar"
msgstr "ΠλεÏ?_Ï?ική Ï?Ï?ήλη"
@@ -525,12 +519,10 @@ msgid "Sat_uration:"
msgstr "_Î?οÏ?εÏ?μÏ?Ï?:"
#: ../data/totem.ui.h:74
-#: ../src/totem-menu.c:1415
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? εÏ?ανάληÏ?ηÏ?"
#: ../data/totem.ui.h:75
-#: ../src/totem-menu.c:1416
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?Ï?Ï?αίαÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?"
@@ -539,27 +531,22 @@ msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή αναλογίαÏ? 16:9 (εÏ?Ï?εία οθÏ?νη)"
#: ../data/totem.ui.h:77
-#: ../src/totem-menu.c:1427
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή αναλογίαÏ? 2.11:1 (DVB)"
#: ../data/totem.ui.h:78
-#: ../src/totem-menu.c:1425
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή αναλογίαÏ? 4:3 (TV)"
#: ../data/totem.ui.h:79
-#: ../src/totem-menu.c:1423
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Î?Ï?ίζει αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ο Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή αναλογίαÏ?"
#: ../data/totem.ui.h:80
-#: ../src/totem-menu.c:1424
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?εÏ?Ï?άγÏ?νο Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή αναλογίαÏ?"
#: ../data/totem.ui.h:81
-#: ../src/totem-menu.c:1418
msgid "Show _Controls"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η ε_λÎγÏ?Ï?ν"
@@ -568,46 +555,34 @@ msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η οÏ?Ï?ικÏ?ν ε_Ï?ΠκαÏ?ά Ï?ην αναÏ?αÏ?αγÏ?γή αÏ?Ï?είÏ?ν ήÏ?οÏ?"
#: ../data/totem.ui.h:83
-#: ../src/totem-menu.c:1418
msgid "Show controls"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η ελÎγÏ?Ï?ν"
#: ../data/totem.ui.h:84
-#: ../src/totem-menu.c:1419
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η ή αÏ?Ï?κÏ?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?λεÏ?Ï?ικήÏ? Ï?Ï?ήληÏ?"
#: ../data/totem.ui.h:85
-#: ../src/totem-menu.c:1416
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?_Ï?αίαÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?"
#: ../data/totem.ui.h:86
-#: ../src/totem-menu.c:1406
-#: ../src/totem-menu.c:1411
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "ΠαÏ?άκαμÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α _Ï?ίÏ?Ï?"
#: ../data/totem.ui.h:87
-#: ../src/totem-menu.c:1405
-#: ../src/totem-menu.c:1410
msgid "Skip _Forward"
msgstr "ΠαÏ?άκαμÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α _μÏ?Ï?οÏ?Ï?ά"
#: ../data/totem.ui.h:88
-#: ../src/totem-menu.c:1406
-#: ../src/totem-menu.c:1411
msgid "Skip backwards"
msgstr "ΠαÏ?άκαμÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α Ï?ίÏ?Ï?"
#: ../data/totem.ui.h:89
-#: ../src/totem-menu.c:1405
-#: ../src/totem-menu.c:1410
msgid "Skip forward"
msgstr "ΠαÏ?άκαμÏ?η Ï?Ï?οÏ? Ï?α μÏ?Ï?οÏ?Ï?ά"
#: ../data/totem.ui.h:90
-#: ../src/totem-menu.c:1424
msgid "Square"
msgstr "ΤεÏ?Ï?άγÏ?νο"
@@ -616,7 +591,7 @@ msgid "Start playing files from last position"
msgstr "Î?ναÏ?ξη αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?Ï?είÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία θÎÏ?η"
#: ../data/totem.ui.h:92
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5340
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5724
msgid "Stereo"
msgstr "ΣÏ?εÏ?εοÏ?Ï?νικÏ?"
@@ -725,7 +700,6 @@ msgid "_DVD Menu"
msgstr "Î?ενοÏ? _DVD"
#: ../data/totem.ui.h:120
-#: ../src/totem-menu.c:1417
msgid "_Deinterlace"
msgstr "Î?Ï?o_διεμÏ?λοκή (deinterlace)"
@@ -790,7 +764,6 @@ msgid "_Quit"
msgstr "Î?_ξοδοÏ?"
#: ../data/totem.ui.h:136
-#: ../src/totem-menu.c:1415
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία εÏ?ανάλη_Ï?ηÏ?"
@@ -903,42 +876,34 @@ msgid "Shuffle mode"
msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?Ï?αίαÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?"
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
-msgid "Sound volume"
-msgstr "Î?νÏ?αÏ?η ήÏ?οÏ?"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:24
-msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
-msgstr "Î?νÏ?αÏ?η ήÏ?οÏ?, Ï?ε Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï?, μεÏ?αξÏ? 0 και 100"
-
-#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "Subtitle encoding"
msgstr "Î?Ï?δικοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οÏ?ίÏ?λÏ?ν"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:26
+#: ../data/totem.schemas.in.h:24
msgid "Subtitle font"
msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Ï?Ï?οÏ?ίÏ?λÏ?ν"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:27
+#: ../data/totem.schemas.in.h:25
msgid "The brightness of the video"
msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?εινÏ?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ? βίνÏ?εο"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:28
+#: ../data/totem.schemas.in.h:26
msgid "The contrast of the video"
msgstr "Î? ανÏ?ίθεÏ?η Ï?οÏ? βίνÏ?εο"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:29
+#: ../data/totem.schemas.in.h:27
msgid "The hue of the video"
msgstr "Î? αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?οÏ? βίνÏ?εο"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:30
+#: ../data/totem.schemas.in.h:28
msgid "The saturation of the video"
msgstr "Î? κοÏ?εÏ?μÏ?Ï? Ï?οÏ? βίνÏ?εο"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:31
+#: ../data/totem.schemas.in.h:29
msgid "Type of audio output to use"
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? εξÏ?δοÏ? ήÏ?οÏ? για Ï?Ï?ήÏ?η"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:32
+#: ../data/totem.schemas.in.h:30
msgid "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 Passthrough."
msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? εξÏ?δοÏ? ήÏ?οÏ? για Ï?Ï?ήÏ?η: \"0\" για Ï?Ï?εÏ?εοÏ?Ï?νική, \"1\" για Îξοδο 4αÏ?Ï?ν καναλιÏ?ν, \"2\" για Îξοδο 5.0 καναλιÏ?ν, \"3\" για Îξοδο 5.1 καναλιÏ?ν, \"4\" για AC3 Passthrough."
@@ -946,35 +911,40 @@ msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? εξÏ?δοÏ? ήÏ?οÏ? για Ï?Ï?ήÏ?η: \"0\" για Ï?Ï?ε
#. character set. You can change this to be the most common
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
-#: ../data/totem.schemas.in.h:37
+#: ../data/totem.schemas.in.h:35
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:38
+#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Visualization quality setting"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?οιÏ?Ï?ηÏ?αÏ? οÏ?Ï?ικÏ?ν εÏ?Î"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:39
+#: ../data/totem.schemas.in.h:37
msgid "Whether the main window should stay on top"
msgstr "Î?ν Ï?ο κÏ?Ï?ιο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο θα Ï?αÏ?αμÎνει Ï?άνÏ?α Ï?ε Ï?Ï?Ï?Ï?ο Ï?λάνο"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#: ../data/totem.schemas.in.h:38
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
msgstr "Î?ν Ï?ο κÏ?Ï?ιο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο θα Ï?αÏ?αμÎνει Ï?άνÏ?α Ï?άνÏ? αÏ?Ï? Ï?α άλλα"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:41
+#: ../data/totem.schemas.in.h:39
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr "Î?ν θα Ï?οÏ?Ï?Ï?νονÏ?αι αÏ?Ï?Ï?μαÏ?α Ï?α αÏ?Ï?εία Ï?Ï?οÏ?ίÏ?λÏ?ν Ï?Ï?αν Ï?οÏ?Ï?Ï?νεÏ?αι μια Ï?αινία"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:42
+#: ../data/totem.schemas.in.h:40
+#| msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "Î?ν θα εμÏ?ανίζονÏ?αι οι Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
+
+#: ../data/totem.schemas.in.h:41
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr "Î?ν θα αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθοÏ?ν οι Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?Ï?ο αÏ?Ï?ικÏ? καÏ?άλογο Ï?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:43
+#: ../data/totem.schemas.in.h:42
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "Î?ν θα ενεÏ?γοÏ?οιηθεί η αÏ?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?η για Ï?η μηÏ?ανή αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?"
-#: ../data/totem.schemas.in.h:44
+#: ../data/totem.schemas.in.h:43
msgid "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or closing them."
msgstr "Î?ν θα διαÏ?ηÏ?είÏ?αι η Ï?ελεÏ?Ï?αία Ï?Ï?ονική Ï?Ï?ιγμή καÏ?ά Ï?ην αναÏ?αÏ?αγÏ?γή ενÏ?Ï? αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ?/βίνÏ?εο Ï?Ï?αν κάνεÏ?ε Ï?αÏ?Ï?η ή Ï?ο κλείÏ?εÏ?ε."
@@ -1099,7 +1069,7 @@ msgstr "_Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?Ï?α"
msgid "Cancel"
msgstr "Î?κÏ?Ï?Ï?Ï?η"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:484
+#: ../src/totem-fullscreen.c:593
msgid "No File"
msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει αÏ?Ï?είο"
@@ -1118,36 +1088,36 @@ msgstr "Î?εν ÎÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνοÏ? Ï?εÏ?ι
msgid "Error launching URI"
msgstr "ΣÏ?άλμα εκκίνηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? URI"
-#: ../src/totem-interface.c:206
-#: ../src/totem-interface.c:238
+#: ../src/totem-interface.c:207
+#: ../src/totem-interface.c:239
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? '%s' Ï?εÏ?ιβάλλονÏ?οÏ? Ï?Ï?ήÏ?Ï?η. %s"
-#: ../src/totem-interface.c:206
+#: ../src/totem-interface.c:207
msgid "The file does not exist."
msgstr "Το αÏ?Ï?είο δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει."
-#: ../src/totem-interface.c:208
-#: ../src/totem-interface.c:210
-#: ../src/totem-interface.c:240
-#: ../src/totem-interface.c:242
+#: ../src/totem-interface.c:209
+#: ../src/totem-interface.c:211
+#: ../src/totem-interface.c:241
+#: ../src/totem-interface.c:243
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?ο Totem ÎÏ?ει εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί Ï?Ï?Ï?Ï?ά."
-#: ../src/totem-interface.c:353
+#: ../src/totem-interface.c:354
msgid "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Το Totem είναι ελεÏ?θεÏ?ο λογιÏ?μικÏ?: Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να Ï?ο διανείμεÏ?ε εκ νÎοÏ? και/ή να Ï?ο Ï?Ï?οÏ?οÏ?οιήÏ?εÏ?ε κάÏ?Ï? αÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?ηÏ? GNU Î?ενικήÏ? Î?ημÏ?Ï?ιαÏ? Î?δειαÏ? ΧÏ?ήÏ?ηÏ? (GPL) Ï?Ï?Ï?Ï? είναι δημοÏ?ιεÏ?μÎνη αÏ?Ï? Ï?ο Free Software Foundation· είÏ?ε με Ï?ην ÎκδοÏ?η 2 Ï?ηÏ? Î?δειαÏ?, είÏ?ε (καÏ?ά Ï?ην εÏ?ιλογή Ï?αÏ?) με οÏ?οιαδήÏ?οÏ?ε νεÏ?Ï?εÏ?η ÎκδοÏ?η."
-#: ../src/totem-interface.c:357
+#: ../src/totem-interface.c:358
msgid "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
msgstr "Το Totem διανÎμεÏ?αι με Ï?ην ελÏ?ίδα Ï?Ï?ι θα είναι Ï?Ï?ήÏ?ιμο αλλά ΧΩΡÎ?Σ Î?Î?Î?Î?Î? Î?Î Î?Î?ΥΤΩΣ Î?Î?Î?Î¥Î?ΣÎ? για Ï?Ï?γκεκÏ?ιμÎνο Ï?κοÏ?Ï?. Î?είÏ?ε για Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? λεÏ?Ï?ομÎÏ?ειεÏ? Ï?ην GNU General Public License."
-#: ../src/totem-interface.c:361
+#: ../src/totem-interface.c:362
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
msgstr "Î?α Ï?Ï?ÎÏ?ει να ÎÏ?εÏ?ε λάβει Îνα ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο Ï?ηÏ? GNU General Public License μαζί με Ï?ο Totem. Î?ν Ï?Ï?ι γÏ?άÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/totem-interface.c:364
+#: ../src/totem-interface.c:365
msgid "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer plugins."
msgstr "Το Totem Ï?εÏ?ιÎÏ?ει μια εξαίÏ?εÏ?η για να εÏ?ιÏ?Ï?αÏ?εί η Ï?Ï?ήÏ?η ιδιÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?Ï?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν GStreamer."
@@ -1155,45 +1125,39 @@ msgstr "Το Totem Ï?εÏ?ιÎÏ?ει μια εξαίÏ?εÏ?η για να εÏ?ιÏ?
msgid "None"
msgstr "Î?ανÎνα"
-#: ../src/totem-menu.c:852
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
+#. Translators:
+#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
+#. * an ISO file
+#: ../src/totem-menu.c:894
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Play Disc '%s'"
+msgid "Play Image '%s'"
msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή δίÏ?κοÏ? '%s'"
-#: ../src/totem-menu.c:855
+#: ../src/totem-menu.c:897
+#: ../src/totem-menu.c:979
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή%d"
-#. translators: the index of the adapter
-#. * DVB Adapter 1
-#: ../src/totem-menu.c:937
-#, c-format
-msgid "DVB Adapter %u"
-msgstr "DVB Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογÎαÏ? %u"
-
-#. translators:
-#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
-#. * or
-#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
-#: ../src/totem-menu.c:942
+#: ../src/totem-menu.c:976
#, c-format
-msgid "Watch TV on '%s'"
-msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Ï?ηλεÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο '%s'"
+msgid "Play Disc '%s'"
+msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή δίÏ?κοÏ? '%s'"
#. This lists the back-end type and version, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1215
+#: ../src/totem-menu.c:1327
#, c-format
msgid "Movie Player using %s"
msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή Ï?αινιÏ?ν με Ï?Ï?ήÏ?η %s"
-#: ../src/totem-menu.c:1219
+#: ../src/totem-menu.c:1331
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
msgstr "ΠνεÏ?μαÏ?ικά δικαιÏ?μαÏ?α © 2002-2009 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1224
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1070
+#: ../src/totem-menu.c:1336
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1127
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Î?Ï?Ï?Ï?αÏ? ΠαÏ?αδήμαÏ? <pkst gnome org>\n"
@@ -1202,178 +1166,148 @@ msgstr ""
"Î?θανάÏ?ιοÏ? Î?εÏ?Ï?ÎÏ?ηÏ? <alefteris gmail com>\n"
"ΤζÎνη ΠεÏ?οÏ?μενοÏ? <epetoumenou gmail com>"
-#: ../src/totem-menu.c:1228
+#: ../src/totem-menu.c:1340
msgid "Totem Website"
msgstr "Î?Ï?Ï?οÏ?ελίδα Ï?οÏ? Totem"
-#: ../src/totem-menu.c:1263
+#: ../src/totem-menu.c:1375
msgid "Configure Plugins"
msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?Ï?ν λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν"
-#: ../src/totem-menu.c:1426
-msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
-msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή αναλογίαÏ? 16:9 (Anamorphic)"
+#: ../src/totem-object.c:430
+#, c-format
+#| msgid "Totem Website"
+msgid "Totem %s"
+msgstr "Totem %s"
-#: ../src/totem-object.c:971
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:358
+#: ../src/totem-object.c:999
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
msgid "Playing"
msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή"
-#: ../src/totem-object.c:973
+#: ../src/totem-object.c:1001
#: ../src/totem-options.c:51
msgid "Pause"
msgstr "ΠαÏ?Ï?η"
-#: ../src/totem-object.c:978
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:354
+#: ../src/totem-object.c:1006
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
msgid "Paused"
msgstr "ΠαÏ?Ï?η"
#. Translators: this refers to a media file
-#: ../src/totem-object.c:980
-#: ../src/totem-object.c:990
+#: ../src/totem-object.c:1008
+#: ../src/totem-object.c:1018
#: ../src/totem-options.c:50
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
msgid "Play"
msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή"
-#: ../src/totem-object.c:985
-#: ../src/totem-object.c:1625
-#: ../src/totem-statusbar.c:100
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:342
+#: ../src/totem-object.c:1013
+#: ../src/totem-object.c:1622
+#: ../src/totem-statusbar.c:94
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
msgid "Stopped"
msgstr "Î?ιακÏ?Ï?ηκε"
-#: ../src/totem-object.c:1066
-#: ../src/totem-object.c:1093
-#: ../src/totem-object.c:1747
-#: ../src/totem-object.c:1910
+#: ../src/totem-object.c:1094
+#: ../src/totem-object.c:1121
+#: ../src/totem-object.c:1751
+#: ../src/totem-object.c:1914
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Το Totem δε μÏ?οÏ?εί να αναÏ?αÏ?άγει '%s'."
-#: ../src/totem-object.c:1178
+#: ../src/totem-object.c:1198
#, c-format
msgid "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle it."
msgstr "Το Totem δε μÏ?οÏ?εί να αναÏ?αÏ?άγει αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μÎÏ?ο (%s) αν και Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μια Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία για Ï?ο Ï?ειÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ?."
-#: ../src/totem-object.c:1179
+#: ../src/totem-object.c:1199
msgid "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is correctly configured."
msgstr "Î?λÎγξÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ο δίÏ?κοÏ? Ï?Ï?ον οδηγÏ? και Ï?Ï?ι ÎÏ?ει Ï?Ï?θμιÏ?Ï?εί Ï?Ï?Ï?Ï?ά."
-#: ../src/totem-object.c:1187
+#: ../src/totem-object.c:1207
msgid "More information about media plugins"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?ολÏ?μÎÏ?Ï?ν"
-#: ../src/totem-object.c:1188
+#: ../src/totem-object.c:1208
msgid "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play this media."
msgstr "Î?γκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? και εÏ?ανεκκινήÏ?Ï?ε Ï?ο Totem για να μÏ?οÏ?ÎÏ?εÏ?ε να αναÏ?αÏ?αγάγεÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο μÎÏ?ο."
-#: ../src/totem-object.c:1190
+#: ../src/totem-object.c:1210
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the appropriate plugins to be able to read from the disc."
msgstr "Το Totem δε μÏ?οÏ?εί να αναÏ?αÏ?άγει μÎÏ?α αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? είδοÏ?Ï? (%s) εÏ?ειδή δεν ÎÏ?εÏ?ε εγκαÏ?εÏ?Ï?ημÎνεÏ? Ï?ιÏ? αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? για μÏ?οÏ?ÎÏ?ει να διαβάÏ?ει αÏ?Ï? Ï?ο δίÏ?κο."
-#: ../src/totem-object.c:1192
+#: ../src/totem-object.c:1212
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the appropriate plugins to handle it."
msgstr "Το Totem δε μÏ?οÏ?εί να αναÏ?αÏ?άγει μÎÏ?α αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? είδοÏ?Ï? (%s) εÏ?ειδή δεν ÎÏ?εÏ?ε εγκαÏ?εÏ?Ï?ημÎνεÏ? Ï?ιÏ? αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?εÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? για Ï?ο Ï?ειÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ?Ï?."
-#: ../src/totem-object.c:1196
-msgid "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not supported."
-msgstr "Το Totem δε μÏ?οÏ?εί να αναÏ?αÏ?άγει Ï?ηλεÏ?Ï?αÏ?η γιαÏ?ί δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογείÏ? Ï?ηλεÏ?Ï?αÏ?ηÏ? ή αÏ?Ï?οί δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζονÏ?αι."
-
-#: ../src/totem-object.c:1197
-msgid "Please insert a supported TV adapter."
-msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? ειÏ?άγεÏ?ε Îναν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενο Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογÎα Ï?ηλεÏ?Ï?αÏ?ηÏ?."
-
-#: ../src/totem-object.c:1207
-msgid "More information about watching TV"
-msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Ï?ηλεÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
-
-#: ../src/totem-object.c:1208
-msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
-msgstr "Το Totem δεν ÎÏ?ει μια λίÏ?Ï?α καναλιÏ?ν Ï?Ï?Ï?ε να μÏ?οÏ?ÎÏ?ει να Ï?Ï?νÏ?ονίÏ?ει Ï?ον δÎκÏ?η."
-
-#: ../src/totem-object.c:1209
-msgid "Please follow the instructions provided in the link to create a channels listing."
-msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ? δίνονÏ?αι Ï?Ï?ο δεÏ?μÏ? για να Ï?Ï?ιάξεÏ?ε μια λίÏ?Ï?α καναλιÏ?ν."
-
-#: ../src/totem-object.c:1212
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
-msgstr "Το Totem δε μÏ?οÏ?εί να αναÏ?αÏ?άγει μÎÏ?α αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? είδοÏ?Ï? (%s) γιαÏ?ί η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή Ï?ηλεÏ?Ï?αÏ?ηÏ? είναι αÏ?αÏ?Ï?ολημÎνη."
-
-#: ../src/totem-object.c:1213
-msgid "Please try again later."
-msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? ξαναδοκιμάÏ?Ï?ε αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α."
-
-#: ../src/totem-object.c:1218
+#: ../src/totem-object.c:1215
#, c-format
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
msgstr "Το Totem δε μÏ?οÏ?εί να αναÏ?αÏ?άγει μÎÏ?α αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? είδοÏ?Ï? (%s) εÏ?ειδή δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι."
-#: ../src/totem-object.c:1219
+#: ../src/totem-object.c:1216
msgid "Please insert another disc to play back."
msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? ειÏ?άγεÏ?ε κάÏ?οιον άλλο δίÏ?κο για να αναÏ?αÏ?αγάγεÏ?ε."
-#: ../src/totem-object.c:1254
+#: ../src/totem-object.c:1251
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Το Totem δε μÏ?Ï?Ï?εÏ?ε να αναÏ?αÏ?άγει αÏ?Ï?Ï?ν Ï?ο δίÏ?κο."
-#: ../src/totem-object.c:1255
-#: ../src/totem-object.c:4052
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
+#: ../src/totem-object.c:1252
+#: ../src/totem-object.c:4177
msgid "No reason."
msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? λÏ?γο."
-#: ../src/totem-object.c:1269
+#: ../src/totem-object.c:1266
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
msgstr "Το Totem δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζει Ï?ην αναÏ?αÏ?αγÏ?γή Audio CD"
-#: ../src/totem-object.c:1270
+#: ../src/totem-object.c:1267
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε μια εÏ?αÏ?μογή αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? μοÏ?Ï?ικήÏ? ή μια εÏ?αÏ?μογή εξαγÏ?γήÏ? ήÏ?οÏ? αÏ?Ï? CD για να αναÏ?αÏ?άγεÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο CD"
-#: ../src/totem-object.c:1753
+#: ../src/totem-object.c:1757
msgid "No error message"
msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει μήνÏ?μα Ï?Ï?άλμαÏ?οÏ?"
-#: ../src/totem-object.c:2107
+#: ../src/totem-object.c:2141
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Το Totem δε μÏ?οÏ?εί να εμÏ?ανίÏ?ει Ï?α Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενα βοήθειαÏ?."
-#: ../src/totem-object.c:2435
-#: ../src/totem-object.c:2437
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
+#: ../src/totem-object.c:2471
+#: ../src/totem-object.c:2473
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1426
msgid "An error occurred"
msgstr "Î Ï?οÎκÏ?Ï?ε Îνα Ï?Ï?άλμα"
-#: ../src/totem-object.c:3323
-msgid "TV signal lost"
-msgstr "Το Ï?ήμα Ï?ηλεÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?άθηκε"
-
-#: ../src/totem-object.c:3324
-msgid "Please verify your hardware setup."
-msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? εÏ?ιβεβαιÏ?Ï?Ï?ε Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?οÏ? Ï?λικοÏ? Ï?αÏ?."
-
-#: ../src/totem-object.c:3910
-#: ../src/totem-object.c:3912
+#: ../src/totem-object.c:4019
+#: ../src/totem-object.c:4021
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Î Ï?οηγοÏ?μενο κεÏ?άλαιο/Ï?αινία"
-#: ../src/totem-object.c:3918
-#: ../src/totem-object.c:3920
+#: ../src/totem-object.c:4028
+#: ../src/totem-object.c:4030
msgid "Play / Pause"
msgstr "Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή / ΠαÏ?Ï?η"
-#: ../src/totem-object.c:3927
-#: ../src/totem-object.c:3929
+#: ../src/totem-object.c:4038
+#: ../src/totem-object.c:4040
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Î?Ï?Ï?μενο κεÏ?άλαιο/Ï?αινία"
#: ../src/totem-object.c:4052
+#: ../src/totem-object.c:4054
+#| msgid "_Fullscreen"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "ΠλήÏ?ηÏ? οθÏ?νη"
+
+#: ../src/totem-object.c:4177
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Το Totem δε μÏ?οÏ?εί να ξεκινήÏ?ει."
@@ -1457,50 +1391,50 @@ msgid "Movies to play"
msgstr "ΤαινίεÏ? Ï?Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γή"
#. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:149
+#: ../src/totem-playlist.c:150
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
msgstr "Î?ίÏ?Ï?α αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? MP3 ShoutCast"
-#: ../src/totem-playlist.c:150
+#: ../src/totem-playlist.c:151
msgid "MP3 audio (streamed)"
msgstr "ήÏ?οÏ? MP3 (εκÏ?εμÏ?Ï?μενοÏ?)"
-#: ../src/totem-playlist.c:151
+#: ../src/totem-playlist.c:152
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
msgstr "ήÏ?οÏ? MP3 (εκÏ?εμÏ?Ï?μενοÏ?, μοÏ?Ï?ή DOS)"
-#: ../src/totem-playlist.c:152
+#: ../src/totem-playlist.c:153
msgid "XML Shareable Playlist"
msgstr "Î?οινÏ?Ï?Ï?ηÏ?Ï?η λίÏ?Ï?α αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? XML"
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
#. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:355
+#: ../src/totem-playlist.c:356
#, c-format
msgid "Title %d"
msgstr "ΤίÏ?λοÏ? %d"
-#: ../src/totem-playlist.c:430
+#: ../src/totem-playlist.c:457
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ηÏ? λίÏ?Ï?αÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?"
-#: ../src/totem-playlist.c:1000
+#: ../src/totem-playlist.c:1030
msgid "Save Playlist"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η λίÏ?Ï?αÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1012
-#: ../src/totem-sidebar.c:121
+#: ../src/totem-playlist.c:1042
+#: ../src/totem-sidebar.c:142
msgid "Playlist"
msgstr "Î?ίÏ?Ï?α αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?"
-#: ../src/totem-playlist.c:1771
+#: ../src/totem-playlist.c:1854
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "Î? λίÏ?Ï?α αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? '%s' δεν είναι αναγνÏ?Ï?ιμη, Ï?ιθανÏ?Ï? να ÎÏ?ει καÏ?αÏ?Ï?Ï?αÏ?εί."
-#: ../src/totem-playlist.c:1772
+#: ../src/totem-playlist.c:1855
msgid "Playlist error"
msgstr "ΣÏ?άλμα λίÏ?Ï?αÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?"
@@ -1516,19 +1450,19 @@ msgstr ""
"ΦαίνεÏ?αι Ï?Ï?ι Ï?Ï?ÎÏ?εÏ?ε Ï?ο Totem μÎÏ?Ï? αÏ?ομακÏ?Ï?Ï?μÎνηÏ? Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ?.\n"
"Î?ίÏ?Ï?ε Ï?ίγοÏ?Ï?οι Ï?Ï?ι θÎλεÏ?ε να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?α οÏ?Ï?ικά εÏ?Î;"
-#: ../src/totem-preferences.c:353
+#: ../src/totem-preferences.c:363
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
msgstr "Î? αλλαγή Ï?Ï?ον Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ν οÏ?Ï?ικÏ?ν εÏ?ΠαÏ?αιÏ?εί εÏ?ανεκκίνηÏ?η για να Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιηθεί."
-#: ../src/totem-preferences.c:437
+#: ../src/totem-preferences.c:447
msgid "The change of audio output type will only take effect when Totem is restarted."
msgstr "Î? αλλαγή Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η θα Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιηθεί Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?αινία, ή Ï?Ï?αν γίνει εÏ?ανεκκίνηÏ?η Ï?οÏ? Totem."
-#: ../src/totem-preferences.c:532
+#: ../src/totem-preferences.c:542
msgid "Preferences"
msgstr "Î Ï?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?"
-#: ../src/totem-preferences.c:692
+#: ../src/totem-preferences.c:702
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Î?Ï?ιλογή γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?Ï?οÏ?ίÏ?λÏ?ν"
@@ -1539,47 +1473,47 @@ msgstr "Î?Ï?ιλογή γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?Ï?οÏ?ίÏ?λÏ?ν"
msgid "Audio/Video"
msgstr "Î?Ï?οÏ?/Î?ίνÏ?εο"
-#: ../src/totem-statusbar.c:95
+#: ../src/totem-statusbar.c:89
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:117
+#: ../src/totem-statusbar.c:111
#, c-format
msgid "%s (Streaming)"
msgstr "%s (Ροή)"
#. Elapsed / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:124
+#: ../src/totem-statusbar.c:118
#: ../src/totem-time-label.c:65
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. Seeking to Time / Total Length
-#: ../src/totem-statusbar.c:127
+#: ../src/totem-statusbar.c:121
#: ../src/totem-time-label.c:68
#, c-format
msgid "Seek to %s / %s"
msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η Ï?ε %s / %s"
-#: ../src/totem-statusbar.c:221
+#: ../src/totem-statusbar.c:215
msgid "Buffering"
msgstr "Î?ίνεÏ?αι αÏ?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ην ενδιάμεÏ?η μνήμη"
#. eg: 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:232
+#: ../src/totem-statusbar.c:226
#, c-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
-#: ../src/totem-statusbar.c:301
+#: ../src/totem-statusbar.c:295
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#. eg: Buffering, 75 %
-#: ../src/totem-statusbar.c:306
+#: ../src/totem-statusbar.c:300
#, c-format
msgid "%s, %d %%"
msgstr "%s, %d %%"
@@ -1758,7 +1692,7 @@ msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? URI για βίνÏ?εο"
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:667
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>: %s\n"
@@ -1769,15 +1703,15 @@ msgstr ""
"<b>%s</b>: %dÃ?%d\n"
"<b>%s</b>: %s"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669
msgid "Filename"
msgstr "Î?νομα αÏ?Ï?είοÏ?"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:670
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
msgid "Resolution"
msgstr "Î?νάλÏ?Ï?η"
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:673
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674
msgid "Duration"
msgstr "Î?ιάÏ?κεια"
@@ -1813,28 +1747,28 @@ msgstr "Î?Ï?ιλογή Ï?αινιÏ?ν ή λιÏ?Ï?Ï?ν αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?"
msgid "Could not open link"
msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? Ï?Ï?νδÎÏ?μοÏ?"
-#: ../src/totem.c:134
-#: ../src/totem.c:160
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:655
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1712
+#: ../src/totem.c:151
+#: ../src/totem.c:177
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:652
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1813
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Totem αναÏ?αÏ?αγÏ?γή Ï?αινιÏ?ν"
-#: ../src/totem.c:135
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
+#: ../src/totem.c:152
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2239
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?Ï?ικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν βιβλιοθηκÏ?ν thread-safe."
-#: ../src/totem.c:135
+#: ../src/totem.c:152
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Î?Ï?ιβεβαιÏ?Ï?Ï?ε Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?αÏ?. Το Totem Ï?Ï?Ï?α θα Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?Ï?εί."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:143
+#: ../src/totem.c:160
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "- Î?ναÏ?αÏ?αγÏ?γή Ï?αινιÏ?ν και Ï?Ï?αγοÏ?διÏ?ν"
-#: ../src/totem.c:152
+#: ../src/totem.c:169
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1843,54 +1777,58 @@ msgstr ""
"%s\n"
"ΤÏ?ÎξÏ?ε: '%s --help' για να δείÏ?ε μια Ï?λήÏ?η λίÏ?Ï?α με εÏ?ιλογÎÏ? γÏ?αμμήÏ? ενÏ?ολÏ?ν.\n"
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η εκκίνηÏ?η Ï?ηÏ? μηÏ?ανήÏ? Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο Totem."
-#: ../src/totem.c:169
+#: ../src/totem.c:186
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?ο GNOME ÎÏ?ει εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί Ï?Ï?Ï?Ï?ά."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2520
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2524
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1729
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2902
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2906
#, c-format
msgid "Audio Track #%d"
msgstr "Î?ομμάÏ?ι ήÏ?οÏ? #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2552
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2556
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2934
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2938
#, c-format
msgid "Subtitle #%d"
msgstr "Î¥Ï?Ï?Ï?ιÏ?λοÏ? #%d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2960
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342
msgid "The requested audio output was not found. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "Î? αÏ?αιÏ?οÏ?μενη ÎξοδοÏ? ήÏ?οÏ? δε βÏ?Îθηκε. ΠαÏ?ακαλÏ? εÏ?ιλÎξÏ?ε μια άλλη Îξοδο ήÏ?οÏ? αÏ?Ï? Ï?ον Î?Ï?ιλογÎα Ï?Ï?Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν Ï?ολÏ?μÎÏ?Ï?ν."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2965
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3347
msgid "Location not found."
msgstr "Î?ε βÏ?Îθηκε η Ï?οÏ?οθεÏ?ία."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2969
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3351
msgid "Could not open location; you might not have permission to open the file."
msgstr "Î?ίναι αδÏ?ναÏ?ο Ï?ο άνοιγμα Ï?ηÏ? Ï?οÏ?οθεÏ?ίαÏ?· ίÏ?Ï?Ï? δεν ÎÏ?εÏ?ε Ï?α δικαιÏ?μαÏ?α για να ανοίξεÏ?ε Ï?ο αÏ?Ï?είο."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2980
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3362
msgid "The video output is in use by another application. Please close other video applications, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "Î? ÎξοδοÏ? βίνÏ?εο Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? άλλη εÏ?αÏ?μογή. ΠαÏ?ακαλÏ? κλείÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? άλλεÏ? εÏ?αÏ?μογÎÏ? βίνÏ?εο, ή εÏ?ιλÎξÏ?ε μια άλλη Îξοδο βίνÏ?εο αÏ?Ï? Ï?ον Î?Ï?ιλογÎα Ï?Ï?Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν Ï?ολÏ?μÎÏ?Ï?ν."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2986
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3368
msgid "The audio output is in use by another application. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider using a sound server."
msgstr "Î? ÎξοδοÏ? ήÏ?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι αÏ?Ï? άλλη εÏ?αÏ?μογή. ΠαÏ?ακαλÏ? κλείÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? άλλεÏ? εÏ?αÏ?μογÎÏ? ήÏ?οÏ?, ή εÏ?ιλÎξÏ?ε μια άλλη Îξοδο ήÏ?οÏ? αÏ?Ï? Ï?ον Î?Ï?ιλογÎα Ï?Ï?Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν Ï?ολÏ?μÎÏ?Ï?ν. Î?Ï?Ï?Ï? να Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Îνα εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή ήÏ?οÏ?."
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3004
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3010
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3386
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3392
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
msgstr "Î? αναÏ?αÏ?αγÏ?γή αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?αινίαÏ? αÏ?αιÏ?εί Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία %s, η οÏ?οία δεν είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημÎνη."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3011
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3393
#, c-format
msgid ""
"The playback of this movie requires the following decoders which are not installed:\n"
@@ -1901,48 +1839,48 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3036
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3418
msgid "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
msgstr "Î?δÏ?ναμία αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? αÏ?Ï?είοÏ? μÎÏ?Ï? δικÏ?Ï?οÏ?. Î?εÏ?αÏ?οÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ε Ï?ο Ï?Ï?ο δίÏ?κο Ï?Ï?Ï?Ï?α."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3108
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3490
msgid "Media file could not be played."
msgstr "Το αÏ?Ï?είο Ï?ολÏ?μÎÏ?Ï?ν δεν είναι αναγνÏ?Ï?ιμο."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5336
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5720
msgid "Surround"
msgstr "ΠεÏ?ιÏ?εÏ?ειακÏ?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5338
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5722
msgid "Mono"
msgstr "Î?ονοÏ?Ï?νικÏ?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5685
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6069
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "Î? εγκαÏ?εÏ?Ï?ημÎνη ÎκδοÏ?η Ï?οÏ? GStreamer είναι Ï?ολÏ? Ï?αλιά."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5692
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6076
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Το αÏ?Ï?είο Ï?εÏ?ιÎÏ?ει μη Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενεÏ? Ï?οÎÏ? βίνÏ?εο."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6153
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6606
msgid "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer installation."
msgstr "Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? ανÏ?ικειμÎνοÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? GStreamer. ΠαÏ?ακαλÏ? ελÎγξÏ?ε Ï?ην εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? GStreamer."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6283
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6422
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6755
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6890
msgid "Failed to open video output. It may not be available. Please select another video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία ανοίγμαÏ?οÏ? εξÏ?δοÏ? βίνÏ?εο. Î?Ï?οÏ?εί να μην είναι διαθÎÏ?ιμη. ΠαÏ?ακαλÏ? εÏ?ιλÎξÏ?ε μια άλλη Îξοδο βίνÏ?εο αÏ?Ï? Ï?ον Î?Ï?ιλογÎα Ï?Ï?Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν Ï?ολÏ?μÎÏ?Ï?ν."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6295
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6767
msgid "Could not find the video output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία ανοίγμαÏ?οÏ? εξÏ?δοÏ? βίνÏ?εο. Î?Ï?Ï?Ï? να Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? GStreamer ή να εÏ?ιλÎξεÏ?ε μια άλλη Îξοδο βίνÏ?εο αÏ?Ï? Ï?ον Î?Ï?ιλογÎα Ï?Ï?Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν Ï?ολÏ?μÎÏ?Ï?ν."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6330
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6802
msgid "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound device, or the sound server may not be running. Please select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία ανοίγμαÏ?οÏ? εξÏ?δοÏ? ήÏ?οÏ?. Î?Ï?οÏ?εί να μην ÎÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?αÏ?αίÏ?ηÏ?α δικαιÏ?μαÏ?α για να ανοίξεÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή ήÏ?οÏ?, ή να μην εκÏ?ελείÏ?αι ο εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ? ήÏ?οÏ?. ΠαÏ?ακαλÏ? εÏ?ιλÎξÏ?ε μια άλλη Îξοδο βίνÏ?εο αÏ?Ï? Ï?ον Î?Ï?ιλογÎα Ï?Ï?Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν Ï?ολÏ?μÎÏ?Ï?ν."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6358
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6822
msgid "Could not find the audio output. You may need to install additional GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr "Î? αÏ?αιÏ?οÏ?μενη ÎξοδοÏ? ήÏ?οÏ? δε βÏ?Îθηκε. Î?Ï?Ï?Ï? να Ï?Ï?ειαÏ?Ï?εί να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? GStreamer ή να εÏ?ιλÎξεÏ?ε μια άλλη Îξοδο ήÏ?οÏ? αÏ?Ï? Ï?ον Î?Ï?ιλογÎα Ï?Ï?Ï?Ï?ημάÏ?Ï?ν Ï?ολÏ?μÎÏ?Ï?ν."
@@ -2124,7 +2062,11 @@ msgid "D-Bus Service"
msgstr "Î¥Ï?ηÏ?εÏ?ία D-Bus"
#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
-msgid "Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus subsystem."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
+#| "subsystem."
+msgid "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus subsystem."
msgstr "Î Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία για αÏ?οÏ?Ï?ολή ειδοÏ?οιήÏ?εÏ?ν για Ï?αινίεÏ? Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?άγονÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?Ï?ημα D-Bus."
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
@@ -2209,19 +2151,21 @@ msgid "Latest Releases"
msgstr "ΤελεÏ?Ï?αίεÏ? κÏ?κλοÏ?οÏ?ίεÏ?"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
-msgid "Number of albums to _retrieve"
-msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? άλμÏ?οÏ?μ Ï?οÏ? θα ανακÏ?η_θοÏ?ν"
+#| msgid "Number of albums to _retrieve"
+msgid "Number of albums to _retrieve:"
+msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? άλμÏ?οÏ?μ Ï?οÏ? θα ανακÏ?η_θοÏ?ν:"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
msgid "Popular"
msgstr "Î?ημοÏ?ιλή"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
-msgid "Preferred audio _format"
-msgstr "Î Ï?οÏ?ιμÏ?μενη _μοÏ?Ï?ή ήÏ?οÏ?"
+#| msgid "Preferred audio _format"
+msgid "Preferred audio _format:"
+msgstr "Î Ï?οÏ?ιμÏ?μενη _μοÏ?Ï?ή ήÏ?οÏ?:"
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:365
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:511
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
msgid "Search Results"
msgstr "Î?Ï?οÏ?ελÎÏ?μαÏ?α αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?"
@@ -2243,35 +2187,35 @@ msgstr "Î?κοÏ?Ï?Ï?ε Ï?ην Ï?εÏ?άÏ?Ï?ια Ï?Ï?λλογή μοÏ?Ï?ικήÏ?
msgid "You need to install the Python simplejson module."
msgstr "Î Ï?ÎÏ?ει να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο άÏ?θÏ?Ï?μα Python simplejson."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:244
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:257
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
#, python-format
msgid "Artist: %s"
msgstr "Î?αλλιÏ?ÎÏ?νηÏ?: %s"
#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:250
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%d-%m-%Y"
#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:252
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253
#, python-format
msgid "%x"
msgstr "%x"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
#, python-format
msgid "Genre: %s"
msgstr "Î?ίδοÏ?: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
#, python-format
msgid "Released on: %s"
msgstr "Î?Ï?κλοÏ?οÏ?ία: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
#, python-format
msgid "License: %s"
msgstr "Î?δεια: %s"
@@ -2279,30 +2223,30 @@ msgstr "Î?δεια: %s"
#. track title
#. Translators: this is the title of a track in Python format
#. (first argument is the track number, second is the track title)
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:272
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
#, python-format
msgid "%02d. %s"
msgstr "%02d. %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
#, python-format
msgid "Album: %s"
msgstr "Î?λμÏ?οÏ?μ: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
#, python-format
msgid "Duration: %s"
msgstr "Î?ιάÏ?κεια: %s"
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:338
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339
msgid "Fetching albums, please wait..."
msgstr "Î?νάκÏ?ηÏ?η άλμÏ?οÏ?μ, Ï?αÏ?ακαλÏ? Ï?εÏ?ιμÎνεÏ?ε..."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:387
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388
msgid "An error occurred while fetching albums."
msgstr "Î Ï?οÎκÏ?Ï?ε Ï?Ï?άλμα καÏ?ά Ï?ην ανάκÏ?ηÏ?η Ï?Ï?ν άλμÏ?οÏ?μ."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:399
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400
#, python-format
msgid ""
"Failed to connect to Jamendo server.\n"
@@ -2311,20 +2255,20 @@ msgstr ""
"Î?Ï?ÎÏ?Ï?Ï?ε η Ï?Ï?νδεÏ?η με Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή Ï?οÏ? Jamendo.\n"
"%s."
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:401
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402
#, python-format
msgid "The Jamendo server returned code %s."
msgstr "Î? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ? Ï?οÏ? Jamendo εÏ?ÎÏ?Ï?Ï?εÏ?ε κÏ?δικÏ? %s."
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times longer than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:633
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:634
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
#. for times shorter than an hour
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:636
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:637
msgid "%M:%S"
msgstr "%M:%S"
@@ -2335,7 +2279,7 @@ msgstr "%M:%S"
#. Compared to:
#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
-#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:686
+#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687
msgid "en"
msgstr "en"
@@ -2368,13 +2312,14 @@ msgid "MythTV LiveTV"
msgstr "MythTV LiveTV"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>Î?λÏ?Ï?Ï?α</b>"
-
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
msgid "Download Movie Subtitles"
msgstr "Î?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?ίÏ?λÏ?ν Ï?αινίαÏ?"
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+#| msgid "_Languages"
+msgid "Language"
+msgstr "Î?λÏ?Ï?Ï?α"
+
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
msgid "Subtitle _language:"
msgstr "Î?λÏ?Ï?Ï?α _Ï?Ï?οÏ?ίÏ?λÏ?ν:"
@@ -2422,19 +2367,19 @@ msgstr "Î?οÏ?Ï?ή"
msgid "Rating"
msgstr "Î?αθμολογία"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
msgid "_Download Movie Subtitles..."
msgstr "_Î?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?ίÏ?λÏ?ν Ï?αινίαÏ?..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
msgstr "Î?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?ίÏ?λÏ?ν Ï?αινίαÏ? αÏ?Ï? Ï?ο OpenSubtitles"
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480
msgid "Searching subtitles..."
msgstr "Î?ναζήÏ?ηÏ?η Ï?Ï?οÏ?ίÏ?λÏ?ν..."
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
msgid "Downloading the subtitles..."
msgstr "Î?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?ίÏ?λÏ?ν..."
@@ -2483,22 +2428,26 @@ msgstr "Î?ημοÏ?ίεÏ?Ï?η λίÏ?Ï?αÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?"
msgid "Share the current playlist via HTTP"
msgstr "Î?ιαμοιÏ?αÏ?μÏ?Ï? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?Ï?αÏ? λίÏ?Ï?αÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? μÎÏ?Ï? HTTP"
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:2
-#, no-c-format
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
+msgid "Service _Name:"
+msgstr "Î?_νομα Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίαÏ?:"
+
+#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+#| "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+#| "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
msgid ""
-"<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
+"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
msgstr ""
"<small>Το Ï?νομα Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?ην ανακοίνÏ?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίαÏ?\n"
"λίÏ?Ï?αÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? Ï?Ï?ο δίκÏ?Ï?ο. Î?λεÏ? οι εμÏ?ανίÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? ÎκÏ?Ï?αÏ?ηÏ? \n"
"<b>%u</b> θα ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?αθοÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο Ï?νομα Ï?αÏ? και Ï?ο \n"
"<b>%h</b> θα ανÏ?ικαÏ?αÏ?Ï?αθεί αÏ?Ï? Ï?ο Ï?νομα Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή Ï?αÏ?.</small>"
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:5
-msgid "Service _Name:"
-msgstr "Î?_νομα Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ίαÏ?:"
-
#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?οκÏ?λλοÏ? _κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ημÎνηÏ? εÏ?ικοινÏ?νίαÏ? (HTTPS)"
@@ -2533,15 +2482,18 @@ msgstr "Î?_νομα:"
msgid "Screenshot.png"
msgstr "ΣÏ?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο οθÏ?νηÏ?.png"
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:89
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
msgid "Save Gallery"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?λλογήÏ?"
-#. Translators: the argument is a screenshot number, used to prevent overwriting files. Just translate "Screenshot", and not the ".jpg".
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:108
+#. Translators: The first argument is the movie title. The second
+#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
+#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
+#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
#, c-format
-msgid "Screenshot%d.jpg"
-msgstr "ΣÏ?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο%d.jpg"
+msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
+msgstr ""
#. Set up the window
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101
@@ -2563,10 +2515,11 @@ msgid "Save Screenshot"
msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Ï?Ï?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?οÏ? οθÏ?νηÏ?"
#. Create the screenshot widget
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:157
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:159
#, c-format
-msgid "Screenshot%d.png"
-msgstr "ΣÏ?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο οθÏ?νηÏ?%d.png"
+#| msgid "Screenshot%d.png"
+msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+msgstr "ΣÏ?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο οθÏ?νηÏ?-%s-%d.png"
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
@@ -2618,17 +2571,24 @@ msgid "seconds"
msgstr "δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α"
#. Display an error
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:167
-#, c-format
-msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not get metadata for file %s: %s"
+msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
msgstr "Î?εν είναι δÏ?ναÏ?ή η λήÏ?η Ï?εÏ?ιγÏ?αÏ?ικÏ?ν δεδομÎνÏ?ν για Ï?ο αÏ?Ï?είο %s: %s"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:168
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:171
msgid "File Error"
msgstr "ΣÏ?άλμα αÏ?Ï?είοÏ?"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:222
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:274
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:244
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:358
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not connect to the Galago daemon."
+msgid "Could not connect to Tracker"
+msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? με Ï?ην Ï?Ï?ηÏ?εÏ?ία Galago."
+
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
msgid "No results"
msgstr "Î?ε βÏ?Îθηκαν αÏ?οÏ?ελÎÏ?μαÏ?α"
@@ -2637,14 +2597,14 @@ msgstr "Î?ε βÏ?Îθηκαν αÏ?οÏ?ελÎÏ?μαÏ?α"
#. * Showing 10-20 of 128 matches
#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:229
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
#, c-format
msgid "Showing %i - %i of %i match"
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
msgstr[0] "Î?μÏ?άνιÏ?η %i - %i αÏ?Ï? %i αÏ?οÏ?ελÎÏ?μαÏ?οÏ?"
msgstr[1] "Î?μÏ?άνιÏ?η %i - %i αÏ?Ï? %i αÏ?οÏ?ελεÏ?μάÏ?Ï?ν"
-#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:408
+#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:571
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
@@ -2705,74 +2665,63 @@ msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην αναζήÏ?ηÏ?η Ï?οÏ? URI Ï?οÏ? βίν
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
#. * if we're receiving a protocol error).
#. Spew out the error message as provided
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:694
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:699
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
msgid "Error Searching for Videos"
msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην αναζήÏ?ηÏ?η για βίνÏ?εο"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
msgid "The response from the server could not be understood. Please check you are running the latest version of libgdata."
msgstr "Î? αÏ?άνÏ?ηÏ?η αÏ?Ï? Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή δεν Îγινε ανÏ?ιληÏ?Ï?ή. ΠαÏ?ακαλÏ? Îλεγξε Ï?Ï?ι Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ην Ï?ελεÏ?Ï?αία ÎκδοÏ?η Ï?οÏ? libgdata."
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:841
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
msgid "Fetching search resultsâ?¦"
msgstr "Î?νάκÏ?ηÏ?η αÏ?οÏ?ελεÏ?μάÏ?Ï?ν αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?â?¦"
#. Update the UI
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:892
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:893
msgid "Fetching related videosâ?¦"
msgstr "Î?νάκÏ?ηÏ?η Ï?Ï?εÏ?ικÏ?ν βίνÏ?εοâ?¦"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:943
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:944
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? βίνÏ?εο Ï?Ï?ον ΠεÏ?ιηγηÏ?ή ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν"
-#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:963
+#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:964
msgid "Fetching more videosâ?¦"
msgstr "Î?νάκÏ?ηÏ?η Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν βίνÏ?εοâ?¦"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:419
msgid "No URI to play"
msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει URI Ï?Ï?οÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γή"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
-#, c-format
-msgid "Totem could not play '%s'"
-msgstr "Το Totem δε μÏ?οÏ?εί να αναÏ?αÏ?άγει Ï?ο '%s'"
-
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1008
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1065
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "Î?ν_οιγμα με \"%s\""
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1059
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιεί %s"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1064
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1121
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Î Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?οÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?οÏ? Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? για Ï?ο Totem"
-#. FIXME!
-#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1703
-msgid "The Totem plugin could not be started."
-msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο Totem δε μÏ?Ï?Ï?εÏ?ε να εκκινηθεί."
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2051
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2132
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει λίÏ?Ï?α αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? ή η λίÏ?Ï?α είναι κενή"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2141
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2223
msgid "Movie browser plugin"
msgstr "Î Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?εÏ?ιήγηÏ?ηÏ? Ï?αινιÏ?ν"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2157
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2239
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "Î?Ï?ιβεβαιÏ?Ï?Ï?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?ή εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ? Ï?αÏ?. Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο Totem θα Ï?εÏ?μαÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?Ï?Ï?α."
@@ -2821,30 +2770,104 @@ msgstr "Î?ονÏ?Ï?λα python Ï?οÏ? Totem"
msgid "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the default password ('totem')."
msgstr "Î?Ï?αν Ï?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Î?νÏ?άξει, Ï?ο Totem θα Ï?εÏ?ιμÎνει μÎÏ?Ï?ι να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε μαζί Ï?οÏ? μÎÏ?Ï? winpdb ή rpdb2. Î?ν δεν ÎÏ?εÏ?ε καθοÏ?ίÏ?ει Îνα κÏ?δικÏ? για Ï?ην εÏ?αÏ?μογή αÏ?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο GConf, θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί ο Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμÎνοÏ? κÏ?δικÏ?Ï? ('totem')."
+#~ msgid "Sound volume"
+#~ msgstr "Î?νÏ?αÏ?η ήÏ?οÏ?"
+
+#~ msgid "Sound volume, in percent, between 0 and 100"
+#~ msgstr "Î?νÏ?αÏ?η ήÏ?οÏ?, Ï?ε Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï?, μεÏ?αξÏ? 0 και 100"
+
+#~ msgid "DVB Adapter %u"
+#~ msgstr "DVB Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογÎαÏ? %u"
+
+#~ msgid "Watch TV on '%s'"
+#~ msgstr "ΠαÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Ï?ηλεÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?ο '%s'"
+
+#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
+#~ msgstr "Î?Ï?ίζει Ï?Ï?νÏ?ελεÏ?Ï?ή αναλογίαÏ? 16:9 (Anamorphic)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
+#~ "supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Totem δε μÏ?οÏ?εί να αναÏ?αÏ?άγει Ï?ηλεÏ?Ï?αÏ?η γιαÏ?ί δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν "
+#~ "Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογείÏ? Ï?ηλεÏ?Ï?αÏ?ηÏ? ή αÏ?Ï?οί δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζονÏ?αι."
+
+#~ msgid "Please insert a supported TV adapter."
+#~ msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? ειÏ?άγεÏ?ε Îναν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενο Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογÎα Ï?ηλεÏ?Ï?αÏ?ηÏ?."
+
+#~ msgid "More information about watching TV"
+#~ msgstr "ΠεÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?εÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?εÏ?ικά με Ï?ην Ï?αÏ?ακολοÏ?θηÏ?η Ï?ηλεÏ?Ï?αÏ?ηÏ?"
+
+#~ msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Totem δεν ÎÏ?ει μια λίÏ?Ï?α καναλιÏ?ν Ï?Ï?Ï?ε να μÏ?οÏ?ÎÏ?ει να Ï?Ï?νÏ?ονίÏ?ει Ï?ον "
+#~ "δÎκÏ?η."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
+#~ "listing."
+#~ msgstr ""
+#~ "ΠαÏ?ακαλÏ? ακολοÏ?θήÏ?Ï?ε Ï?ιÏ? οδηγίεÏ? Ï?οÏ? Ï?αÏ? δίνονÏ?αι Ï?Ï?ο δεÏ?μÏ? για να "
+#~ "Ï?Ï?ιάξεÏ?ε μια λίÏ?Ï?α καναλιÏ?ν."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το Totem δε μÏ?οÏ?εί να αναÏ?αÏ?άγει μÎÏ?α αÏ?Ï?οÏ? Ï?οÏ? είδοÏ?Ï? (%s) γιαÏ?ί η "
+#~ "Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή Ï?ηλεÏ?Ï?αÏ?ηÏ? είναι αÏ?αÏ?Ï?ολημÎνη."
+
+#~ msgid "Please try again later."
+#~ msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? ξαναδοκιμάÏ?Ï?ε αÏ?γÏ?Ï?εÏ?α."
+
+#~ msgid "TV signal lost"
+#~ msgstr "Το Ï?ήμα Ï?ηλεÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?άθηκε"
+
+#~ msgid "Please verify your hardware setup."
+#~ msgstr "ΠαÏ?ακαλÏ? εÏ?ιβεβαιÏ?Ï?Ï?ε Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?οÏ? Ï?λικοÏ? Ï?αÏ?."
+
+#~ msgid "<b>Language</b>"
+#~ msgstr "<b>Î?λÏ?Ï?Ï?α</b>"
+
+#~ msgid "Screenshot%d.jpg"
+#~ msgstr "ΣÏ?ιγμιÏ?Ï?Ï?Ï?ο%d.jpg"
+
+#~ msgid "Totem could not play '%s'"
+#~ msgstr "Το Totem δε μÏ?οÏ?εί να αναÏ?αÏ?άγει Ï?ο '%s'"
+
+#~ msgid "The Totem plugin could not be started."
+#~ msgstr "Το Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ο Totem δε μÏ?Ï?Ï?εÏ?ε να εκκινηθεί."
+
#~ msgid "_Allow the screensaver to activate even when audio-only is playing"
#~ msgstr ""
#~ "Î?α _εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι η ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αÏ?ίαÏ? οθÏ?νηÏ? καÏ?ά Ï?ην αναÏ?αÏ?αγÏ?γή "
#~ "αÏ?Ï?είÏ?ν με ήÏ?ο μÏ?νο"
+
#~ msgid "Failed to retrieve working directory"
#~ msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?Ï?ία ανάκÏ?ηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ÎÏ?ονÏ?οÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ?"
+
#~ msgid "Error Loading Video Thumbnail"
#~ msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? Ï?οÏ? βίνÏ?εο"
+
#~ msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
#~ msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?Ï?ικοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?ν βιβλιοθηκÏ?ν Ï?Ï?Ï?οÏ? thread-safe."
+
#~ msgid "Print playing movie"
#~ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η αναÏ?αÏ?αγÏ?μενηÏ? Ï?αινίαÏ?"
+
#~ msgid ""
#~ "Couldn't load the '%s' audio driver\n"
#~ "Check that the device is not busy."
#~ msgstr ""
#~ "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? Ï?οÏ? οδηγοÏ? ήÏ?οÏ? '%s'\n"
#~ "Î?λÎγξÏ?ε Ï?Ï?ι η Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή δεν είναι αÏ?αÏ?Ï?ολημÎνη."
+
#~ msgid ""
#~ "No video output is available. Make sure that the program is correctly "
#~ "installed."
#~ msgstr ""
#~ "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει διαθÎÏ?ιμη ÎξοδοÏ? βίνÏ?εο. Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι ÎÏ?ει εγκαÏ?αÏ?Ï?αθεί "
#~ "Ï?Ï?Ï?Ï?ά Ï?ο Totem."
+
#~ msgid ""
#~ "The TV adapter could not tune into the channel. Please check your "
#~ "hardware setup and channel configuration."
@@ -2852,67 +2875,90 @@ msgstr "Î?Ï?αν Ï?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Î?νÏ?άξει, Ï?ο Totem θα Ï?εÏ?ιμÎν
#~ "Î? Ï?Ï?οÏ?αÏ?μογÎαÏ? Ï?ηλεÏ?Ï?αÏ?ηÏ? δεν μÏ?Ï?Ï?εÏ?ε να Ï?Ï?νÏ?ονιÏ?Ï?εί με Ï?ο κανάλι. "
#~ "ΠαÏ?ακαλÏ? ελÎγξÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? Ï?λικοÏ? Ï?αÏ? και Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? "
#~ "καναλιοÏ?."
+
#~ msgid "The server you are trying to connect to is not known."
#~ msgstr ""
#~ "Î? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ? με Ï?ον οÏ?οίο Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε δεν είναι γνÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?."
+
#~ msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
#~ msgstr "Το Ï?νομα Ï?Ï?Ï?κεÏ?ήÏ? (%s) Ï?οÏ? καθοÏ?ίÏ?αÏ?ε δεν είναι ÎγκÏ?Ï?ο."
+
#~ msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
#~ msgstr ""
#~ "Î? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ? με Ï?ον οÏ?οίο Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να Ï?Ï?νδεθείÏ?ε (%s) δεν είναι "
#~ "διαθÎÏ?ιμοÏ?."
+
#~ msgid "The connection to this server was refused."
#~ msgstr "Î?Ï?νηÏ?η Ï?Ï?νδεÏ?ηÏ? Ï?Ï?ον εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ή."
+
#~ msgid "The specified movie could not be found."
#~ msgstr "Î? καθοÏ?ιÏ?μÎνη Ï?αινία δε μÏ?οÏ?εί να βÏ?εθεί."
+
#~ msgid ""
#~ "The source seems encrypted and can't be read. Are you trying to play an "
#~ "encrypted DVD without libdvdcss?"
#~ msgstr ""
#~ "Î? Ï?ηγή Ï?αίνεÏ?αι κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ημÎνη και δεν είναι αναγνÏ?Ï?ιμη. Î?ήÏ?Ï?Ï? "
#~ "Ï?Ï?οÏ?Ï?αθείÏ?ε να αναÏ?αÏ?αγάγεÏ?ε κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ημÎνο DVD Ï?Ï?Ï?ίÏ? Ï?ο libdvdcss;"
+
#~ msgid "The movie could not be read."
#~ msgstr "Î? Ï?αινία δεν είναι αναγνÏ?Ï?ιμη."
+
#~ msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Î?ημιοÏ?Ï?γήθηκε Ï?Ï?Ï?βλημα καÏ?ά Ï?η Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?η μιαÏ? βιβλιοθήκηÏ? ή αÏ?οκÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή "
#~ "(%s)."
+
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
#~ msgstr ""
#~ "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο είναι κÏ?Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ημÎνο και δεν είναι δÏ?ναÏ?ή η Ï?Ï?νÎÏ?ιÏ?η Ï?ηÏ? "
#~ "αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? Ï?οÏ?."
+
#~ msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
#~ msgstr ""
#~ "Î?ια λÏ?γοÏ?Ï? αÏ?Ï?αλείαÏ?, δεν είναι δÏ?ναÏ?ή η αναÏ?αÏ?αγÏ?γή αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?αινίαÏ?."
+
#~ msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
#~ msgstr ""
#~ "Î? Ï?Ï?Ï?κεÏ?ή ήÏ?οÏ? είναι αÏ?αÏ?Ï?ολημÎνη. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι κάÏ?οια άλλη εÏ?αÏ?μογή;"
+
#~ msgid "Authentication is required to access this file."
#~ msgstr "Î?Ï?αιÏ?είÏ?αι Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η για Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο."
+
#~ msgid "Authentication is required to access this file or stream."
#~ msgstr "Î?Ï?αιÏ?είÏ?αι Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η για Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?η Ï?οή."
+
#~ msgid "You are not allowed to open this file."
#~ msgstr "Î?εν εÏ?ιÏ?Ï?ÎÏ?εÏ?αι να ανοίξεÏ?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο."
+
#~ msgid "The server refused access to this file or stream."
#~ msgstr ""
#~ "Î? εξÏ?Ï?ηÏ?εÏ?ηÏ?ήÏ? δεν εÏ?ÎÏ?Ï?εÏ?ε Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?ε αÏ?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο ή Ï?η Ï?οή."
+
#~ msgid "The file you tried to play is an empty file."
#~ msgstr "Το αÏ?Ï?είο Ï?οÏ? Ï?Ï?οÏ?Ï?αθήÏ?αÏ?ε να αναÏ?αÏ?αγάγεÏ?ε είναι κενÏ?."
+
#~ msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
#~ msgstr ""
#~ "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία ειÏ?Ï?δοÏ? για Ï?ο Ï?ειÏ?ιÏ?μÏ? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?αινίαÏ?"
+
#~ msgid "There is no plugin to handle this movie."
#~ msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία για Ï?ο Ï?ειÏ?ιÏ?μÏ? αÏ?Ï?ήÏ? Ï?ηÏ? Ï?αινίαÏ?."
+
#~ msgid "This movie is broken and can not be played further."
#~ msgstr ""
#~ "Î?Ï?Ï?ή η Ï?αινία είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμÎνη και δεν είναι δÏ?ναÏ?ή η Ï?Ï?νÎÏ?ιÏ?η Ï?ηÏ? "
#~ "αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? Ï?ηÏ?."
+
#~ msgid "This location is not a valid one."
#~ msgstr "Î? Ï?οÏ?οθεÏ?ία δεν είναι ÎγκÏ?Ï?η."
+
#~ msgid "This movie could not be opened."
#~ msgstr "Î? Ï?αινία δε μÏ?οÏ?εί να ανοιÏ?θεί."
+
#~ msgid "Generic Error."
#~ msgstr "Î?ενικÏ? Ï?Ï?άλμα."
+
#~ msgid ""
#~ "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
#~ "plugins to be able to play some types of movies"
@@ -2920,6 +2966,7 @@ msgstr "Î?Ï?αν Ï?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Î?νÏ?άξει, Ï?ο Totem θα Ï?εÏ?ιμÎν
#~ "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ειÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?οÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βίνÏ?εο '%s'. Î?α Ï?Ï?ÎÏ?ει να "
#~ "εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε κάÏ?οιεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? για να μÏ?οÏ?ÎÏ?εÏ?ε να "
#~ "αναÏ?αÏ?αγάγεÏ?ε κάÏ?οιοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?αινιÏ?ν"
+
#~ msgid ""
#~ "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
#~ "plugins to be able to play some types of movies"
@@ -2927,15 +2974,19 @@ msgstr "Î?Ï?αν Ï?αÏ?ήÏ?εÏ?ε Î?νÏ?άξει, Ï?ο Totem θα Ï?εÏ?ιμÎν
#~ "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ειÏ?ιÏ?μοÏ? Ï?οÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή ήÏ?οÏ? '%s'. Î?α Ï?Ï?ÎÏ?ει να "
#~ "εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε κάÏ?οιεÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?εÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? για να μÏ?οÏ?ÎÏ?εÏ?ε να "
#~ "αναÏ?αÏ?αγάγεÏ?ε κάÏ?οιοÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?οÏ?Ï? Ï?αινιÏ?ν"
+
#~ msgid "This is an audio-only file and there is no audio output available."
#~ msgstr ""
#~ "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο Ï?εÏ?ιÎÏ?ει μÏ?νο ήÏ?ο και δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει ÎξοδοÏ? ήÏ?οÏ? διαθÎÏ?ιμη."
+
#~ msgid "Language %d"
#~ msgstr "Î?λÏ?Ï?Ï?α %d"
+
#~ msgid "No video to capture."
#~ msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει βίνÏ?εο για Ï?Ï?λληÏ?η."
+
#~ msgid "Video codec is not handled."
#~ msgstr "Î?εν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ειÏ?ιÏ?μοÏ? για Ï?οÏ? κÏ?δικοÏ?οιηÏ?ή βίνÏ?εο."
+
#~ msgid "Movie is not playing."
#~ msgstr "Î?εν αναÏ?αÏ?άγεÏ?αι Ï?αινία."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]