[gimp-help-2] Update German translations



commit e0ba2463ca4cdc203c0ce58cd062ec86527889ff
Author: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>
Date:   Mon Feb 22 19:47:00 2010 +0100

    Update German translations

 po/de/Compendium.po |    9 +
 po/de/toolbox.po    | 5293 ++++-----------------------------------------------
 2 files changed, 364 insertions(+), 4938 deletions(-)
---
diff --git a/po/de/Compendium.po b/po/de/Compendium.po
index 06b2164..7af566d 100644
--- a/po/de/Compendium.po
+++ b/po/de/Compendium.po
@@ -51,6 +51,9 @@ msgstr "Pinsel"
 msgid "Brushes"
 msgstr "Pinsel"
 
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
 msgid "Canvas"
 msgstr "Leinwand"
 
@@ -111,6 +114,9 @@ msgstr "Menü"
 msgid "Menus"
 msgstr "Menüs"
 
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
 msgid "Options"
 msgstr "Eigenschaften"
 
@@ -144,6 +150,9 @@ msgstr "Radius"
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
diff --git a/po/de/toolbox.po b/po/de/toolbox.po
index 25377f2..504cd6f 100644
--- a/po/de/toolbox.po
+++ b/po/de/toolbox.po
@@ -4,14 +4,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-12 12:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-12 12:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-22 19:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-22 19:50+0100\n"
 "Last-Translator: Ulf-D. Ehlert <ulfehlert svn gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: src/toolbox/transform-tools.xml:8(title)
+msgid "Transform Tools"
+msgstr "Transformationswerkzeuge"
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-zoom.xml:30(None)
@@ -34,48 +38,33 @@ msgid "Zoom"
 msgstr "Vergrö�erung"
 
 #: src/toolbox/tool-zoom.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:21(primary)
 #: src/toolbox/tool-threshold.xml:18(primary)
 #: src/toolbox/tool-text.xml:20(primary)
 #: src/toolbox/tools-painting.xml:16(primary)
 #: src/toolbox/tool-smudge.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:18(primary)
 #: src/toolbox/tool-posterize.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:17(primary)
 #: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:14(primary)
 #: src/toolbox/tool-pencil.xml:16(primary)
 #: src/toolbox/tool-path.xml:20(primary)
 #: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:12(primary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:20(primary)
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:18(primary)
 #: src/toolbox/tool-levels.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:23(primary)
 #: src/toolbox/tool-ink.xml:17(primary)
 #: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:19(primary)
 #: src/toolbox/tool-heal.xml:15(primary)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:17(primary)
 #: src/toolbox/tool-eraser.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:19(primary)
 #: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:15(primary)
 #: src/toolbox/tool-curves.xml:19(primary)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:24(primary)
 #: src/toolbox/tool-convolve.xml:18(primary)
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:20(primary)
 #: src/toolbox/tool-colorize.xml:16(primary)
 #: src/toolbox/tool-color-balance.xml:16(primary)
 #: src/toolbox/tool-clone.xml:25(primary)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:17(primary)
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:18(primary)
 #: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:16(primary)
 #: src/toolbox/tool-blend.xml:31(primary)
-#: src/toolbox/tool-align.xml:18(primary)
 #: src/toolbox/tool-airbrush.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:11(primary)
 msgid "Tools"
 msgstr "Werkzeuge"
 
@@ -104,27 +93,23 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/tool-zoom.xml:47(title)
 #: src/toolbox/tool-threshold.xml:43(title)
 #: src/toolbox/tool-text.xml:72(title) src/toolbox/tool-smudge.xml:38(title)
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:61(title) src/toolbox/tool-scale.xml:60(title)
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:47(title)
 #: src/toolbox/tool-posterize.xml:28(title)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:54(title)
 #: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:40(title)
 #: src/toolbox/tool-pencil.xml:56(title) src/toolbox/tool-path.xml:48(title)
 #: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:34(title)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:41(title) src/toolbox/tool-measure.xml:81(title)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:81(title)
 #: src/toolbox/tool-levels.xml:49(title) src/toolbox/tool-ink.xml:40(title)
 #: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:31(title)
 #: src/toolbox/tool-heal.xml:51(title)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:147(title)
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:40(title)
 #: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:37(title)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:35(title) src/toolbox/tool-crop.xml:89(title)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:35(title)
 #: src/toolbox/tool-convolve.xml:75(title)
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:55(title)
 #: src/toolbox/tool-color-balance.xml:32(title)
 #: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:40(title)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:85(title) src/toolbox/tool-align.xml:44(title)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:85(title)
 #: src/toolbox/tool-airbrush.xml:38(title)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:51(title)
 msgid "Activating the Tool"
 msgstr "Werkzeugaufruf"
 
@@ -147,23 +132,16 @@ msgstr ""
 "toolbox/stock-tool-zoom-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster."
 
 #: src/toolbox/tool-zoom.xml:72(title) src/toolbox/tool-smudge.xml:73(title)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:94(title) src/toolbox/tool-scale.xml:95(title)
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:82(title)
 #: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:69(title)
 #: src/toolbox/tool-pencil.xml:85(title) src/toolbox/tool-path.xml:79(title)
 #: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:64(title)
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:105(title) src/toolbox/tool-ink.xml:70(title)
 #: src/toolbox/tool-heal.xml:84(title)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:106(title)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:190(title)
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:73(title)
 #: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:72(title)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:123(title)
 #: src/toolbox/tool-convolve.xml:109(title)
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:94(title)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:84(title)
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:97(title)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:117(title) src/toolbox/tool-align.xml:76(title)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:117(title)
 #: src/toolbox/tool-airbrush.xml:69(title)
 msgid "Key modifiers (Defaults)"
 msgstr "Tastenkombinationen (Vorgabe-Einstellungen)"
@@ -172,23 +150,13 @@ msgstr "Tastenkombinationen (Vorgabe-Einstellungen)"
 #: src/toolbox/tool-text.xml:419(keycap)
 #: src/toolbox/tools-painting.xml:63(keycap)
 #: src/toolbox/tool-smudge.xml:91(keycap)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:111(keycap)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:189(keycap)
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:99(keycap)
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:86(keycap)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:90(keycap)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:136(keycap)
 #: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:73(keycap)
 #: src/toolbox/tool-pencil.xml:89(keycap)
 #: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:68(keycap)
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:121(term)
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:151(keycap)
 #: src/toolbox/tool-heal.xml:88(keycap)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:194(keycap)
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:77(keycap)
 #: src/toolbox/tool-eraser.xml:137(keycap)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:109(keycap)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:138(keycap)
 #: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:76(keycap)
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:97(term)
 #: src/toolbox/tool-clone.xml:119(keycap)
@@ -220,24 +188,14 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/tool-zoom.xml:102(title)
 #: src/toolbox/tool-threshold.xml:82(title)
 #: src/toolbox/tool-text.xml:104(title) src/toolbox/tool-smudge.xml:105(title)
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:97(title) src/toolbox/tool-select.xml:246(title)
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:99(title)
 #: src/toolbox/tool-posterize.xml:52(title)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:87(title)
 #: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:99(title)
 #: src/toolbox/tool-pencil.xml:116(title) src/toolbox/tool-path.xml:113(title)
 #: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:95(title)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:99(title) src/toolbox/tool-measure.xml:168(title)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:86(title)
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:198(title)
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:75(title)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:168(title)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:86(title) src/toolbox/tool-ink.xml:75(title)
 #: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:64(title)
 #: src/toolbox/tool-heal.xml:122(title)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:144(title)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:151(title)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:207(title)
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:89(title)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:181(title)
 #: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:103(title)
 #: src/toolbox/tool-desaturate.xml:74(title)
 #: src/toolbox/tool-convolve.xml:126(title)
@@ -245,11 +203,11 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/tool-colorize.xml:69(title)
 #: src/toolbox/tool-color-balance.xml:67(title)
 #: src/toolbox/tool-clone.xml:145(title)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:119(title)
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:113(title)
 #: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:75(title)
 #: src/toolbox/tool-blend.xml:130(title)
 #: src/toolbox/tool-airbrush.xml:98(title)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:70(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Eigenschaften"
 
@@ -301,535 +259,6 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:29(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/transform-tools.png'; "
-"md5=f97f1d932a0ff3ea54b91a9a1621f091"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:47(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/transform-tools-common-options.png'; "
-"md5=1467c5e803f4579a0a12b8d04562f131"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:204(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-orig.png'; md5=ef09aaa423cff23b980b429aaad9562e"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:213(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-adjust.png'; "
-"md5=9f70766d154cc07b1296525d35099cfe"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:224(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-adjust2.png'; "
-"md5=1e04e08939cb4b701c346032d9593f46"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:254(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-crop.png'; md5=ee9fcae39870d376770ba61342038732"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:274(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-3.png'; md5=212abb30228beac3fa4de8140c723ee3"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:283(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/clip-3b.png'; md5=9aecf7723e320a6e5f96786445e8a1e6"
-msgstr "CHECK"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:18(title)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:17(title)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:20(title)
-msgid "Common Features"
-msgstr "Allgemeine Eigenschaften"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:22(secondary)
-#: src/toolbox/tools-transform.xml:9(title)
-msgid "Transform Tools"
-msgstr "Transformationswerkzeuge"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:26(title)
-msgid "An overview of the transform tools"
-msgstr "Eine Ã?bersicht aller Transformationswerkzeuge von GIMP"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:33(para)
-msgid ""
-"Inside the Transformation tool dialog, you will find eight tools to modify "
-"the presentation of the image or the presentation of an element of the "
-"image, selection, layer or path. Each transform tool has an Option dialog "
-"and an Information dialog to set parameters."
-msgstr ""
-"Im mittleren Bereich des Werkzeugfensters finden Sie die acht "
-"Transformationswerkzeuge, welche <acronym>GIMP</acronym> Ihnen zur Verfügung "
-"stellt. Während die Malwerkzeuge die Eigenschaften von Pixeln verändern, "
-"werden durch die Transformationswerkzeuge die Pixel selbst verändert. Es "
-"werden also Pixel hinzugefügt, gelöscht oder verschoben, ohne dass dabei "
-"deren Eigenschaften wie Farbe oder Transparenz beeinflusst werden. Bei der "
-"Arbeit mit den Transformationswerkzeugen wird, sobald Sie das Bildelement "
-"auswählen, auf das die Transformation angewendet werden soll, ein "
-"Informationsdialog eingeblendet. In diesem Dialog können Sie alle Parameter "
-"exakt einstellen, bevor das Werkzeug angewendet wird."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:41(title)
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:112(title)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:258(title)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:171(title) src/toolbox/tool-crop.xml:146(title)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:224(title) src/toolbox/tool-align.xml:105(title)
-#: src/toolbox/intro.xml:87(title)
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Werkzeugeigenschaften"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:43(title)
-msgid "Common options of transform tools"
-msgstr "Allgemeine Werkzeugeigenschaften der Transformationswerkzeuge"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:51(para)
-msgid ""
-"Some options are shared by several transform tools. We will describe them "
-"here. More specific options will be described with their tool."
-msgstr ""
-"Viele Eigenschaften sind in mehreren Transformationswerkzeugen vorhanden. "
-"Diese werden hier beschrieben. Eigenschaften, die nur für ein spezielles "
-"Werkzeug verfügbar sind, werden in dem Kapitel beschrieben, in welchem das "
-"Werkzeug detailliert vorgestellt wird."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:57(term)
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformation"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:59(para)
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> offers you three buttons which let you select which "
-"image element the transform tool will work on."
-msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> bietet drei Schaltflächen, um einstellen zu können, "
-"auf welches Bildelement die folgende Transformation angewendet wird."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:64(para)
-msgid "Remember that the Transform option persists when you quit the tool."
-msgstr ""
-"Denken Sie daran, dass die Eigenschaft auch nach dem Arbeiten mit diesem "
-"Werkzeug erhalten bleibt."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:71(para)
-msgid ""
-"When you activate the first button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"tool-options/rotate-affect-layer.png\"/></guiicon> the tool works on the "
-"active layer. If no selection exists in this layer, the whole layer will be "
-"transformed."
-msgstr ""
-"Durch Aktivieren der ersten Schaltfläche <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/tool-options/rotate-affect-layer.png\"/></guiicon> wird das "
-"Werkzeug auf die aktuelle Ebene angewendet. Falls keine Auswahlen auf dem "
-"Bild existieren, wird die gesamte Ebene transformiert."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:82(para)
-msgid ""
-"When you activate the second button <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"tool-options/rotate-affect-selection.png\"/></guiicon> the tool works on the "
-"selection contour only (the whole layer contour if no selection)."
-msgstr ""
-"Durch Aktivieren der zweiten Schaltfläche <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/tool-options/rotate-affect-selection.png\"/></guiicon> wird dafür "
-"gesorgt, dass das Werkzeug nur auf die Auswahl (genauer gesagt: auf den "
-"Umriss der Auswahl, nicht auf den Inhalt) angewendet wird. Falls es keine "
-"Auswahl gibt, wirkt das Werkzeug auf die ganze Ebene."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:93(para)
-msgid ""
-"When you activate the third button, <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"tool-options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon> the tool works on the path "
-"only."
-msgstr ""
-"Mit aktivierter dritter Schaltfläche <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/tool-options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon> können nur Pfade "
-"transformiert werden."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:106(term)
-msgid "Direction"
-msgstr "Richtung"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:108(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Direction</guilabel> sets which way or direction a layer is "
-"transformed:"
-msgstr ""
-"Mit dieser Eigenschaft können Sie einstellen, auf welche Art das Bild oder "
-"die Ebene transformiert wird. Hierzu bietet GIMP zwei Richtungen an:"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:112(para)
-msgid ""
-"The <quote>Normal (Forward)</quote> mode will transform the image or layer "
-"as one might expect. You just use the handles to perform the transformation "
-"you want. If you use a grid (see below), the image or layer is transformed "
-"according to the shape and position you put the grid into."
-msgstr ""
-"Die traditionelle Transformationsrichtung <guilabel>Normal (vorwärts)</"
-"guilabel> arbeitet so, wie Sie es intuitiv erwarten würden. Sie stellt die "
-"Form, die das Bild oder die Ebene nach der Transformation haben soll, mit "
-"Hilfe der Griffpunkte ein, und sobald Sie die Transformation ausführen, wird "
-"das Bild beziehungsweise die Ebene entsprechend verformt, um dem "
-"eingestellten Gitter zu entsprechen."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:119(para)
-msgid ""
-"<quote>Corrective (Backward)</quote> inverts the direction. Primarily used "
-"with the Rotation tool to repair digital images that have some geometric "
-"errors (a horizon not horizontal, a wall not vertical...). See <xref linkend="
-"\"gimp-tool-rotate\"/>."
-msgstr ""
-"Die Transformationsrichtung <guilabel>Korrigierend (rückwärts)</guilabel> "
-"ist primär dazu gedacht, digitale Bilder wie Fotos oder Scans, welche nicht "
-"korrekt ausgerichtet sind, zu korrigieren. Hierzu stellen Sie mit Hilfe der "
-"Griffpunkte des Gitters Art und Stärke des Bildfehlers ein, dass heisst Sie "
-"richten das Gitter beispielsweise so aus, dass es die gleiche "
-"perspektivische Verzerrung aufweist wie das Bild. Wenn Sie dann die "
-"Transformation ausführen, wird das Gitter und mit diesem das Bild "
-"beziehungsweise die Ebene derart <quote>rückwärts</quote> verformt, dass es "
-"sich wieder in der Ausgangsform und -position befindet. Siehe auch <xref "
-"linkend=\"gimp-tool-rotate\"/>."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:128(term)
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolation"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:130(para)
-msgid ""
-"This drop-down list lets you choose the method and thus the quality of the "
-"transformation:"
-msgstr ""
-"Mit dieser Eigenschaft legen Sie die Interpolationsmethode und somit die "
-"Qualität der Interpolation fest:"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:136(term)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:265(term) src/toolbox/tool-brush.xml:567(para)
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:138(para)
-msgid ""
-"The color of each pixel is copied from its closest neighboring pixel in the "
-"original image. This often results in aliasing (the <quote>stair-step</"
-"quote> effect) and a coarse image, but it is the fastest method. Sometimes "
-"this method is called <quote>Nearest Neighbor</quote>."
-msgstr ""
-"Die Farbe jedes Pixels wird vom nächsten benachbarten Pixel des "
-"Originalbilds kopiert. Dies führt häufig zu Aliasing (<quote>Treppen-</"
-"quote>Effekt) und einem grobkörnigem Bild, ist aber die schnellste Methode. "
-"Manchmal wird diese Methode auch <foreignphrase>Nearest Neighbor</"
-"foreignphrase> (<quote>nächster Nachbar</quote>) genannt."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:148(term)
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:208(para) src/toolbox/tool-blend.xml:232(term)
-msgid "Linear"
-msgstr "Linear"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:150(para)
-msgid ""
-"The color of each pixel is computed as the average color of the four closest "
-"pixels in the original image. This gives a satisfactory result for most "
-"images and is a good compromise between speed and quality. Sometimes this "
-"method is called <quote>Bilinear</quote>."
-msgstr ""
-"Die Farbe jedes Pixels ist der Mittelwert der 4 nächsten Pixel der "
-"Originalbildes. Dies ergibt für die meisten Bilder ein befriedigendes "
-"Ergebnis und ist einen guter Kompromiss zwischen Geschwindigkeit und "
-"Qualität. Diese Methode wird manchmal auch <quote>Bilinear</quote> genannt."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:160(term)
-msgid "Cubic"
-msgstr "Kubisch"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:162(para)
-msgid ""
-"The color of each pixel is computed as the average color of the eight "
-"closest pixels in the original image. This usually gives the best result, "
-"but it naturally takes more time. Sometimes this method is called "
-"<quote>Bicubic</quote>."
-msgstr ""
-"Die Farbe jedes Pixels ergibt sich aus dem Mittelwert der 8 nächsten Pixel "
-"der Originalbildes. Dies liefert gewöhnlich das beste Resultat, benötigt "
-"aber natürlich mehr Zeit. Manchmal wird die Methode auch "
-"<foreignphrase>Bicubic</foreignphrase> (<quote>Bikubisch</quote>) genannt."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:171(term)
-msgid "Sinc (Lanczos3)"
-msgstr "Sinc (Lanczos3)"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:173(para)
-msgid ""
-"The Lanczos3 method uses the Sinc mathematical function and performs a high "
-"quality interpolation."
-msgstr ""
-"Die Lanczos3 -Methode erreicht mit Hilfe der mathematischen sinc-Funktion "
-"eine Interpolation von hoher Qualität."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:180(para)
-msgid ""
-"You can set the default interpolation method in the <link linkend=\"gimp-"
-"prefs-tool-options\">Tools Options Preferences</link> dialog."
-msgstr ""
-"Sie können die voreingestellte Interpolationsmethode bei den <link linkend="
-"\"gimp-prefs-tool-options\">Einstellungen</link> festlegen."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:188(term)
-msgid "Clipping"
-msgstr "Beschneidung"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:190(para)
-msgid ""
-"After transformation, the image can be bigger. This option will clip the "
-"transformed image to the original image size."
-msgstr ""
-"Bei aktivierter Option wird die Grö�e des transformierten Elementes auf die "
-"Grö�e des Originals zugeschnitten."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:194(para)
-msgid "You can choose between several ways to clip:"
-msgstr "Sie können zwischen verschiedenen Methoden wählen:"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:197(term)
-msgid "Adjust"
-msgstr "Anpassen"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:200(title)
-msgid "Original image for examples"
-msgstr "Beispielbilder für die Beschneidung"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:207(para)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:273(para) src/toolbox/tool-levels.xml:571(para)
-#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:141(para)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:313(para)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:366(para)
-msgid "Original image"
-msgstr "Originalbild"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:216(para)
-msgid "Rotation applied with <quote>Adjust</quote>"
-msgstr "Drehen angewendet mit <quote>Anpassen</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:227(para)
-msgid ""
-"Rotation applied with <quote>Adjust</quote> and canvas enlarged to layer size"
-msgstr ""
-"Drehen angewendet mit <quote>Anpassen</quote> (Leinwand auf Ebenengrö�e "
-"angepasst)"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:234(para)
-msgid ""
-"With Adjust: the layer is enlarged to contain all the rotated layer. The new "
-"layer border is visible; the whole layer becomes visible by using the "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Layers</"
-"guimenuitem></menuchoice> command."
-msgstr ""
-"Die Ebene wird so weit vergrö�ert, dass der gedrehte Inhalt komplett "
-"hineinpasst. Da sind die Grö�e der Leinwand selbst jedoch nicht geändert "
-"hat, wird ein Rahmen sichtbar. Durch Anpassen der Grö�e der Leinwand an die "
-"Ebene mittels <menuchoice><guimenu>Bild</guimenu><guimenuitem>Leinwand an "
-"Ebenen anpassen</guimenuitem></menuchoice> wird das gesamte Bild sichtbar "
-"gemacht (rechte Seite im Beispiel)."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:247(term)
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:257(para)
-msgid "Clip"
-msgstr "Beschneiden"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:250(title)
-msgid "Example for Clip"
-msgstr "Beispiel für Beschneiden"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:261(para)
-msgid "With Clip: all what exceeds image limits is deleted."
-msgstr ""
-"Die Ebene wird beim Drehen nicht vergrö�ert. Dadurch werden Teile des "
-"gedrehten Inhaltes abgeschnitten."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:267(term)
-msgid "Crop to result"
-msgstr "Auf Ergebnis beschneiden"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:270(title)
-msgid "Example for Crop to result"
-msgstr "Beispiel für Auf Ergebnis beschneiden"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:277(para)
-msgid "Rotation 45° with Crop to result"
-msgstr "45°-Drehung mit <quote>Auf Ergebnis beschneiden</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:286(para)
-msgid "The crop limit is marked with red. No transparent area is included."
-msgstr "Gesamtansicht, das Ergebnis ist rot markiert"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:293(para)
-msgid ""
-"If this option is selected, the image is cropped so that the transparent "
-"area, created by the transform operation in corners, will not be included in "
-"the resulting image."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Einstellung ausgewählt haben und eine Transformation auf eine "
-"Ebene anwenden, werden die hierdurch gegebenfalls entstehenden leeren "
-"Bereiche an den Kanten abgeschnitten. Es handelt sich sozusagen um die "
-"Umkehrung der Einstellung <guilabel>Anpassen</guilabel>. "
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:301(term)
-msgid "Crop with aspect"
-msgstr "Auf Seitenverhältnis beschneiden"
-
-#. <figure>
-#.                   <title>Example for Crop with aspect</title>
-#.                   <mediaobject>
-#.                     <imageobject>
-#.                       <imagedata fileref="images/toolbox/clip-4.png" format="PNG"/>
-#.                     </imageobject>
-#.                     <caption>
-#.                       <para>Crop with aspect</para>
-#.                     </caption>
-#.                   </mediaobject>
-#.                 </figure>
-#. Commented until somebody finds a valid example
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:315(para)
-msgid ""
-"This option works like the one described before, but makes sure, that the "
-"aspect ratio is maintained."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung wirkt ähnlich wie <guilabel>Auf Ergebnis beschneiden</"
-"guilabel>, ohne jedoch das Seitenverhältnis der Ebene zu verändern."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:325(term)
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:328(primary)
-#: src/toolbox/tool-threshold.xml:153(term)
-#: src/toolbox/tool-posterize.xml:76(term)
-#: src/toolbox/tool-levels.xml:501(term)
-#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:233(term)
-#: src/toolbox/tool-curves.xml:288(term)
-#: src/toolbox/tool-colorize.xml:147(term)
-#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:162(term)
-#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:156(term)
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:329(secondary)
-msgid "Transformation tools"
-msgstr "Transformationswerkzeuge"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:332(para)
-msgid ""
-"<acronym>GIMP</acronym> lets you select among four Preview possibilities:"
-msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> bietet die Möglichkeit, zwischen vier verschiedenen "
-"Arten der Vorschau zu wählen:"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:337(term)
-msgid "Outline"
-msgstr "Umriss"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:339(para)
-msgid ""
-"Puts a frame to mark the image outline, with a handle on each corner. "
-"Movements will affect this frame only on the Preview, but the result of the "
-"transformation will concern either the content or the boundaries of the "
-"selection according to the selected Affect mode."
-msgstr ""
-"Legt einen Rahmen um das Bild. Dieser Umriss hat an jeder Ecke einen aktiven "
-"Punkt, mit dem Sie die Transformation beeinflussen können. Diese wird "
-"zunächst nur am Rahmen sichtbar."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:349(term)
-msgid "Grid"
-msgstr "Raster"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:351(para)
-msgid ""
-"Puts a grid on the image, with four handles. Movements will affect this grid "
-"only on the Preview, but the result of the transformation will concern "
-"either the content or the boundaries of the selection according to the "
-"selected Transform mode."
-msgstr ""
-"Legt ein Gitter auf das Bild. Dieses Gitter hat an jeder Ecke einen aktiven "
-"Punkt, mit dem Sie die Transformation beeinflussen können. Diese wird "
-"zunächst nur am Gitter sichtbar."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:361(term)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:28(primary) src/toolbox/tool-clone.xml:191(term)
-msgid "Image"
-msgstr "Bild"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:363(para)
-msgid ""
-"Here, the preview is a copy of the image superimposed on the image, with an "
-"outline. Movements affect this copy and the underlying image appears."
-msgstr ""
-"In diesem Fall wird eine Kopie des Bildes mit einem Rahmen über das "
-"eigentliche Bild gelegt. Die Transformation wird für dieses Vorschaubild "
-"angezeigt, so dass Sie genau sehen, wie das Ergebnis aussehen würde."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:371(term)
-msgid "Grid+Image"
-msgstr "Raster+Bild"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:373(para)
-msgid "Both turn at the same time."
-msgstr "Sowohl das Gitter als auch das Vorschaubild werden angezeigt."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:377(para)
-msgid ""
-"Options with grid activate a drop-list with two options: <guilabel>Number of "
-"Grid Lines</guilabel> will allow control over the total number of displayed "
-"grid lines. Use the slider to set the number of grid lines. <guilabel>Grid "
-"Line Spacing</guilabel> allows control over the distance between the grid "
-"lines. Use the slider to set the distance."
-msgstr ""
-"Wenn die gewählte Art der Vorschau ein Gitter verwendet, stehen Ihnen in "
-"einem Menü zwei weitere Eigenschaften zur Verfügung: <guilabel>Anzahl der "
-"Gitterlinien</guilabel> erlaubt es Ihnen einzustellen, wie viele "
-"Gitterlinien angezeigt werden. Verwenden Sie den Schieberegler, um die "
-"Anzahl festzulegen. <guilabel>Abstand der Gitterlinien</guilabel> erlaubt es "
-"Ihnen einzustellen, in welchem Abstand die Gitterlinien angezeigt werden. "
-"Verwenden Sie den Schieberegler, um den Abstand festzulegen."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:389(term)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:194(term) src/toolbox/tool-brush.xml:267(term)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:274(primary)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:368(term)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Deckkraft"
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:391(para)
-msgid "This slider lets you set the preview opacity."
-msgstr "Mit diesem Schieberegler können Sie Deckkraft der Vorschau regeln."
-
-#: src/toolbox/tool-transform.xml:398(para)
-msgid ""
-"When rotating a path, Preview options are not valid: only Outline is active."
-msgstr ""
-"Wenn Sie einen Pfad transformieren, stehen Ihnen die Vorschaueinstellungen "
-"mit Vorschaubild nicht zur Verfügung. Nur der Umriss ist aktiv."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-threshold.xml:88(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; "
@@ -923,7 +352,6 @@ msgstr "OK"
 #: src/toolbox/tool-threshold.xml:16(title)
 #: src/toolbox/tool-threshold.xml:19(secondary)
 #: src/toolbox/tool-threshold.xml:22(primary)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:207(term)
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:243(term)
 msgid "Threshold"
 msgstr "Schwellwert"
@@ -1098,6 +526,18 @@ msgstr ""
 "entsprechenden Eingabefeldern. Ausgewählte Histogrammbestandteile erscheinen "
 "im Bild weiÃ?, der Rest wird schwarz."
 
+#: src/toolbox/tool-threshold.xml:153(term)
+#: src/toolbox/tool-posterize.xml:76(term)
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:501(term)
+#: src/toolbox/tool-hue-saturation.xml:233(term)
+#: src/toolbox/tool-curves.xml:288(term)
+#: src/toolbox/tool-colorize.xml:147(term)
+#: src/toolbox/tool-color-balance.xml:162(term)
+#: src/toolbox/tool-brightness-contrast.xml:156(term)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:145(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Vorschau"
+
 #: src/toolbox/tool-threshold.xml:155(para)
 msgid ""
 "The Preview toggle allows dynamic updating of the active layer or selection "
@@ -1338,13 +778,11 @@ msgstr "OK"
 #: src/toolbox/tool-text.xml:24(primary)
 #: src/toolbox/tool-text.xml:364(primary)
 #: src/toolbox/tool-text.xml:472(primary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:314(primary)
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:25(secondary)
 #: src/toolbox/tool-path.xml:25(secondary)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:30(tertiary)
 #: src/toolbox/tool-blend.xml:28(secondary)
 msgid "Tool"
 msgstr "Werkzeug"
@@ -1505,10 +943,8 @@ msgstr ""
 "schnell die Schriftart umzuschalten. Dazu positionieren Sie den Zeiger auf "
 "den Schalter, klicken aber nicht, sondern drehen einfach die Radtaste."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:172(term)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:340(term)
-#: src/toolbox/tool-ink.xml:99(term) src/toolbox/tool-ink.xml:124(term)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:273(term) src/toolbox/tool-brush.xml:396(term)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:172(term) src/toolbox/tool-ink.xml:99(term)
+#: src/toolbox/tool-ink.xml:124(term) src/toolbox/tool-brush.xml:396(term)
 msgid "Size"
 msgstr "Grö�e"
 
@@ -1555,7 +991,7 @@ msgstr ""
 "selber zur Verfügung gestellt. Der Auto-Hinter bietet eine Möglichkeit, die "
 "Darstellungsinformationen unabhängig von der Schriftart zu berechnen."
 
-#: src/toolbox/tool-text.xml:201(term) src/toolbox/tool-select.xml:352(term)
+#: src/toolbox/tool-text.xml:201(term)
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Kantenglättung"
 
@@ -1579,7 +1015,6 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:30(primary)
 #: src/toolbox/tool-colorize.xml:20(primary)
 #: src/toolbox/tool-color-balance.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:25(primary)
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:406(term)
 msgid "Color"
 msgstr "Farbe"
@@ -1816,23 +1251,15 @@ msgstr "Unicode-Zeichen eingeben"
 
 #: src/toolbox/tool-text.xml:420(keycap)
 #: src/toolbox/tool-smudge.xml:77(keycap)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:157(keycap)
-#: src/toolbox/tool-select.xml:190(keycap)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:110(keycap)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:137(keycap)
 #: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:83(keycap)
 #: src/toolbox/tool-pencil.xml:100(keycap) src/toolbox/tool-path.xml:88(term)
 #: src/toolbox/tool-paintbrush.xml:79(keycap)
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:108(term)
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:111(keycap)
 #: src/toolbox/tool-heal.xml:106(keycap)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:123(keycap)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:139(keycap)
 #: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:87(keycap)
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:112(term)
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:181(keycap)
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:206(keycap)
-#: src/toolbox/tool-align.xml:79(keycap)
 #: src/toolbox/tool-airbrush.xml:83(keycap)
 msgid "Shift"
 msgstr "Umschalt"
@@ -1941,10 +1368,6 @@ msgid "See also <xref linkend=\"gimp-using-text\"/>."
 msgstr ""
 "Weitere Informationen finden Sie auch im <xref linkend=\"gimp-using-text\"/>."
 
-#: src/toolbox/tools-selection.xml:5(title)
-msgid "Selection Tools"
-msgstr "Auswahlwerkzeuge"
-
 #: src/toolbox/tools-paint.xml:11(title)
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:27(secondary)
 msgid "Brush Tools"
@@ -2022,11 +1445,7 @@ msgstr ""
 "Alle können in verschiedenen Modi malen."
 
 #: src/toolbox/tools-painting.xml:59(title)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:85(title)
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:98(title)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:125(title)
 #: src/toolbox/tool-eraser.xml:129(title)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:103(title)
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:155(title)
 msgid "Key modifiers"
 msgstr "Tastenkombinationen (Vorgabe-Einstellungen)"
@@ -2141,1508 +1560,12 @@ msgstr ""
 "Deckkraft; Pinsel(-form); Skalieren; Pinseldynamik; Verblassen; Zittern "
 "hinzufügen; Harte Kanten; Rate"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-shear.png'; "
-"md5=a8f3ca7281233be4963f695935eba94c"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:49(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/shear-example.png'; "
-"md5=69956626c86d7238b4bbaca1823b8261"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:103(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-shear.png'; "
-"md5=79c8e80e745c17fd0bf67e73714b0fd9"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:129(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-shear.png'; "
-"md5=a825069ad0bc15ca4e4ab134b93c68d3"
-msgstr "CHECK"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:15(title)
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:21(primary)
-msgid "Shear"
-msgstr "Scheren"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:25(title)
-msgid "The Shear tool in Toolbox"
-msgstr "Das Werkzeug <quote>Scheren</quote> im Werkzeugfenster"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:32(para)
-msgid ""
-"Shear tool is used to shift one part of an image, a layer, a selection or a "
-"path to a direction and the other part to the opposite direction. For "
-"instance, a horizontal shearing will shift the upper part to the right and "
-"the lower part to the left. A rectangle becomes a diamond. This is not a "
-"rotation: the image is distorted. To use this tool after selecting, click on "
-"the image or the selection: a grid is possibly surperimposed and the "
-"Shearing Information dialog is opened. By dragging the mouse pointer on the "
-"image you distort the image, horizontally or vertically according to the the "
-"direction given to the pointer. When you are satisfied, click on the "
-"<guilabel>Shear</guilabel> button in the info dialog to validate."
-msgstr ""
-"Das Werkzeug <quote>Scheren</quote> wird benutzt, um Elemente wie Bilder, "
-"Ebenen, Auswahlen oder Pfade zu scheren. Dabei wird eine Seite verschoben; "
-"aus einem Recheck wird also ein Trapez. Um das Werkzeug zu verwenden, wählen "
-"Sie es aus und klicken in ein Bild oder eine Auswahl. Das Dialogfenster "
-"<guilabel>Schereninformationen</guilabel> wird eingeblendet. Durch "
-"Verschieben des Bildes oder der Auswahl können Sie einstellen, wie das Bild "
-"oder die Auswahl transformiert wird. �ber den Dialog können Sie die Werte "
-"auch numerisch vorgeben und mit einem Klick auf die Schaltfläche "
-"<guilabel>Scheren</guilabel> das Werkzeug anwenden."
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:46(title)
-msgid "Shear example"
-msgstr "Beispiel für <quote>Scheren</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:55(para)
-msgid ""
-"You can't shear both ways at the same time, you have to use the shear tool "
-"twice on end."
-msgstr ""
-"Sie können nicht in X- und Y-Richtung gleichzeitig scheren, sondern müssen "
-"dann das Werkzeug zweimal verwenden."
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:62(para)
-msgid "You can access to the Shear Tool in different ways:"
-msgstr ""
-"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug <quote>Scheren</quote> zu "
-"aktivieren:"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:67(para)
-msgid ""
-"from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Shear</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Transformation</guisubmenu><guimenuitem>Scheren</"
-"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:77(para)
-msgid ""
-"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr ""
-"mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-shear-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster sowie"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:87(para)
-msgid ""
-"by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>S</keycap></keycombo> "
-"key combination."
-msgstr ""
-"über das Tastenkürzel <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>S</keycap></"
-"keycombo>."
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:99(title)
-msgid "Shear tool options"
-msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges <quote>Scheren</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:112(term)
-msgid "Transform Direction; Interpolation; Clippping; Preview"
-msgstr "Richtung; Interpolation; Beschneidung; Vorschau"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:123(title)
-msgid "Shearing Information"
-msgstr "Dialogfenster <quote>Scherinformationen</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:125(title)
-msgid "Shearing Information window"
-msgstr "Dialogfenster des Werkzeuges <quote>Scheren</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:135(term)
-msgid "Shear magnitude X"
-msgstr "Scherneigung X"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:137(para)
-msgid ""
-"Here, you can set the horizontal shearing amplitude. A positive value "
-"produces a clock-wise tilt. A negative value gives a counter-clock-wise "
-"tilt. The unit used by shearing are half-pixels."
-msgstr ""
-"Hier können Sie die horizontale Verschiebung, also die Verschiebung der "
-"oberen gegen die untere Kante einstellen. Ein positiver Wert entspricht "
-"einer Verschiebung im Uhrzeigersinn, ein negativer Wert einer ebensolchen in "
-"entgegengesetzter Richtung. Die Einheit der Scherung sind halbe Pixelwerte."
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:146(term)
-msgid "Shear magnitude Y"
-msgstr "Scherneigung Y"
-
-#: src/toolbox/tool-shear.xml:148(para)
-msgid "As above, in the vertical direction."
-msgstr ""
-"Hier können Sie die vertikale Verschiebung, also die Verschiebung der linken "
-"gegen die rechte Kante einstellen. Ein positiver Wert entspricht einer "
-"Verschiebung im Uhrzeigersinn, ein negativer Wert einer ebensolchen in "
-"entgegengesetzter Richtung. Die Einheit der Verschiebung sind halbe "
-"Pixelwerte."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-select.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/selection-tools.png'; "
-"md5=e2fc21e367e921311e468be7b3c22553"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-select.xml:263(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-selection.png'; "
-"md5=3522160b5c265a6616c089ce6e800d8c"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-select.xml:288(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-replace.png'; "
-"md5=36c832994992907daf9f37b8f24be98b"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-select.xml:304(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-add.png'; "
-"md5=7695c3c5779758da96289e04ad9db951"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-select.xml:320(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-subtract.png'; "
-"md5=0ee958c35ee768e3040dc4daf95ed25c"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-select.xml:336(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-intersect.png'; "
-"md5=34af7b3e54c259e2b0405266a77f6026"
-msgstr "OK"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:20(primary)
-msgid "Selections"
-msgstr "Auswahl"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:25(title)
-msgid "The Selection tools"
-msgstr "Eine Ã?bersicht aller Auswahlwerkzeuge von <acronym>GIMP</acronym>"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:32(para)
-msgid ""
-"Selection tools are designed to select regions from the active layer so you "
-"can work on them without affecting the unselected areas. Each tool has its "
-"own individual properties, but the selection tools also share a number of "
-"options and features in common. These common features are described here; "
-"the variations are explained in the following sections for each tool "
-"specifically. If you need help with what a <quote>selection</quote> is in "
-"GIMP, and how it works, see <link linkend=\"gimp-concepts-selection"
-"\">Selection</link>."
-msgstr ""
-"Als Auswahl wird in in <acronym>GIMP</acronym> ein definierter, beliebig "
-"geformter Bereich eines Bildes bezeichnet. Weitere Informationen hierzu "
-"finden Sie im Kapitel <xref linkend=\"gimp-concepts-selection\"/>. Die "
-"Arbeit mit einer Auswahl ermöglicht es Ihnen, Werkzeuge und Filter nur auf "
-"den ausgewählten Bereichen des Bildes wirken zu lassen. GIMP stellt Ihnen "
-"verschiedene Auswahlwerkzeuge zur Verfügung, mit deren Hilfe Sie leicht "
-"solche Bereiche festlegen können. Dabei verfügt jedes Auswahlwerkzeug "
-"einerseits über spezielle Eigenschaften, andererseits haben aber auch alle "
-"Auswahlwerkzeuge bestimmte allgemeine Eigenschaften. In diesem Abschnitt "
-"werden zunächst diese allgemeinen Eigenschaften beschrieben."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:42(para)
-msgid "There are seven selection tools:"
-msgstr "Es gibt sieben Auswahlwerkzeuge:"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:45(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">Rectangle Select</link>;"
-msgstr ""
-"die <link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">Rechteckige Auswahl</link>,"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:50(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ellipse-select\">Ellipse Select</link>;"
-msgstr ""
-"die <link linkend=\"gimp-tool-ellipse-select\">Elliptische Auswahl</link>,"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:55(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-free-select\">Free Select (the Lasso)</link>;"
-msgstr "die <link linkend=\"gimp-tool-free-select\">Freie Auswahl</link>,"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:61(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\"> Select Contiguous Regions (the "
-"Magic Wand) </link>;"
-msgstr "der <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">Zauberstab</link>,"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:68(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Select by Color</link>;"
-msgstr ""
-"die <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Auswahl nach Farbe</link>,"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:73(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-iscissors\"> Select Shapes from Image "
-"(Intelligent Scissors) </link> and"
-msgstr ""
-"die <link linkend=\"gimp-tool-iscissors\"> Magnetische (intelligente) Schere "
-"</link> sowie"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:80(para)
-msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">Foreground Select</link>."
-msgstr ""
-"die <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">Vordergrundauswahl</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:86(para)
-msgid ""
-"In some ways the Path tool can also be thought of as a selection tool: any "
-"closed path can be converted into a selection. It also can do a great deal "
-"more, though, and does not share the same set of options with the other "
-"selection tools."
-msgstr ""
-"Auch das Pfadwerkzeug kann als ein Auswahlwerkzeug betrachtet werden, da "
-"jeder geschlossene Pfad in eine Auswahl konvertiert werden kann. Da das "
-"Pfadwerkzeug neben der Erstellung einer Auswahl aber noch viele weitere "
-"Anwendungsmöglichkeiten bietet, zählt es nicht zu den primären "
-"Auswahlwerkzeugen und wird in einem eigenen <link linkend=\"gimp-tool-path"
-"\">Kapitel</link> beschrieben."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:95(para)
-msgid ""
-"The behavior of selection tools is modified if you hold down the "
-"<keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, and/or <keycap>Alt</keycap> "
-"keys while you use them."
-msgstr ""
-"Das Verhalten der Auswahlwerkzeuge verändert sich, wenn Sie eine der drei "
-"Tasten <keycap>Strg</keycap>, <keycap>Umschalt</keycap> und/oder "
-"<keycap>Alt</keycap> während der Arbeit mit dem Werkzeug gedrückt halten."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:101(para)
-msgid ""
-"Advanced users find the modifier keys very valuable, but novice users often "
-"find them confusing. Fortunately, it is possible for most purposes to use "
-"the Mode buttons (described below) instead of modifier keys."
-msgstr ""
-"Tastenkürzel ermöglichen einen schnellen Zugriff auf verschiedene "
-"Eigenschaften der Auswahlwerkzeuge. Sie werden gern und häufig von "
-"fortgeschrittenen Benutzern verwendet, Einsteiger finden Tastenkürzel "
-"hingegen gelegentlich verwirrend. Glücklicherweise können sie die meisten "
-"Eigenschaften der Werkzeuge auch per Mausklick verändern."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:114(para)
-msgid ""
-"When creating a selection, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key can "
-"have two different actions according to the way you use it:"
-msgstr ""
-"Wenn Sie während der Verwendung eines Auswahlwerkzeuges die Taste "
-"<keycap>Strg</keycap> gedrückt halten, hängt die Auswirkung davon ab, wie "
-"Sie die <keycap>Strg</keycap>-Taste benutzen:"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:121(para)
-msgid ""
-"Holding down the key <emphasis>while drawing</emphasis> the selection "
-"toggles the <quote>Expand from center</quote> option."
-msgstr ""
-"Wenn Sie die Taste <emphasis>während des Auswählens</emphasis> drücken, wird "
-"die Eigenschaft <guilabel>Aus der Mitte aufziehen</guilabel> umgeschaltet. "
-"Wenn diese Eigenschaft aktiviert ist, wird bei der rechteckigen oder "
-"elliptischen Auswahl das Startpixel als Mittelpunkt der Auswahl benutzt, das "
-"heiÃ?t, um diesen Mittelpunkt wird die Auswahl erstellt."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:128(para)
-msgid ""
-"If you hold down the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before drawing a "
-"selection</emphasis>, this new selection switches to the Subtract mode. So, "
-"this new selection will be subtracted from an existing one as soon as you "
-"release the click, as far as they have common pixels."
-msgstr ""
-"Wenn Sie die Taste <emphasis>vor dem Klicken</emphasis> drücken, wird der "
-"Auswahlmodus auf <emphasis>Subtrahieren</emphasis> gesetzt (die Eigenschaft "
-"<quote>Auswahlmodus</quote> ist weiter unten beschrieben). Wenn Sie die "
-"Taste <emphasis>nach dem Klicken</emphasis> drücken, ist das Verhalten vom "
-"jeweiligen Auswahlwerkzeug abhängig."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:141(keycap)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:138(term)
-#: src/toolbox/tool-measure.xml:151(keycap)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:153(keycap)
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:144(para)
-msgid ""
-"Holding <keycap>Alt</keycap> will allow movement of the current selection "
-"(only its frame, not its content). If the whole image is moved instead of "
-"the selection only, try <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</"
-"keycap></keycombo>. Note that the <keycap>Alt</keycap> key is sometimes "
-"intercepted by the windowing system (meaning that GIMP never knows that it "
-"was pressed), so this may not work for everybody."
-msgstr ""
-"Wenn Sie während der Verwendung eines Auswahlwerkzeuges die Taste "
-"<keycap>Alt</keycap> gedrückt halten, können Sie die aktuelle Auswahl (nur "
-"den Rahmen, nicht den Inhalt) verschieben. Wird wider Erwarten das gesamte "
-"Bild verschoben, versuchen Sie es noch einmal, während Sie "
-"<keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> gedrückt "
-"halten."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:160(para)
-msgid ""
-"When creating a selection, holding down the <keycap>Shift</keycap> key can "
-"have two different actions according to the way you use it:"
-msgstr ""
-"Wenn Sie während der Verwendung eines Auswahlwerkzeuges die "
-"<keycap>Umschalt</keycap>-Taste gedrückt halten, hängt die Auswirkung, wie "
-"bei der <keycap>Strg</keycap>-Taste, davon ab, wie Sie die <keycap>Umschalt</"
-"keycap>-Taste benutzen:"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:167(para)
-msgid ""
-"If you hold down the key <emphasis>before clicking</emphasis> to start the "
-"selection, this selection will be in <emphasis>Addition</emphasis> mode as "
-"long as you press the key."
-msgstr ""
-"Wenn Sie die Taste <emphasis>vor dem Klicken</emphasis> drücken, wird der "
-"Auswahlmodus, solange die Taste gedrückt bleibt, auf <emphasis>Hinzufügen</"
-"emphasis> gesetzt (die verschiedenen Auswahlmodi sind weiter unten "
-"beschrieben)."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:175(para)
-msgid ""
-"If you hold down the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>after clicking</"
-"emphasis> to start the selection, the effect will depend on the tool you are "
-"using: for example, the selection will be a square with the Rectangle Select "
-"tool."
-msgstr ""
-"Wenn Sie die Taste <emphasis>nach dem Klicken</emphasis> drücken, ist das "
-"Verhalten vom jeweiligen Auswahlwerkzeug abhängig. Beispielsweise wird bei "
-"der rechteckigen Auswahl das Seitenverhältnis der Auswahl konstant gehalten."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:194(para)
-msgid ""
-"Using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> "
-"together can do a variety of things, depending on which tool is used. Common "
-"to all selection tools is that the selection mode will be switched to "
-"intersection, so that after the operation is finished, the selection will "
-"consist of the intersection of the region traced out with the pre-existing "
-"selection. It is an exercise for the reader to play with the various "
-"combinations available when performing selections while holding "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> and "
-"releasing either both or either prior to releasing the <mousebutton>mouse "
-"button</mousebutton>."
-msgstr ""
-"Durch Benutzung von <keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Umschalt</"
-"keycap></keycombo> ergeben sich, in Abhängigkeit vom verwendeten "
-"Auswahlwerkzeug, viele verschiedene Anwendungsmöglichkeiten. Für alle "
-"Auswahlwerkzeuge gilt, dass, wenn beide Tasten gleichzeitig gedrückt werden, "
-"der Auswahlmodus auf den Schnittmodus umgeschaltet wird. AuÃ?erdem wird die "
-"Auswahl um den Mittelpunkt erstellt sowie das Seitenverhältnis der Auswahl "
-"konstant gehalten. Experimentieren Sie etwas mit den Tastenkombinationen, um "
-"ein Gefühl dafür zu bekommen."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:211(term)
-msgid "Key modifiers to move selections"
-msgstr "Tastenkombinationen zum Verschieben von Auswahlen"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:213(para)
-msgid ""
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Click-and-"
-"drag</mousebutton></keycombo> and <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Click-and-drag</mousebutton></"
-"keycombo> are used to move selections. See <xref linkend=\"gimp-using-"
-"selections-moving\"/>."
-msgstr ""
-"Um Auswahlen zu verschieben, wird Klicken und Ziehen in Verbindung mit den "
-"Tastenkombinationen <keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Alt</keycap></"
-"keycombo> und <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>Alt</keycap></"
-"keycombo> verwendet. Siehe <xref linkend=\"gimp-using-selections-moving\"/>."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:230(term) src/toolbox/tool-move.xml:77(primary)
-msgid "Space bar"
-msgstr "Leertaste"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:232(para)
-msgid ""
-"Pressing the <keycap>Space Bar</keycap> while using a selection tool "
-"transforms this tool into the Navigation cross as long as you press the bar, "
-"allowing you to pan around the image instead of using the scroll-bars when "
-"your image is bigger than the canvas. This the default option: in "
-"Preferences/Image Windows, you can toggle the Space bar to the Move tool."
-msgstr ""
-"Wenn Sie während der Verwendung eines Auswahlwerkzeuges die "
-"<keycap>Leertaste</keycap> gedrückt halten, wird während dieser Zeit das "
-"Auswahlwerkzeug zu einem <quote>Navigationswerkzeug</quote> (vergl. <xref "
-"linkend=\"gimp-navigation-dialog\"/>), mit dem Sie auf einfache Art und "
-"Weise, ohne Verwendung der Rollbalken, innerhalb des Bildes navigieren "
-"können, falls Ihr Bild grö�er als die Zeichenfläche ist. Unter "
-"<menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guisubmenu>Einstellungen</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Bildfenster</guimenuitem></menuchoice> können Sie "
-"diese Verhalten ändern und beispielsweise bei Drücken der Leertaste "
-"<guimenu>zum Verschiebe-Werkzeug wechseln</guimenu>."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:247(para)
-msgid ""
-"Here we describe the tool options that apply to all selection tools: options "
-"that apply only to some tools, or that affect each tool differently, are "
-"described in the sections devoted to the individual tools. The current "
-"settings for these options can be seen in the Tool Options dialog, which you "
-"should always have visible when you are using tools. (Most users keep it "
-"docked directly below the Toolbox.) To make the interface consistent, the "
-"same options are presented for all selection tools, even though some of them "
-"don't have any effect for some of the tools."
-msgstr ""
-"Nachfolgend werden diejenigen Werkzeugeinstellungen beschrieben, die für "
-"alle Auswahlwerkzeuge verfügbar sind. Werkzeugspezifische Einstellungen sind "
-"jeweils in dem Abschnitt dokumentiert, der speziell diesem Werkzeug gewidmet "
-"ist. Die aktuellen Einstellungen eines Werkzeuges können im Dialog "
-"<quote>Werkzeugeinstellungen</quote> eingesehen werden, welchen Sie bei "
-"Ihrer Arbeit mit <acronym>GIMP</acronym> immer eingeblendet haben sollten."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:259(title)
-msgid "Common options of selection tools"
-msgstr "Allgemeine Eigenschaften von Auswahlwerkzeugen"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:269(term) src/toolbox/tool-brush.xml:243(term)
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:272(primary)
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:22(primary)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:21(primary)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:22(primary)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:26(primary)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:21(primary)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:249(primary)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:23(primary)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:21(primary)
-msgid "Selection"
-msgstr "Auswahl"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:273(secondary)
-msgid "Modes"
-msgstr "Modi"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:275(para)
-msgid ""
-"This determines the way that the selection you create is combined with any "
-"pre-existing selection. Note that the functions performed by these buttons "
-"can be duplicated using modifier keys, as described above. For the most "
-"part, advanced users use the modifier keys; novice users find the mode "
-"buttons easier."
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaft legt fest, in welcher Weise eine neu erstellte Auswahl mit "
-"einer bereits existierenden Auswahl verküpft wird. Bitte beachten Sie in "
-"diesem Zusammenhang auch die für die Auswahlmodi verfügbaren Tastenkürzel, "
-"welche im vorigen Abschnitt des Handbuches ausführlich erklärt wurden."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:293(para)
-msgid ""
-"Replace mode will cause any existing selection to be destroyed or replaced "
-"when the new selection is created."
-msgstr ""
-"Der Modus <quote>Ersetzen</quote> ersetzt die vorhandene Auswahl durch die "
-"neu erstellte Auswahl."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:309(para)
-msgid ""
-"Add mode will cause the new selection to be added to any existing selection "
-"regions."
-msgstr ""
-"Der Modus <quote>Hinzufügen</quote> fügt die neue Auswahl zur bereits "
-"bestehenden Auswahl hinzu."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:325(para)
-msgid ""
-"Subtract mode will remove the new selection area from any existing selection "
-"regions."
-msgstr ""
-"Im Modus <quote>Subtrahieren</quote> wird der sich überlappende Bereich "
-"zwischen einer neu erzeugten Auswahl und der vorhandenen Auswahl von der "
-"vorhandenen Auswahl abgezogen. Ã?berlappen sich die neu erzeugte Auswahl und "
-"die bereits bestehende nicht, bleibt die bestehende Auswahl vollständig "
-"erhalten."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:341(para)
-msgid ""
-"Intersection mode will make a new selection from the area where the existing "
-"selection region and the new selection region overlap."
-msgstr ""
-"Im Schnittmodus bildet der sich überlappende Bereich zwischen der erzeugten "
-"und der bestehenden Auswahl die neue Auswahl."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:354(para)
-msgid ""
-"This option only affects a few of the selection tools: it causes the "
-"boundary of the selection to be drawn more smoothly."
-msgstr ""
-"Diese Option hat nur auf einige der Auswahlwerkzeuge eine Auswirkung: Sie "
-"sorgt für eine Weichzeichnung der Auswahlkanten."
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:361(term)
-msgid "Feather Edges"
-msgstr "Kanten ausblenden"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:364(primary)
-msgid "Edge feathering (Selections)"
-msgstr "Kanten ausblenden (Auswahl)"
-
-#: src/toolbox/tool-select.xml:366(para)
-msgid ""
-"This options allows the boundary of the selection to be blurred, so that "
-"points near the boundary are only partially selected. For further "
-"information regarding feathering, see the glossary entry <link linkend="
-"\"glossary-feathering\">Feathering</link>."
-msgstr ""
-"Der <guilabel>Radius</guilabel>-Schieber legt die Länge des �bergangs der "
-"ausgeblendeten Kanten fest. Ein veränderter Wert wird für die nächste "
-"Auswahl wirksam. Der Radius kann einen Wert zwischen 0 (keine Ã?berblendung "
-"der Kanten) und 100 (starke Ã?berblendung) annehmen. Eine Beschreibung der "
-"Eigenschaft <link linkend=\"glossary-feathering\">Kanten ausblenden</link> "
-"finden Sie im Glossar."
-
 #: src/toolbox/tools-color.xml:11(title)
 msgid "Color Tools"
 msgstr "Farbwerkzeuge"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:37(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scale.png'; "
-"md5=e48f6fef708916bd2ca13eae6ba60d61"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:118(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-scale.png'; "
-"md5=2761852e50a7557f0efb4d4b28b0837a"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:163(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-scale.png'; "
-"md5=a27e33dd73400ad93c532a90d9a4e3cb"
-msgstr "CHECK"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:15(title)
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:24(secondary)
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:27(secondary)
-#: src/toolbox/tool-brush.xml:312(term)
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalieren"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:21(primary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:258(primary)
-msgid "Layer"
-msgstr "Ebene"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/tool-path.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:298(primary)
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:30(primary)
-msgid "Scale Layer, selection contour or path"
-msgstr "Werkzeug"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:34(title)
-msgid "The Scale tool in Toolbox"
-msgstr "Das Werkzeug <quote>Skalieren</quote> im Werkzeugfenster"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:43(title) src/toolbox/tool-rotate.xml:35(title)
-msgid "Overview"
-msgstr "Ã?bersicht"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:44(para)
-msgid ""
-"The Scale Tool is used to scale layers, selections or paths (the Object)."
-msgstr ""
-"Das Werkzeug <quote>Skalieren</quote> wird benutzt, um die Grö�e von Ebenen, "
-"Auswahlen und Pfaden zu verändern."
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:48(para)
-msgid ""
-"When you click on image with the tool the Scaling Information dialog box is "
-"opened, allowing to change separately <guilabel>Width</guilabel> and "
-"<guilabel>Height</guilabel>. At the same time a Preview (possibly with a "
-"grid or an outline) is superimposed on the object and handles appear on "
-"corners and borders that you can click and drag to change dimensions. A "
-"small circle appears at center of the Preview allowing to move this preview."
-msgstr ""
-"Sobald Sie das Werkzeug aktiviert haben und in ein Bild klicken, öffnet sich "
-"der Dialog <quote>Skalierinformationen</quote>. Dieser ermöglicht es Ihnen, "
-"Einstellungen für <guilabel>Höhe</guilabel> und <guilabel>Breite</guilabel> "
-"vorzugeben. Gleichzeitig wird eine Vorschau mit einem Gitter oder einem "
-"Umriss dargestellt. Mit Hilfe der Vorschau können Sie interaktiv alle "
-"Parameter einstellen, um das gewünschte Ergebnis zu erhalten."
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:61(para)
-msgid "You can access to the Scale Tool in different ways:"
-msgstr ""
-"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug <quote>Skalieren</quote> "
-"zu aktivieren:"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:66(para)
-msgid ""
-"from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Scale</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Transformationen</guisubmenu><guimenuitem>Skalieren</"
-"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:76(para)
-msgid ""
-"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-scale-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
-msgstr ""
-"Mit einen Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-scale-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster."
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:85(para)
-msgid ""
-"by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>T</keycap></keycombo> "
-"key combination."
-msgstr ""
-"über die Tastenkombination <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>T</"
-"keycap></keycombo>."
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:102(para)
-msgid ""
-"Holding the <keycap>Ctrl</keycap> key down will toggle the <guilabel>Keep "
-"Aspect</guilabel> option."
-msgstr ""
-"Wenn Sie die <keycap>Strg</keycap>-Taste drücken, wird die Eigenschaft "
-"<guilabel>Verhältnis beibehalten</guilabel> umgeschaltet."
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:114(title)
-msgid "Tool options for the Scale tool"
-msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges <quote>Skalieren</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:127(term)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:102(term)
-msgid "Transform; Interpolation; Direction; Clipping; Preview"
-msgstr "Transformation; Richtung; Interpolation; Beschneidung; Vorschau"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:132(para)
-msgid ""
-"The Transform mode works on the active layer only. To work on all layers of "
-"the image, use <link linkend=\"gimp-image-scale\">Scale image</link>."
-msgstr ""
-"Die Transformation wirkt nur auf die aktive Ebene. Um alle Ebenen des Bildes "
-"zu bearbeiten, verwenden Sie <link linkend=\"gimp-image-scale\">Bild "
-"skalieren</link>."
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:142(term)
-msgid "Keep Aspect (Ctrl)"
-msgstr "Verhältnis beibehalten (Strg)"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:144(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Keep Aspect</guilabel>: when you move a corner of the selection "
-"frame, this option will constrain the scale such as the Height/Width ratio "
-"of the layer will remain constant. Note that this doesn't work with border "
-"handles. Note also that it toggles the linking chain in the dialog."
-msgstr ""
-"<guilabel>Verhältnis beibehalten</guilabel>: Ist diese Eigenschaft aktiv, "
-"bleibt das Verhältnis von Höhe und Breite (Seitenverhältnis) bei der "
-"Skalierung konstant, wenn Sie einen Griffbereich einer Ecke bewegen. Für die "
-"Griffbereiche an den Kanten gilt dies allerdings nicht. Das Ein- oder "
-"Ausschalten dieser Eigenschaft schaltet übrigens auch das Kettensymbol um."
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:157(title) src/toolbox/tool-scale.xml:159(title)
-msgid "The Scaling Information dialog window"
-msgstr "Dialogfenster <quote>Skalierinformationen</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:169(term)
-msgid "Width/Height"
-msgstr "Breite/Höhe"
-
-#: src/toolbox/tool-scale.xml:171(para)
-msgid ""
-"Here, you can set Width and Height you want to give to the object. The "
-"default unit of measurement is pixel. You can change it by using the drop-"
-"down list. These values are also automatically changed when you drag handles "
-"in the image. If the associated linking chain is broken, you can change "
-"Width and Height separately."
-msgstr ""
-"Hier sind die ursprünglichen Werte für die Breite und Höhe des Bildobjektes "
-"angegeben, das skaliert werden soll. Diese Werte werden auch benutzt, um die "
-"Skalierungsfaktoren zu berechnen. Die voreingestellte Einheit ist Pixel, mit "
-"dem Klappmenü können Sie jedoch eine andere Einheit wählen. Die Werte für "
-"Breite und Höhe werden automatisch aktualisiert, wenn Sie die Griffbereiche "
-"im Bild bewegen. Wenn das Kettensymbol geöffnet ist, können Sie Höhe und "
-"Breite unabhängig voneinander verändern."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:29(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-rotate.png'; "
-"md5=9558c52b326355953e8ab28f86becc70"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:105(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rotate.png'; "
-"md5=5fe6ef5249980691608d0bf916c96220"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:160(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-rotate.png'; "
-"md5=aa4959e639f07e0709d8d97f7481c176"
-msgstr "CHECK"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:16(title)
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:22(primary)
-msgid "Rotate"
-msgstr "Drehen"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:26(title)
-msgid "The Rotate tool in Toolbox"
-msgstr "Das Werkzeug <quote>Drehen</quote> im Werkzeugfenster"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:36(para)
-msgid ""
-"This tool is used to rotate the active layer, a selection or a path. When "
-"you click on the image or the selection with this tool a <emphasis>Rotation "
-"Information</emphasis> dialog is opened. There, you can set the rotation "
-"axis, marked with a point, and the rotation angle. You can do the same by "
-"dragging the mouse pointer on the image or the rotation point."
-msgstr ""
-"Das Werkzeug <quote>Drehen</quote> wird benutzt, um Ebenen, Auswahlen und "
-"Pfade zu drehen. Wenn Sie das Werkzeug aktiviert haben und in eine Ebene "
-"oder eine Auswahl klicken, wird ein Gitter bzw. eine Umrandung eingeblendet "
-"und der Dialog <emphasis>Drehinformationen</emphasis> geöffnet. In diesem "
-"können Sie einen Winkel und das Zentrum, um das gedreht werden soll, "
-"eingeben. Ebenso können diese Werte eingestellt werden, indem Sie mit dem "
-"Mauszeiger direkt am Bild oder am Rotationszentrum im Bild ziehen."
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:48(para)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:53(para)
-msgid "You can access to the Selection Tool in different ways:"
-msgstr ""
-"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug <quote>Rechteckige "
-"Auswahl</quote> zu aktivieren:"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:53(para)
-msgid ""
-"from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Rotate</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Transformationen</guisubmenu><guimenuitem>Drehen</"
-"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:63(para)
-msgid ""
-"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
-msgstr ""
-"Mit einen Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-rotate-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster."
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:72(para)
-msgid ""
-"by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>R</keycap></keycombo> "
-"key combination."
-msgstr ""
-"über die Tastenkombination <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>R</"
-"keycap></keycombo>."
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:89(para)
-msgid ""
-"Holding <keycap>Ctrl</keycap> will constrain the rotation angle to 15 "
-"degrees increments."
-msgstr ""
-"Wenn Sie die <keycap>Strg</keycap>-Taste gedrückt halten wird die Drehung "
-"auf 15°-Schritte beschränkt."
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:101(title)
-msgid "Rotation tool options"
-msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges <quote>Drehen</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:114(term)
-msgid "Transform; Direction, Interpolation; Clipping; Preview"
-msgstr "Wirkt auf; Interpolation; Hochrechnung; Ergebnis beschneiden; Vorschau"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:122(term)
-msgid "Transform Direction"
-msgstr "Transformationsrichtung"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:124(para)
-msgid ""
-"The Transform Direction sets which way or direction a layer is rotated. The "
-"Normal mode will rotate the layer as one might expect. If a layer is rotated "
-"10 degrees to the right, then the layer will be rendered as such. This "
-"behaviour is contrary to Corrective rotation."
-msgstr ""
-"Mit dieser Eigenschaft können Sie einstellen, auf welche Art das Bild oder "
-"die Ebene gedreht wird. Hierzu bietet GIMP zwei Transformationsrichtungen "
-"an: die Transformationen <guilabel>Normal (Vorwärts)</guilabel> und "
-"<guilabel>Korrigierend (Rückwärts)</guilabel>. Die traditionelle "
-"Transformationsrichtung arbeitet so, wie Sie es intuitiv erwarten würden. "
-"Wenn Sie das Gitter mit Hilfe der Griffpunkte um 10° nach rechts drehen, "
-"wird auch das Bild beziehungsweise die Ebene um 10° nach rechts gedreht."
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:131(para)
-msgid ""
-"Corrective Rotation is primarily used to repair digital images that are not "
-"straight. If the image is 13 degrees askew then you need not try to rotate "
-"by that angle. By using Corrective Rotation you can rotate visually and line "
-"up the layer with the image. Because the transformation is reversed, or "
-"performed backwards, the image will be rotated with sufficient angle to "
-"correct the error."
-msgstr ""
-"Die korrigierende Drehrichtung ist primär dazu gedacht, digitale Bilder wie "
-"Fotos oder Scans, welche nicht korrekt ausgerichtet sind, zu korrigieren. "
-"Wenn beispielsweise das Foto um 13° nach rechts gekippt ist, brauchen Sie "
-"dank des korrigierenden Modus nicht genau diese Zahl zu erraten und "
-"herumzuprobieren. Sie können stattdessen das Gitter so ausrichten, dass die "
-"Rotation genau dem Bildfehler entspricht. Wenn die Transformation dann "
-"ausgeführt wird, erfolgt Sie genau entgegengesetzt, dass heisst das Bild "
-"oder die Ebene wird so gedreht, dass sich das Gitter wieder in der "
-"Ausgangslage befindet."
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:143(term)
-msgid "Constraints"
-msgstr "Einschränkungen"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:145(para)
-msgid ""
-"<guilabel>15 Degrees (Ctrl)</guilabel> will constrain the rotation to angles "
-"divisible by 15 degrees."
-msgstr ""
-"Durch Aktivierung der Option <guilabel>15 Grad (Strg)</guilabel> wird die "
-"Rotation auf 15-Grad-Schritte beschränkt."
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:154(title)
-msgid "The Rotation Information window"
-msgstr "Dialogfenster Drehinformationen"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:156(title)
-msgid "The Rotation Information dialog window"
-msgstr "Dialogfenster des Werkzeuges <quote>Drehen</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:166(term) src/toolbox/tool-ink.xml:108(term)
-msgid "Angle"
-msgstr "Winkel"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:168(para)
-msgid "Here you can set the rotation angle, from -180° to +180°, i.e 360°."
-msgstr ""
-"Hier können Sie einstellen, um welchen Winkel das Bild gedreht werden soll. "
-"Die Eingaben können im Bereich 0° bis 360° und -180° bis 180° direkt "
-"eingegeben oder über den Schieberegler festgelegt werden."
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:175(term)
-msgid "Center X/Y"
-msgstr "Zentrum X/Y"
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:177(para)
-msgid ""
-"This option allows you to set the position of the rotation center, "
-"represented by a large point in the image. A click-and-drag on this point "
-"also allows you to move this center. Default unit of measurement is pixel, "
-"but you can change it by using the drop-down list."
-msgstr ""
-"Ã?ber diese Eigenschaft stellen Sie ein, wo sich der Punkt befindet, um den "
-"gedreht wird. Die Werte können in verschiedenen Längeneinheiten angegeben "
-"werden, die über ein Menü ausgewählt werden. Sie können diese Einstellung "
-"auch direkt im Bild vornehmen, indem Sie den hervorgehobenen Punkt in der "
-"Mitte des Rotationsbereiches anfassen und verschieben."
-
-#: src/toolbox/tool-rotate.xml:188(para)
-msgid ""
-"You can also rotate layers with <menuchoice><guimenu>Layer</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Arbitrary Rotation..."
-"</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"Ebenen konnen Sie auch drehen über <menuchoice><guimenu>Ebene</"
-"guimenu><guisubmenu>Transformation</guisubmenu><guimenuitem>Beliebig drehen</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:30(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-rectsel.png'; "
-"md5=39396ff0a33cfde53a6e3b258282faa5"
-msgstr "images/toolbox/toolbox-rectsel.png"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:163(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/rectangle-selection.png'; "
-"md5=5cfe7c80b1cb6812c0078bfcf8727188"
-msgstr "images/toolbox/rectangle-selection.png"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:238(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/select-area.png'; "
-"md5=ad947e3b1c72250539b254f366679a22"
-msgstr "images/toolbox/select-area.png"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:264(None) src/toolbox/intro.xml:94(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'; "
-"md5=53a52b9c0f879692acd0fb6a745d3052"
-msgstr "images/toolbox/tool-options-rectsel.png"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:16(title)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:19(secondary)
-msgid "Rectangle Selection"
-msgstr "Rechteckige Auswahl"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:23(secondary)
-msgid "Rectangle selection"
-msgstr "Rechteckige Auswahl"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:27(title)
-msgid "Rectangle Select icon in the Toolbox"
-msgstr "Die rechteckige Auswahl im Werkzeugfenster."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:34(para)
-msgid ""
-"The Rectangle Selection tool is designed to select rectangular regions of "
-"the active layer: it is the most basic of the selection tools, but very "
-"commonly used. For information on selections and how they are used in GIMP "
-"see <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>; for "
-"information on features common to all selection tools see <link linkend="
-"\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link>."
-msgstr ""
-"Die rechteckige Auswahl ist das einfachste und gleichzeitig wohl das am "
-"häufigsten verwendete Auswahlwerkzeug. Es ermöglicht Ihnen die Erstellung "
-"einer Auswahl aus einer rechteckigen Region eines Bildes oder der aktuellen "
-"Ebene. Um weitere Informationen zu erhalten, lesen Sie das Kapitel über das "
-"<acronym>GIMP</acronym>-Konzept der <link linkend=\"gimp-concepts-selection"
-"\">Auswahl</link> oder das über die <link linkend=\"gimp-tool-select"
-"\">Allgemeinen Eigenschaften</link> von Auswahlwerkzeugen."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:42(para)
-msgid ""
-"This tool is also used for rendering a rectangle on an image. To render a "
-"filled rectangle, create a rectangular selection, and then fill it using the "
-"<link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill tool</link>. To create a "
-"rectangular outline, the simplest and most flexible approach is to create a "
-"rectangular selection and then <link linkend=\"gimp-selection-stroke"
-"\">stroke</link> it."
-msgstr ""
-"Dieses Werkzeug wird auch für das Zeichnen von rechteckigen Flächen "
-"verwendet. Hierzu erstellen Sie zunächst eine rechteckige Auswahl und füllen "
-"diese dann mit Hilfe des <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Fülleimer</"
-"link>-Werkzeuges. Um einen rechteckigen Rahmen zu erzeugen, ist die "
-"einfachste und flexibelste Vorgehensweise die Erstellung einer rechteckigen "
-"Auswahl, welche dann <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">umrandet</link> "
-"wird."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:52(title)
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:64(title)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:72(title)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:91(title)
-#: src/toolbox/tool-eraser.xml:98(title)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:66(title)
-#: src/toolbox/tool-clone.xml:79(title)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:50(title)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:65(title)
-msgid "Activating the tool"
-msgstr "Werkzeugaufruf"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:58(para)
-msgid ""
-"from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Rectangle "
-"Select</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Auswahlwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Rechteckige "
-"Auswahl</guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:68(para)
-msgid ""
-"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-rect-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
-msgstr ""
-"mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-rect-select-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster sowie"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:77(para)
-msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>R</keycap>."
-msgstr "über das Tastenkürzel <keycap>R</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:93(para)
-msgid ""
-"Pressing the Ctrl key after starting your selection, and holding it down "
-"until you are finished, causes your starting point to be used as the center "
-"of the selected rectangle, instead of a corner. Note that if you press the "
-"Ctrl key <emphasis>before</emphasis> starting to make the selection, the "
-"resulting selection will be subtracted from the existing selection. The "
-"cursor becomes <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-"
-"select-rect-minus.png\"/></guiicon>"
-msgstr ""
-"Das Drücken der Taste <keycap>Strg</keycap><emphasis>nach</emphasis> dem "
-"Beginn der Erstellung einer Auswahl bewirkt, dass das Startpixel als "
-"Mittelpunkt der neuen Auswahl benutzt wird und nicht als Ecke. Bitte "
-"beachten Sie, dass, wenn Sie die Taste <keycap>Strg</keycap> drücken, "
-"<emphasis>bevor</emphasis> Sie beginnen, die Auswahl zu erstellen, der "
-"Auswahlmodus auf <quote>Subtrahieren</quote> gestellt wird. Der Mauszeiger "
-"sieht dann so aus: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-"
-"select-rect-minus.png\"/></guiicon>."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:113(para)
-msgid ""
-"If you press the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>before</emphasis> "
-"starting the selection, the resulting selection will be added to the "
-"existing one. The cursor becomes <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/cursor-select-rect-plus.png\"/></guiicon>"
-msgstr ""
-"Durch Drücken der Umschalttaste, <emphasis>bevor</emphasis> Sie die Auswahl "
-"erstellen, wird der Auswahlmodus auf <quote>Hinzufügen</quote> eingestellt, "
-"die neue Auswahl also zu einer eventuell bestehenden Auswahl hinzugefügt. "
-"Der Mauszeiger hat folgende Form: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/cursor-select-rect-plus.png\"/></guiicon>."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:122(para)
-msgid ""
-"Pressing the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>after </emphasis> starting "
-"your selection, toggles the <guilabel>Fixed </guilabel> option, and holding "
-"it down until you are finished, will constrain the selection to a square, if "
-"it is your first selection. Later, with the default <guilabel>Aspect Ratio </"
-"guilabel>, your selection will respect the aspect ratio of the previous "
-"selection."
-msgstr ""
-"Drücken Sie die Umschalttaste, <emphasis>nachdem</emphasis> Sie begonnen "
-"haben, die Auswahl zu erstellen, aber <emphasis>bevor</emphasis> Sie die "
-"Maustaste losgelassen haben, wird die Eigenschaft <guilabel>Fest</guilabel> "
-"umgeschaltet. Bei der ersten Auswahl bewirk dies, dass die Auswahl "
-"quadratisch wird. Weitere Auswahlen werden - bei der Standardeinstellung "
-"<guilabel>Seitenverhältnis</guilabel> - das Seitenverhältnis wie bei der "
-"vorigen Auswahl festlegen."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:141(para)
-msgid ""
-"Pressing both keys after starting your selection combines the two effects, "
-"giving you a square selection centered on your starting point. Note that "
-"pressing these keys before starting your selection intersects the resulting "
-"selection with the existing one and the pointer change shape accordingly : "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-"
-"intersect.png\"/></guiicon>"
-msgstr ""
-"Das Drücken von <keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Umschalt</keycap></"
-"keycombo> führt zu einer quadratischen Auswahl, wobei das Startpixel als "
-"Mittelpunkt der neuen Auswahl verwendet wird. Bitte beachten Sie, dass, wenn "
-"Sie diese Tasten vor der Erstellung der neuen Auswahl drücken, der "
-"Auswahlmodus auf <quote>Ã?berschneiden</quote> gestellt wird, zu erkennen an "
-"der Form des Mauszeigers: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"cursor-select-rect-intersect.png\"/></guiicon>."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:157(title)
-msgid "Tool manipulation"
-msgstr "Die Auswahl modifizieren"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:159(title)
-msgid "Example of Rectangle Selection."
-msgstr "Beispiel für rechteckige Auswahl."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:167(para)
-msgid ""
-"When this tool is selected the mouse pointer is displayed like this: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cross-pt.png\"/></guiicon> "
-"as soon as it is over the image. A drag and drop allows to get a rectangular "
-"(or square) shape. When the mouse button is relaxed, a dotted line "
-"(<quote>marching ants</quote>) outlines the selection. It's not necessary to "
-"adjust the selection with care; you can resize it easily later."
-msgstr ""
-"Wenn das Werkzeug benutzt wird, sieht der Mauszeiger, solange er sich im "
-"Bildfenster befindet, so aus: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/cross-pt.png\"/></guiicon>. Mit Klicken und Ziehen können Sie dann "
-"eine rechteckige (oder quadratische) Auswahl erstellen. Wenn Sie die "
-"Maustaste loslassen, zeigt eine gestrichelte Linie (die <quote>laufenden "
-"Ameisen</quote>) den Umriss der Auswahl an. Sie müssen die Auswahl nicht auf "
-"Anhieb sorgfältig ausrichten, da Sie sie anschlie�end sehr leicht ganz "
-"präzis anpassen können."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:179(para)
-msgid ""
-"When the pointer is moving on the canvas, the pointer and selection aspects "
-"change:"
-msgstr ""
-"Wenn Sie nun den Mauszeiger im Bildfenster bewegen, ändert sich das Aussehen "
-"des Mauszeigers und das der Auswahl:"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:183(para)
-msgid ""
-"- outside the selection it looks like previously; this allows to design a "
-"new selection but will erase the existing one if this isn't combined with an "
-"action on the relevant key to add or subtract another selection as described "
-"in the previous paragraph."
-msgstr ""
-"1) AuÃ?erhalb der Auswahl sieht der Mauszeiger aus wie oben gezeigt. Sie "
-"können jetzt eine neue Auswahl erstellen, die aber die bisherige ersetzt, "
-"wenn Sie als Modus <quote>Aktuelle Auswahl ersetzen</quote> aktiviert haben."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:189(para)
-msgid ""
-"- within selection peripheral parts, the mouse pointer changes into various "
-"shapes when overflying rectangular sensitive and clearly marked areas. These "
-"<emphasis>handles</emphasis> allow you to resize the selection. In selection "
-"corners the pointer changes into a shape according to the context; for "
-"instance in the low right corner it becomes: <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/corner-pt.png\"/></guiicon>. So, by click-and-dragging "
-"these areas, you can magnify or shrink the selection size. Over median "
-"selection parts, lateral, low or up, pointer is changed into appropriate "
-"shapes according to the context. For instance, when the mouse pointer is "
-"over the median right side, the pointer looks like: <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/toolbox/side-pt.png\"/></guiicon>. So you can click-and-"
-"drag to magnify or to shrink the selection size by moving the chosen "
-"boundary."
-msgstr ""
-"2) Innerhalb der Auswahl ändert sich das Aussehen des Mauszeigers, wenn er "
-"die sensiblen rechteckigen Bereichen am Rand der Auswahl überquert. Diese "
-"<emphasis>Griffbereiche</emphasis> werden dann als solche sichtbar und "
-"erlauben es Ihnen, die Grö�e der Auswahl zu verändern. In den Eckbereichen "
-"verändert sich der Mauszeiger je nach Kontext. Beispielsweise sieht er in "
-"unteren rechten Ecke so aus: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/corner-pt.png\"/></guiicon>. Wenn Sie innerhalb dieser Bereiche "
-"klicken und ziehen, können Sie die Auswahl in zwei Richtungen vergrö�ern "
-"oder verkleinern. In den mittleren Randbereichen, oben, unten oder seitlich, "
-"ändert der Mauszeiger ebenfalls sein Aussehen entsprechend der möglichen "
-"Richtung. Zum Beispiel sieht der Mauszeiger, wenn er sich im mittleren "
-"rechten Randbereich befindet, so aus: <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/side-pt.png\"/></guiicon>. Durch Klicken und Ziehen an "
-"einer ausgewählten Seite wird die Auswahl dort vergrö�ert oder verkleinert."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:212(para)
-msgid ""
-"- inside selection central area the mouse pointer looks like usual for "
-"object manipulation, i.e.: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"pointer.png\"/></guiicon>. So you can move the whole selection by a click-"
-"and-drag."
-msgstr ""
-"3) Im inneren Bereich der Auswahl nimmt der Mauszeiger das übliche Aussehen "
-"beim Verschieben an: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"pointer.png\"/></guiicon>. Sie können dann die gesamte Auswahl durch Klicken "
-"und Ziehen verschieben."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:221(para)
-msgid ""
-"Moreover, if you have not unchecked the <guilabel>Highlight</guilabel> "
-"option, your work will be easier because what is out the selection will be "
-"darkest than what is in the selection, and then the selection seems "
-"highlighted."
-msgstr ""
-"Falls Sie die Eigenschaft <guilabel>Hervorheben</guilabel> aktiviert haben, "
-"ist das Arbeiten sehr viel einfacher, da die Bereiche auÃ?erhalb der Auswahl "
-"abgedunkelt werden und so die Auswahl selbst hervorgehoben erscheint."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:228(para)
-msgid ""
-"If you use moving keys you can move the selection or modify its size by one "
-"pixel step. If you use it in combination with <keycap>Shift</keycap> you can "
-"move it by a 25 pixel step."
-msgstr ""
-"Wenn Sie die Pfeiltasten (<keycap>Auf</keycap>, <keycap>Ab</keycap>, "
-"<keycap>Rechts</keycap>, <keycap>Links</keycap>) benutzen, können Sie die "
-"Auswahl Pixelweise bewegen oder modifizieren. In Kombination mit der "
-"<keycap>Umschalt</keycap>-Taste bewegen Sie sie in 25-Pixel-Schritten."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:235(title)
-msgid "Sensitive selection areas"
-msgstr "Sensible Bereiche der Auswahl"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:241(para)
-msgid ""
-"Display of all possible pointers in function of their localization with "
-"respect to the selection area."
-msgstr ""
-"Alle möglichen Mauszeiger: Funktion und Aussehen abhängig von der Position "
-"innerhalb oder auÃ?erhalb der Auswahl."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:248(para)
-msgid ""
-"After creating and modifying the selection, you will have to exit this "
-"editing mode (and commit any changes). You can do this with a single click "
-"inside the selection or by pressing the <keycap>Enter</keycap> key. Or you "
-"can just use a non-selection tool and, for example, fill or paint the "
-"selection."
-msgstr ""
-"Nachdem Sie die Auswahl erstellt und modifiziert haben, müssen Sie diesen "
-"Bearbeitungsmodus verlassen (und Ihre Ã?nderungen abschlieÃ?en). Das machen "
-"Sie, indem Sie einmal innerhalb der Auswahl klicken oder die "
-"<keycap>Eingabe</keycap>-Taste (<keycap>Enter</keycap>) drücken. Oder Sie "
-"arbeiten mit einem anderen als einem Auswahlwerkzeug weiter, indem Sie "
-"beispielsweise die Auswahl füllen oder bemalen."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:260(title)
-msgid "Tool Options for the Rectangle Select tool"
-msgstr "Die Werkzeugeinstellungen für die rechteckige Auswahl."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:274(term)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:160(term)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:222(term)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:134(term)
-msgid "Mode; Antialiasing; Feather edges"
-msgstr "Modus; Kanten glätten; Kanten ausblenden"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:278(para)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:164(para)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:199(para)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:138(para)
-msgid "Common select options."
-msgstr "Allgemeine Auswahleigenschaften."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:283(term)
-msgid "Rounded corners"
-msgstr "Abgerundete Ecken"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:285(para)
-msgid ""
-"If you enable this option, a slider appears. You can use this to adjust the "
-"radius that is used to round the corners of the selection."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Eigenschaft einschalten, wird ein Schieberegler eingeblendet. "
-"Mit diesem können Sie den Radius einstellen, in dem die Ecken der Auswahl "
-"abgerundet werden."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:294(term)
-msgid "Expand from center"
-msgstr "Aus der Mitte aufziehen"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:296(para)
-msgid ""
-"If you enable this option, the point the selection is started by pressing "
-"the mouse button is used as center of the selected area."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Eigenschaft aktivieren, wird der Punkt, an dem die Auswahl "
-"durch Drücken der Maustaste gestartet wird, als Mittelpunkt des ausgewählten "
-"Bereiches verwendet."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:304(term)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:220(term) src/toolbox/tool-clone.xml:356(term)
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fest"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:306(para)
-msgid ""
-"This menu allows you the option of constraining the shape of the rectangle "
-"in different ways."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Eigenschaft aktivieren, könne Sie im dazugehörigen Menü "
-"auswählen, nach welchen Regeln die Grö�e der Auswahl beschränkt wird."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:312(term)
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Seitenverhältnis"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:314(para)
-msgid ""
-"This option allows you to design and resize the selection while keeping the "
-"aspect ratio fixed and written within the relevant box. By default the ratio "
-"is 1:1 (so we have a square) but it can be changed. With the two little "
-"landscape and picture icons, you can invert this ratio."
-msgstr ""
-"Die Auswahl <guimenuitem>Seitenverhältnis</guimenuitem> führt dazu, dass Sie "
-"im zugehörigen Eingabefeld das Verhältnis von Höhe zu Breite eingeben "
-"können, welches bei der Erstellung der Auswahl konstant gehalten wird."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:324(term)
-msgid "Width"
-msgstr "Breite"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:326(para)
-msgid "With this choice you can fix the width of the selection."
-msgstr ""
-"Mit dieser Auswahl können Sie im zugehörigen Texteingabefeld eine feste "
-"Breite für die Auswahl eingeben."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:332(term)
-msgid "Height"
-msgstr "Höhe"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:334(para)
-msgid "With this choice you can fix the height of the selection."
-msgstr ""
-"Mit dieser Auswahl können Sie im zugehörigen Texteingabefeld eine feste Höhe "
-"für die Auswahl eingeben."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:342(para)
-msgid "With this choice you can fix the width and height of the selection."
-msgstr ""
-"Mit dieser Auswahl können Sie im zugehörigen Texteingabefeld eine feste Höhe "
-"und Breite für die Auswahl eingeben."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:353(term)
-msgid "X; Y; Width; Height"
-msgstr "X; Y; Breite; Höhe"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:355(para)
-msgid ""
-"These four text fields contain the current place and size of the selection. "
-"You can use these fields to adjust size and place of the selection by "
-"numbers."
-msgstr ""
-"Mit Hilfe dieser vier Eingabefelder werden die aktuelle Lage und Grö�e der "
-"Auswahl angezeigt. Sie können die angezeigten Werte auch verändern und damit "
-"Lage und Grö�e der Auswahl interaktiv und numerisch einstellen."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:364(term)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:285(term)
-msgid "Highlight"
-msgstr "Hervorheben"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:366(para)
-msgid ""
-"If you enable this option, the selected area is emphasized by a surrounding "
-"mask to make visual selection much easier."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Eigenschaft aktivieren, wird das Bild von einer "
-"halbtransparenten, dunklen Maske überdeckt, au�er an den Stellen, welche "
-"innerhalb der Auswahl liegen. Damit wird die Erstellung einer Auswahl nach "
-"visuellen Gesichtspunkten sehr erleichtert."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:374(term)
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:377(primary)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:294(term)
-msgid "Guides"
-msgstr "Hilfslinien"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:378(secondary)
-msgid "Selection guides"
-msgstr "Auswahlhilfslinien"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:380(para)
-msgid ""
-"With this menu you can select the type of guides that is shown within the "
-"selection to make the creation of a selection easier, respecting "
-"<emphasis>Photo composition rules</emphasis>."
-msgstr ""
-"In diesem Menü können Sie die Art der Hilfslinien auswählen, die beim "
-"Erstellen der Auswahl angezeigt werden."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:387(term)
-msgid "No Guides"
-msgstr "Keine Hilfslinien"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:389(para)
-msgid "No guides are shown at all."
-msgstr "Es werden keine Hilfslinien beim Erstellen der Auswahl angezeigt."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:395(term)
-msgid "Center lines"
-msgstr "Mittellinien"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:397(para)
-msgid "Only center lines are shown as guides within the selected area."
-msgstr "Die horizontale und vertikale Mittellinie wird angezeigt."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:404(term)
-msgid "Rule of thirds"
-msgstr "Drittelregel"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:406(para)
-msgid "Guides are shown along the rule of thirds while creating the selection."
-msgstr ""
-"Mit dieser Auswahl werden die Hilfslinien auf Basis der Drittelregel erzeugt "
-"und angezeigt."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:413(term)
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Goldener Schnitt"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:415(para)
-msgid "With this option, guides show up to mark the golden sections."
-msgstr "Mit dieser Auswahl werden Hilfslinien im Goldenen Schnitt angezeigt."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:426(term)
-msgid "Auto Shrink Selection"
-msgstr "Auswahl automatisch verkleinern"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:428(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Auto Shrink Selection</guilabel> check-box will make your next "
-"selection automatically shrink to the nearest rectangular shape available on "
-"the image layer. The algorithm for finding the best rectangle to shrink to "
-"is <quote>intelligent</quote>, which in this case means that it sometimes "
-"does surprisingly sophisticated things, and sometimes does surprisingly "
-"strange things. In any case, if the region that you want to select has a "
-"solid-colored surround, auto-shrinking will always pick it out correctly. "
-"Note that the resulting selection does not need to have the same shape as "
-"the one you sweep out."
-msgstr ""
-"Wenn das Kontrollkästchen <guilabel>Automatisch verkleinern</guilabel> "
-"aktiviert ist, wird die nächste erstellte Auswahl automatisch auf die "
-"räumlich nächste in der Bildebene befindliche rechteckige Form verkleinert. "
-"Der Algorithmus, welcher diese Form erkennt, ist <quote>intelligent</quote>, "
-"was in diesem Fall bedeutet, dass gelegentlich erstaunlich raffinierte "
-"Ergebnisse erzeugt werden. Manchmal jedoch auch überraschend sonderbare. "
-"Sofern jedoch die rechteckige Form, die Sie auswählen wollen, von einer "
-"gleichmä�igen Farbe umgeben ist, wird das Ergebnis Ihren Erwartungen "
-"entsprechen."
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:445(term)
-msgid "Shrink merged"
-msgstr "Vereinigung mitschrumpfen"
-
-#: src/toolbox/tool-rect-select.xml:447(para)
-msgid ""
-"If <guilabel>Sample Merged</guilabel> is also enabled, then Auto Shrink will "
-"use the pixel information from the visible display of the image, rather than "
-"just from the active layer. For further information regarding Sample Merge, "
-"see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merge</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Wenn zusätzlich die Eigenschaft <guilabel>Vereinigung prüfen</guilabel> "
-"eingeschaltet ist, wird die Funktion nicht auf Basis der Pixel in der "
-"aktiven Ebene berechnet, sondern vielmehr auf der Basis der aktuellen "
-"Darstellung des Bildes, also aller momentan sichtbaren Ebenen. Für "
-"weiterführende Informationen lesen Sie den Glossareintrag <link linkend="
-"\"glossary-samplemerge\">Vereinigung prüfen</link>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-posterize.xml:58(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tools-posterize.png'; "
@@ -3745,133 +1668,6 @@ msgstr "Originalbild, Bild posterisiert mit Farbanzahl=4, Histogramm."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:29(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective.png'; "
-"md5=75cb3d8c889e5b20ccd392491e992546"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:93(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-perspective.png'; "
-"md5=6be91d209195a14e5ce4b598a196c680"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:123(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-dialog-perspective.png'; "
-"md5=4ab905f70a270153227aac296d2a40ab"
-msgstr "CHECK"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:15(title)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:21(primary)
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektive"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:25(title)
-msgid "Perspective tool"
-msgstr "Das Werkzeug <quote>Perspektive</quote> im Werkzeugfenster"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:33(para)
-msgid ""
-"The Perspective Tool is used to change the <quote>perspective</quote> of the "
-"active layer content, of a selection content or of a path. When you click on "
-"the image, according to the Preview type you have selected, a rectangular "
-"frame or a grid pops up around the selection (or around the whole layer if "
-"there is no selection), with a handle on each of the four corners. By moving "
-"these handles by click-and-drag, you can modify the perspective. At the same "
-"time, a <quote>Transformation information</quote> pops up, which lets you "
-"valid the transformation. At the center of the element, a circle lets you "
-"move the element by click-and-drag."
-msgstr ""
-"Das Werkzeug <quote>Perspektive</quote> wird benutzt, um Ebenen, Auswahlen "
-"oder Pfade perspektivisch zu verzerren. Wenn Sie auf das Bild klicken, "
-"erscheint - abhängig von Ihrer <guilabel>Vorschau</guilabel>-Einstellung - "
-"ein rechteckiger Umriss oder ein Gitter, jeweils mit vier Griffpunkten, um "
-"die Auswahl herum (oder um die gesamte Ebene, falls keine Auswahl "
-"existiert). Sie können die Perspektive verändern, indem Sie diese "
-"Griffpunkte anklicken und verschieben. Gleichzeitig wird im Fenster "
-"<quote>Informationen zur Perspektiventransformation</quote> die "
-"Transformationsmatrix angezeigt. In der Mitte des Elements (Ebene, Auswahl "
-"oder Pfad) ist ein Punkt sichtbar, den Sie anklicken und ziehen und damit "
-"das Element verschieben können."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:47(para)
-msgid ""
-"This tool is not actually a perspective tool, as it doesn't impose "
-"perspective rules. It is better described as a distort tool."
-msgstr ""
-"Dieses Werkzeug ist eigentlich gar kein Perspektivenwerkzeug, da es über "
-"keine Perspektive-spezifischen Regeln verfügt. Eine bessere Beschreibung "
-"wäre <quote>Verzerrungswerkzeug</quote>."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:55(para)
-msgid "You can access to the Perspective tool in different ways:"
-msgstr ""
-"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug <quote>Perspektive</"
-"quote> zu aktivieren:"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:60(para)
-msgid ""
-"From the image menu bar <guimenuitem>Tools</guimenuitem>/ "
-"<guimenuitem>Transform Tools</guimenuitem><guimenuitem>Perspective</"
-"guimenuitem>,"
-msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Transformation</guisubmenu><guimenuitem>Perspektive</"
-"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:68(para)
-msgid ""
-"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-perspective-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr ""
-"durch Anklicken des Symbols <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-perspective-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster,"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:77(para)
-msgid ""
-"By using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>P</keycap></keycombo> "
-"key combination."
-msgstr ""
-"über das Tastenkürzel <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>P</keycap></"
-"keycombo>."
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:89(title)
-msgid "<quote>Perspective</quote> tool options"
-msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges <quote>Perspektive</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:113(title)
-msgid "The Information window for perspective transformation"
-msgstr ""
-"Dialogfenster <quote>Informationen zur Perspektivtransformation</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:117(title)
-msgid "The dialog window of the <quote>Perspective</quote> tool"
-msgstr "Dialogfenster des Werkzeuges <quote>Perspektive</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:129(term)
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matrix"
-
-#: src/toolbox/tool-perspective.xml:131(para)
-msgid ""
-"You can get a small knowledge about matrices in the <xref linkend=\"plug-in-"
-"convmatrix\"/>."
-msgstr ""
-"In dieser aus drei Zeilen und drei Spalten bestehenden Matrix werden die "
-"aktuellen Transformationsparameter zur Kontrolle angezeigt. Einen kleinen "
-"Einblick, welche Funktion diese Matrix hat, erhalten Sie, wenn Sie sich die "
-"Erklärungen und Beispiele im <xref linkend=\"plug-in-convmatrix\"/> "
-"anschauen."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-perspective-clone.xml:26(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-perspective-clone.png'; "
@@ -4185,6 +1981,10 @@ msgstr "CHECK"
 msgid "Paths"
 msgstr "Pfade"
 
+#: src/toolbox/tool-path.xml:21(secondary)
+msgid "Path"
+msgstr "Pfad"
+
 #: src/toolbox/tool-path.xml:28(primary)
 msgid "Bézier's curve"
 msgstr "Bézierkurve "
@@ -4689,332 +2489,6 @@ msgstr "Werkzeugeinstellungen für den Stift"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-move.xml:31(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-move.png'; "
-"md5=fd27bec04d19968de59cdb7ef6bb28b5"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-move.xml:105(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-move.png'; "
-"md5=d9041645433b217faed5b999b2276c92"
-msgstr "CHECK"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:18(title) src/toolbox/tool-move.xml:21(secondary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:24(primary) src/toolbox/tool-move.xml:114(term)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:259(secondary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:283(secondary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:299(secondary)
-#: src/toolbox/tool-move.xml:315(secondary)
-msgid "Move"
-msgstr "Verschieben"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:28(title)
-msgid "The Move tool in Toolbox"
-msgstr "Das Werkzeug <quote>Verschieben</quote> im Werkzeugfenster"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:35(para)
-msgid ""
-"The Move Tool is used to move layers, selections, paths or guides. It works "
-"also on texts."
-msgstr ""
-"Das Werkzeug <quote>Verschieben</quote> wird benutzt, um Ebenen oder "
-"Auswahlen zu verschieben."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:42(para)
-msgid "You can access to the Move Tool in different ways:"
-msgstr ""
-"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug <quote>Verschieben</"
-"quote> zu aktivieren:"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:47(para)
-msgid ""
-"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Move</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Malwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Verschieben</"
-"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:57(para)
-msgid ""
-"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-move-22.png\"/></guiicon>."
-msgstr ""
-"mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-move-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster sowie"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:66(para)
-msgid "By using the keyboard shortcut <keycap>M</keycap>."
-msgstr "über das Tastenkürzel <keycap>M</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:71(para)
-msgid "The Move tool is automatically activated when you create a guide."
-msgstr ""
-"Das Werkzeug wird automatisch aktiviert, wenn Sie eine Hilfslinie erstellen."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:79(para)
-msgid ""
-"Holding down the <keycap>space</keycap> bar changes the active tool to Move "
-"temporarily. The Move tool remains active as long as the space bar is held "
-"down. The original tool is reactivated after releasing the space bar. This "
-"behaviour exists only if the <guilabel>Switch to Move tool</guilabel> option "
-"is enabled in <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Image Windows</guisubmenu><guimenuitem>Space Bar</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Wenn Sie die <keycap>Leertaste</keycap> gedrückt halten, wird das aktive "
-"Werkzeug zeitweilig zum Werkzeug <quote>Verschieben</quote>. Das "
-"ursprüngliche Werkzeug wird wieder aktiv, sobald Sie die Leertaste "
-"loslassen. Dieses Verhalten existiert nur, falls die Leertaste in den <link "
-"linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Einstellungen</link> so konfiguriert "
-"wurde."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:101(title)
-msgid "Move Tool options"
-msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges <quote>Verschieben</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:117(para)
-msgid "Keep in mind that your Move choice persists after quitting the tool."
-msgstr ""
-"Achten Sie darauf, dass Ihre Wahl bestehen bleibt, auch wenn Sie ein anderes "
-"Werkzeug aktivieren."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:124(term)
-msgid "Tool toggle (Shift)"
-msgstr "Werkzeugmodus (Umschalt)"
-
-#. Using a <phrase> prevents the <guiicon> from being included
-#.                 in the "msgid" of the po file. So remove the <phrase> tags
-#.                 only if necessary for translating.
-#: src/toolbox/tool-move.xml:133(phrase)
-msgid "If Move is on <quote>Layer</quote>"
-msgstr "Bei <quote>Verschieben: Ebene</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:139(term)
-msgid "Pick a layer or guide"
-msgstr "Ebene oder Hilfslinie auswählen"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:141(para)
-msgid ""
-"On an image with several layers, the mouse pointer turns to a crosshair when "
-"it goes over an element belonging to the current layer. Then you can click-"
-"and-drag it. If the mouse pointer has a small hand shape (showing that you "
-"do <emphasis>not</emphasis> pick an element of the active layer), you will "
-"move a non-active layer instead (it becomes the active layer while moving)."
-msgstr ""
-"Bei einem Bild mit mehreren Ebenen wird der Mauszeiger zu einem Fadenkreuz, "
-"wenn er sich über einem Element befindet, das zur aktiven Ebene gehört. Sie "
-"können dann klicken und ziehen. Wenn der Mauszeiger die Form einer Hand hat "
-"(und damit anzeigt, dass er sich <emphasis>nicht</emphasis> über der aktiven "
-"Ebenen befindet), verschieben Sie statt dessen eine nicht aktive Ebene (die "
-"für die Dauer des Verschiebens zur aktiven Ebene wird)."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:150(para)
-msgid ""
-"If a guide exists on your image, it will turn to red when the mouse pointer "
-"goes over. Then it is activated and you can move it."
-msgstr ""
-"Eine Hilfslinien färbt sich rot, wenn der Mauszeiger sie berührt. Die "
-"Hilfslinie ist dann aktiviert, und Sie können sie verschieben."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:158(term)
-msgid "Move the active layer"
-msgstr "Aktive Ebene verschieben"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:160(para)
-msgid ""
-"Only the current layer will be moved. This may be useful if you want to move "
-"a layer with transparent areas, where you can easily pick the wrong layer."
-msgstr ""
-"Nur die aktuelle Ebene kann verschoben werden. Das ist insbesondere dann "
-"nützlich, wenn Sie eine Ebene mit transparenten Bereichen verschieben "
-"wollen, die Sie nicht greifen können und Sie daher leicht die falsche Ebene "
-"erwischen."
-
-#. see above
-#: src/toolbox/tool-move.xml:171(phrase)
-msgid "If Move is on <quote>Selection</quote>"
-msgstr "Bei <quote>Verschieben: Auswahl</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:176(para)
-msgid ""
-"The selection's outline will be moved (see <xref linkend=\"gimp-using-"
-"selections-moving\"/>)."
-msgstr ""
-"Der Umriss der Auswahl wird verschoben, dies wird in <xref linkend=\"gimp-"
-"using-selections-moving\"/> beschrieben."
-
-#. see above
-#: src/toolbox/tool-move.xml:188(phrase)
-msgid "If Move is on <quote>Path</quote>"
-msgstr "Bei <quote>Verschieben: Pfad</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:194(term)
-msgid "Pick a path"
-msgstr "Pfad auswählen"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:196(para)
-msgid ""
-"That's the default option. The mouse pointer turns to a small hand when it "
-"goes over a <link linkend=\"gimp-path-dialog-using\">visible path</link>. "
-"Then you can move this path by click-and-dragging it (it will be the active "
-"path while moving)."
-msgstr ""
-"Die Voreinstellung. Wenn sich der Mauszeiger über einem <link linkend=\"gimp-"
-"path-dialog-using\">sichtbaren Pfad</link> befindet, nimmt er die Form einer "
-"Hand an. Sie können dann den Pfad anklicken und ziehen."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:206(term)
-msgid "Move the active path"
-msgstr "Aktiven Pfad verschieben"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:208(para)
-msgid ""
-"Only the current path will be moved. You can change the current path in the "
-"<link linkend=\"gimp-path-dialog\">Path Dialog</link>."
-msgstr ""
-"Nur der aktive Pfad kann verschoben werden. Im <link linkend=\"gimp-path-"
-"dialog\">Pfaddialog</link> können Sie den aktiven Pfad wechseln."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:222(title)
-msgid "Summary of Move tool actions"
-msgstr "�bersicht über die Verschiebeaktionen"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:225(term)
-msgid "Moving a selection"
-msgstr "Eine Auswahl verschieben"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:227(para)
-msgid ""
-"The Move tool allows to move the selection outline only. If the Move Mode is "
-"<quote>Layer</quote>, you must hold down <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> keys."
-msgstr ""
-"Das Verschieben-Werkzeug ermöglicht es Ihnen nur, den Umriss der Auswahl zu "
-"verschieben. Wenn der Modus auf <quote>Ebene</quote> eingestellt ist, müssen "
-"Sie die Tastenkombination <keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Alt</"
-"keycap></keycombo> gedrückt halten."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:232(para)
-msgid ""
-"If the Move Mode is Selection, you can click-and-drag any point in canvas to "
-"move the selection outline. You can also use the arrow keys to move "
-"selections precisely. Then, holding down the <keycap> Shift</keycap> key "
-"moves then by increments of 25 pixels."
-msgstr ""
-"Beim Modus <quote>Auswahl</quote> können Sie einfach irgendwo in der "
-"Zeichenfläche klicken und ziehen, um den Umriss der Auswahl zu verschieben."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:238(para)
-msgid ""
-"When you move a selection with the Move tool, the center of the selection is "
-"marked with a small cross. This cross and selection boundaries snap to "
-"guides or grid if the <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap "
-"to Guides (or Grid)</guimenuitem></menuchoice> option is checked: this makes "
-"aligning selections easier."
-msgstr ""
-"Sie können auch Hilfslinien benutzen, um den Auschneidebereich festzulegen. "
-"Vergewissern Sie sich aber, dass die Eigenschaft "
-"<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Magnetische Hilfslinien</"
-"guimenuitem></menuchoice> aktiviert ist."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:248(para)
-msgid ""
-"See <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Moving selections</link> "
-"for other possibilities."
-msgstr ""
-"In <xref linkend=\"gimp-using-selections-moving\"/> finden Sie weitere "
-"Möglichkeiten."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:255(term)
-msgid "Moving a layer"
-msgstr "Eine Ebene verschieben"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:261(para)
-msgid ""
-"The Move Mode must be <quote>Layer</quote>. Then you can choose between "
-"<guilabel>Move the Active Layer</guilabel> and, if you have one or more "
-"layers, <guilabel>Point to Layer (or Guide)</guilabel>."
-msgstr ""
-"Der Veschieben-Modus muss auf <quote>Ebene</quote> eingestellt sein. Dann "
-"können Sie wählen zwischen <guilabel>Aktive Ebene verschieben</guilabel> "
-"und, falls Sie mehrere Ebenen haben, <guilabel>Ebene oder Hilfslinie "
-"auswählen</guilabel>."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:270(term)
-msgid "Moving Grouped Layers"
-msgstr "Verkettete Ebenen verschieben"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:272(para)
-msgid ""
-"If layers are grouped (with the little chain symbol) they will all move, "
-"regardless of which layer is currently active."
-msgstr ""
-"Wenn Ebenen gruppiert (verkettet) sind (zu erkennen an dem Kettensymbol im "
-"<link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Ebenendialog</link>, werden alle dieses "
-"Ebenen verschoben, unabhängig davon, welche gerade aktiv ist."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:279(term)
-msgid "Moving a guide"
-msgstr "Eine Hilfslinie verschieben"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:282(primary)
-msgid "Guide"
-msgstr "Hilfslinie"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:285(para)
-msgid ""
-"When you pull a guide from a ruler, the Move tool is automatically "
-"activated. That's not the case after using another tool, and you have to "
-"activate it by yourself. When the mouse pointer goes over a guide, this "
-"guide turns to red and you can click-and-drag to move it."
-msgstr ""
-"Wenn Sie eine Hilfslinie aus einem Lineal herausziehen, wird automatisch das "
-"Verschieben-Werkzeug aktiviert. Wenn Sie aber ein anderes Werkzeug benutzt "
-"haben, müssen Sie das Verschieben-Werkzeug selbst aktivieren. Sobald sich "
-"der Mauszeiger auf der Hilfslinie befindet, färbt sich diese rot, was "
-"bedeutet, dass Sie sie nun anklicken und ziehen können."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:295(term)
-msgid "Moving a path"
-msgstr "Einen Pfad verschieben"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:301(para)
-msgid ""
-"The Path Tool dialog has its own moving function: see <xref linkend=\"gimp-"
-"tool-path\"/>. But you can also use the Move Tool. The Move Mode must be set "
-"to <quote>Path</quote>. Note that the path becomes invisible; make it "
-"visible in the Path Dialog. You can choose the path to be moved or move the "
-"active path."
-msgstr ""
-"Der Pfaddialog verfügt über seine eigene Verschiebefunktion, siehe <xref "
-"linkend=\"gimp-tool-path\" />. Sie können aber auch das Werkzeug "
-"<quote>Verschieben</quote> benutzen, wobei der Modus auf <quote>Pfad</quote> "
-"eingestellt sein muss. Beachten Sie, dass der Pfad unsichtbar wird, Sie "
-"müssen ihn im Pfaddialog sichtbar machen. Sie können den aktiven Pfad "
-"verschieben oder auch einen anderen auswählen."
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:311(term)
-msgid "Moving a text"
-msgstr "Einen Text verschieben"
-
-#: src/toolbox/tool-move.xml:317(para)
-msgid ""
-"Every text has its own layer and can be moved as layers. See <xref linkend="
-"\"gimp-tool-text\"/>."
-msgstr ""
-"Jeder Text hat seine eigene Ebene, die verschoben werden kann, siehe <xref "
-"linkend=\"gimp-tool-text\"/>. Das einzige Besondere ist, dass der "
-"Hintergrund der Textebene transparent ist und Sie auf einen Buchstaben "
-"klicken müssen, um den Text zu verschieben."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:37(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-measure.png'; "
@@ -5158,6 +2632,12 @@ msgstr ""
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/measure-horiz.png\"/></"
 "guiicon>."
 
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:138(term)
+#: src/toolbox/tool-measure.xml:151(keycap)
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:153(keycap)
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
 #: src/toolbox/tool-measure.xml:140(para)
 msgid ""
 "<keycap>Alt</keycap> key and click on an end point creates a vertical guide. "
@@ -5578,6 +3058,13 @@ msgstr ""
 "mittlere Helligkeit, (127), Glanzlicht (192). Das Histogramm zeigt drei "
 "Zacken, für jeden Helligkeitsbereich einen:"
 
+#: src/toolbox/tool-levels.xml:273(para) src/toolbox/tool-levels.xml:571(para)
+#: src/toolbox/tool-desaturate.xml:141(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:313(para)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:366(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Originalbild"
+
 #: src/toolbox/tool-levels.xml:277(para)
 msgid ""
 "The Value channel is selected. The black slider (Shadows) has been moved up "
@@ -5875,296 +3362,6 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:34(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
-"md5=fabb800b0af11e636b0858cdcda66be5"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:137(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/iscissors-selection.png'; "
-"md5=ad72f4eff3f14895fde4cdaf3c5f2c03"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:204(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-scissor.png'; "
-"md5=55a586ce86d97c091262477b623d2325"
-msgstr "CHECK"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:20(title)
-msgid "Intelligent Scissors"
-msgstr "Intelligente Schere (Magnetische Auswahl)"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:24(secondary)
-msgid "Scissors"
-msgstr "Schere"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:27(primary)
-msgid "Scissors tool"
-msgstr "Schere"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:31(title)
-msgid "Intelligent Scissors tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Die intelligente Schere im Werkzeugfenster."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:39(para)
-msgid ""
-"The Intelligent Scissors tool is an interesting piece of equipment: it has "
-"some features in common with the Lasso, some features in common with the "
-"Path tool, and some features all its own. It is useful when you are trying "
-"to select a region defined by strong color-changes at the edges. To use the "
-"Scissors, you click to create a set of \"control nodes\", also referred to "
-"as anchors or control points, at the edges of the region you are trying to "
-"select. The tool produces a continuous curve passing through these control "
-"nodes, following any high-contrast edges it can find. If you are lucky, the "
-"path that the tool finds will correspond to the contour you are trying to "
-"select."
-msgstr ""
-"Das Werkzeug <quote>Intelligente Schere</quote> ist ein sehr interessantes "
-"Element der <acronym>GIMP</acronym>-Werkzeugkiste. Einige seiner "
-"Eigenschaften hat es mit dem <link linkend=\"gimp-tool-free-select"
-"\">Lassowerkzeug</link> gemein, einige mit dem <link linkend=\"gimp-tool-path"
-"\">Pfadwerkzeug</link>, und die restlichen machen es einzigartig. Die "
-"intelligente Schere ist sehr nützlich, wenn Sie eine Auswahl aus einem "
-"Bildbereich erstellen wollen, der farblich deutlich abgegrenzt ist. Um die "
-"intelligente Schere zu verwenden, erzeugen Sie mit einzelnen Mausklicks "
-"Kontrollpunkte um die auszuwählende Region herum. Das Werkzeug erstellt aus "
-"diesen eine Kurve, welche die Kontrollpunkte verbindet und an der Farbkante "
-"entlangführt. Mit ein bisschen Glück stimmt diese Kurve mit der Kontur "
-"überein, die Sie auswählen wollten."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:51(para)
-msgid ""
-"Unfortunately, there seem to be some problems with the edge-following logic "
-"for this tool, with the result that the selections it creates tend to be "
-"pretty crude in a lot of cases. A good way to clean them up is to switch to "
-"<link linkend=\"gimp-qmask\">QuickMask</link> mode, and use paint tools to "
-"paint in the problematic parts. On the whole, most people find the Path tool "
-"to be more useful than the Scissors, because, even though it does not have "
-"the intelligent edge-finding capability, the paths it produces persist until "
-"you delete them, and can be altered at any time."
-msgstr ""
-"Unglücklicherweise scheint es einige Problem mit der Logik zu geben, die "
-"benutzt wird, um die Farbkanten zu bestimmen, an denen die Kurve "
-"entlanggeführt wird. Das Ergebnis ist gelegentlich eine Auswahl, die sehr "
-"unsauber an der gewünschten Kante entlangführt. Ein guter Weg, dies dann zu "
-"korrigieren, ist, in den Modus <link linkend=\"gimp-qmask\">Schnellmaske</"
-"link> zu wechseln und mit Hilfe der Malwerkzeuge die problematischen Stellen "
-"auszubessern. Alles in allem sollte man bei Problemen mit der intelligenten "
-"Schere einen Blick auf das <link linkend=\"gimp-tool-path\">Pfadwerkzeug</"
-"link> werfen. Dieses ist zwar nicht in der Lage, die Kurve automatisch an "
-"Farbkanten entlangzuführen, dafür bleiben aber die Kontrollpunkte der Kurve "
-"erhalten und können beliebig lange korrigiert werden."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:65(para)
-msgid "You can access to the Intelligent Scissors Tool in different ways:"
-msgstr ""
-"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug <quote>Intelligente "
-"Schere</quote> zu aktivieren:"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:70(para)
-msgid ""
-"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Intelligent "
-"Scissors</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Auswahlwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Intelligente "
-"Schere</guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:80(para)
-msgid ""
-"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-iscissors-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
-msgstr ""
-"Mit einen Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-iscissors-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:90(para)
-msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>I</keycap>."
-msgstr "über das Tastenkürzel <keycap>I</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:99(para)
-msgid ""
-"The default behavior of the <keycap>Shift</keycap>, <keycap>Ctrl</keycap>, "
-"and <keycap>Alt</keycap> keys is described in <xref linkend=\"gimp-tools-"
-"select-modifiers\"/> for all selection tools."
-msgstr ""
-"Das Standardverhalten der Tasten <keycap>Umschalt</keycap>, <keycap>Strg</"
-"keycap> und <keycap>Alt</keycap> wird für alle Auswahlwerkzeuge in <xref "
-"linkend=\"gimp-tools-select-modifiers\"/>."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:104(para)
-msgid ""
-"There is, however, one key modifier that has a special behavior if you use "
-"it while editing a selection, that is <emphasis>after</emphasis> you have "
-"added the first node:"
-msgstr ""
-"Eine Taste hat allerdings eine besondere Auswirkung, wenn Sie sie während "
-"des Bearbeitens einer Auswahl benutzen, d.h. <emphasis>nachdem</emphasis> "
-"Sie den ersten Kontrollpunkt eingefügt haben:"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:113(para)
-msgid ""
-"By default, the <emphasis>auto-edge snap feature</emphasis> is enabled: "
-"whenever you click and drag the mouse pointer, the Scissors tool finds the "
-"point of the maximal gradient (where the color change is maximal) for "
-"placing a new control node or moving an existing node."
-msgstr ""
-"Per Voreinstellung ist <emphasis>automatisches Einrasten</emphasis> "
-"aktiviert: jedesmal, wenn Sie Klicken und den Mauszeiger bewegen, berechnet "
-"die intelligente Schere den Punkt des maximalen Gradienten (wo der "
-"Farbwechsel maximal ist), um dort einen neuen Kontrollpunkt zu platzieren "
-"bzw. einen bestehenden Kontrollpunkt dorthin zu verschieben."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:120(para)
-msgid ""
-"Holding down this key while clicking and dragging disables this feature, and "
-"the control node will be placed at the position of the mouse pointer."
-msgstr ""
-"Wenn Sie jetzt die Umschalttaste gedrückt halten, während Sie klicken und "
-"ziehen, wird diese Funktion ausgeschaltet und der Kontrollpunkt wird einfach "
-"an der Position des Mauszeigers platziert, wenn Sie die Maustaste loslassen."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:131(title)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:115(title)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:135(title)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:153(title)
-msgid "Tool handling"
-msgstr "Das Werkzeug benutzen"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:133(title)
-msgid "Using Intelligent Scissors"
-msgstr "Benutzung der <quote>Intelligenten Schere</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:141(para)
-msgid ""
-"Each time you left-click with the mouse, you create a new control point, "
-"which is connected to the last control point by a curve that tries to follow "
-"edges in the image. To finish, click on the first point (the cursor changes "
-"to indicate when you are in the right spot). You can adjust the curve by "
-"dragging the control nodes, or by clicking to create new control nodes. When "
-"you are satisfied, click anywhere inside the curve to convert it into a "
-"selection."
-msgstr ""
-"Jedesmal, wenn Sie mit der Maus klicken, erzeugt die intelligente Schere "
-"einen neuen Kontrollpunkt. Dieser wird automatisch mit dem vorherigen "
-"Kontrollpunkt verbunden. Um die Auswahl abzuschlieÃ?en, klicken Sie auf den "
-"allerersten Kontrollpunkt. Beobachten Sie den Mauszeiger, er ändert seine "
-"Form, wenn er sich über dem entsprechenden Kontrollpunkt befindet. Sie "
-"können die Kurve korrigieren, indem Sie die Kontrollpunkte verschieben und "
-"neue Kontrollpunkte durch Mausklicks einfügen. Sobald Sie mit dem Ergebnis "
-"zufrieden sind, klicken Sie mit der Maus in die umrandete Region hinein, um "
-"die Kurve in eine Auswahl umzuwandeln."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:150(para)
-msgid ""
-"As said above when you click with this tool you drop points. The selection "
-"boundary is driven by these control points. During creation you can move "
-"each one by clicking and dragging, except the first and the last one. The "
-"selection is closed when you are clicking the last point over the first one. "
-"When the selection is closed the pointer shape changes according to its "
-"position: inside <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-"
-"mouse.png\"/></guiicon>, on the boundary <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/cissors-plus.png\"/></guiicon>, and outside "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-bad.png\"/></"
-"guiicon>. You can adjust the selection creating new points by clicking on "
-"the boundary or by moving each control points (merged first and last point). "
-"The selection is validated when you click inside."
-msgstr ""
-"Wie bereits oben erwähnt, werden durch Mausklicks Kontrollpunkte erzeugt. "
-"Ein neuer Kontrollpunkt wird automatisch mit dem vorherigen Kontrollpunkt "
-"verbunden. Die spätere Auswahlgrenze wird durch diese Punkte bestimmt. "
-"Während der Erstellung der Kontrollpunkte können Sie diese durch Anklicken "
-"und Ziehen verschieben, mit Ausnahme des ersten und des letzten Punktes. Um "
-"die Auswahl zu schlieÃ?en, klicken Sie auf den allerersten Kontrollpunkt. "
-"Dann ändert sich das Aussehen des Mauszeigers. Innerhalb der Auswahl ist es "
-"ein Zeiger mit Schere <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"cissors-mouse.png\"/></guiicon>, auf der Kurve ein Zeiger mit Schere und "
-"Verschiebensymbol oder Pluszeichen <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/cissors-plus.png\"/></guiicon>, auÃ?erhalb ein Zeiger mit Schere und "
-"Verbotszeichen <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-bad."
-"png\"/></guiicon>. Sie können die Kurve korrigieren, indem Sie durch Klicken "
-"auf die Kurve neue Punkte einfügen, oder indem Sie Punkte verschieben. "
-"Sobald Sie mit dem Ergebnis zufrieden sind, klicken Sie mit der Maus in die "
-"umrandete Region hinein, um die Kurve in eine Auswahl umzuwandeln."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:175(para)
-msgid ""
-"You have to notice that you can get only one selection; if you create a "
-"second selection, the first one is erased when you validate the second one."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass Sie mit diesem Werkzeug nur eine einzige Auswahl "
-"erstellen können. Wenn Sie damit eine zweite Auswahl erstellen, wird die "
-"erste gelöscht, sobald Sie die zweite abgeschlossen haben."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:181(para)
-msgid ""
-"Be sure not to click inside the curve until you are completely done "
-"adjusting it. Once you have converted it into a selection, undoing takes you "
-"back to zero, and you will have to to start constructing the curve again "
-"from scratch if you need to change it. Also be sure not to switch to a "
-"different tool, or again all of your carefully created control nodes will be "
-"lost. (But you still can transform your selection into a path and work it "
-"with the Path tool.)"
-msgstr ""
-"Achten Sie darauf, nicht in die durch die Kurve umrandete Region hinein zu "
-"klicken, bevor Sie alle Kontrollpunkte erzeugt und korrigiert haben. Wenn "
-"die Kurve erst einmal in eine Auswahl umgewandelt ist, können Sie die Kurve "
-"nicht mehr korrigieren und müssten von vorn beginnen. Au�erdem sollten Sie "
-"darauf achten, dass Sie während der Erstellung einer Kurve mit der "
-"intelligenten Schere nicht das Werkzeug wechseln, denn auch dabei wird die "
-"Kurve in eine Auswahl umgewandelt, und Sie verlieren alle Kontrollpunkte. "
-"(Allerdings können Sie dann immer noch die Auswahl in einen Pfad umwandeln "
-"und dann mit dem Pfadwerkzeug arbeiten.)"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:191(para)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:136(para)
-msgid ""
-"To move the selection, see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
-"\">Moving selections</link>."
-msgstr ""
-"Wie man die Auswahl verschieben kann, finden Sie in <xref linkend=\"gimp-"
-"using-selections-moving\"/>."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:200(title)
-msgid "Tool Options for the Intelligent Scissors"
-msgstr "Die Werkzeugeinstellungen der intelligenten Schere."
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:213(term)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:197(term)
-msgid "Modes; Antialiasing; Feather edges"
-msgstr "Modus; Kanten glätten; Kanten ausblenden"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:221(term)
-msgid "Interactive boundary"
-msgstr "Interaktive Umrandung"
-
-#: src/toolbox/tool-iscissors.xml:223(para)
-msgid ""
-"If this option is enabled, dragging a control node during placement will "
-"indicate the path that will be taken by the selection boundary. If it is not "
-"enabled, the node will be shown connected to the previous node by a straight "
-"line while you are dragging it around, and you won't see the resulting path "
-"until you release the pointer button. On slow systems, if your control nodes "
-"are far apart, this may give a bit of a speed-up."
-msgstr ""
-"Wenn diese Eigenschaft aktiviert ist, wird bei der Erstellung eines "
-"Kontrollpunktes bereits die Kurve zum vorherigen Kontrollpunkt an der "
-"Farbkante entlanggeführt. Ist die Eigenschaft ausgeschaltet, wird hingegen "
-"die Verbindung zum vorherigen Kontrollpunkt durch eine gerade Linie "
-"symbolisiert. Wenn Ihr Computer nicht zu den leistungsstärksten gehört oder "
-"die Kontrollpunkte sehr weit auseinander liegen, kann dies die "
-"Arbeitsgeschwindigkeit erhöhen."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-ink.xml:28(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-pen.png'; "
@@ -6262,6 +3459,10 @@ msgstr ""
 "Die <guilabel>Grö�e</guilabel> der Feder lässt sich zwischen 0 (sehr klein) "
 "bis 20 (sehr groÃ?) einstellen."
 
+#: src/toolbox/tool-ink.xml:108(term)
+msgid "Angle"
+msgstr "Winkel"
+
 #: src/toolbox/tool-ink.xml:110(para)
 msgid ""
 "This controls the apparent angle of the pen's nib relative to horizontal."
@@ -6746,1000 +3947,6 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:35(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-wand.png'; "
-"md5=6401f2bf73524a50643dd04956d6fcce"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:123(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fuzzy-selection.png'; "
-"md5=ff9f265694c1153760b949ecf5ce6fa3"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:150(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-wand.png'; "
-"md5=5efe4e076907f89772e636ddafefd8eb"
-msgstr "CHECK"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:15(title)
-msgid "Fuzzy selection (Magic wand)"
-msgstr "Zauberstab"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:25(primary)
-msgid "Fuzzy Selection"
-msgstr "Zauberstab"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:22(secondary)
-msgid "Fuzzy selection"
-msgstr "Zauberstab"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:28(primary)
-msgid "Magic Wand"
-msgstr "Werkzeug"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:32(title)
-msgid "Magic Wand tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Der Zauberstab im Werkzeugfenster."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:40(para)
-msgid ""
-"The Fuzzy Select (Magic Wand) tool is designed to select areas of the "
-"current layer or image based on color similarity."
-msgstr ""
-"Das Werkzeug <quote>Zauberstab</quote> (<quote>unscharfe</quote> Auswahl) "
-"ermöglicht es Ihnen, eine Auswahl auf der Basis von Bereichen eines Bildes "
-"oder der aktuellen Ebene mit ähnlichen Farbwerten zu erstellen."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:44(para)
-msgid ""
-"When using this tool, it is very important to pick the right starting point. "
-"If you select the wrong spot, you might get something very different from "
-"what you want, or even the opposite."
-msgstr ""
-"Wenn Sie den Zauberstab verwenden, ist es besonders wichtig, den richtigen "
-"Anfangspunkt zu wählen. Andernfalls können Sie leicht etwas ganz anderes "
-"(möglicherweise sogar genau das Gegenteil) als gewünscht erhalten."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:49(para)
-msgid ""
-"The Wand is a good tool for selecting objects with sharp edges. It is fun to "
-"use, so beginners often start out using it a lot. You will probably find, "
-"however, that the more you use it, the more frustrated you become with the "
-"difficulty of selecting exactly what you want, no more, no less. More "
-"experienced users find that the <link linkend=\"gimp-tool-path\">Path</link> "
-"and <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Color Select</link> tools "
-"are often more efficient, and use the Wand less. Still, it is useful for "
-"selecting an area within a contour, or touching up imperfect selections. It "
-"often works very well for selecting a solid-colored (or nearly solid-"
-"colored) background area."
-msgstr ""
-"Der Zauberstab ist sehr gut geeignet, um eine Auswahl aus Bildteilen zu "
-"erstellen, welche durch starke Kanten von ihrer Umgebung abgegrenzt sind. Es "
-"macht SpaÃ?, den Zauberstab zu benutzen, daher arbeiten gerade <acronym>GIMP</"
-"acronym>-Einsteiger sehr viel mit ihm. Wenn Sie eine Weile den Zauberstab "
-"verwendet haben, kann es allerdings passieren, dass Sie es als eher "
-"schwierig empfinden, damit exakt den Bereich auszuwählen, den Sie wollen - "
-"weder mehr, noch weniger. Das möglicherweise Frustrierendste bei der "
-"Benutzung des Zauberstabes ist, dass Sie, wenn Sie erst einmal die "
-"<mousebutton>Maustaste</mousebutton> losgelassen haben, keine Möglichkeit "
-"mehr haben, kleine Ã?nderungen an der Eigenschaft <guilabel>Schwelle</"
-"guilabel> vorzunehmen. Sie müssen zuerst die Einstellung anpassen und dann "
-"die Auswahl neu erstellen. Erfahrenere Anwender empfinden daher die Arbeit "
-"mit den Werkzeugen <link linkend=\"gimp-tool-path\">Pfad</link> oder <link "
-"linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Nach Farbe auswählen</link> als "
-"wesentlich effizienter und verwenden den Zauberstab deutlich seltener. "
-"Trotzdem, der Zauberstab ist sehr nützlich, wenn es darum geht, einen "
-"Bereich des Bildes auszuwählen, der von einer Kontur begrenzt wird. Er "
-"funktioniert auch sehr gut, um einen (nahezu) einfarbigen Hintergrund "
-"auszuwählen."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:62(para)
-msgid ""
-"Note that as the selected area expands outward from the center, it does not "
-"only propagate to pixels that touch each other: it is capable of jumping "
-"over small gaps, depending on <guilabel>Threshold</guilabel> option. To "
-"increase/decrease Threshold, during the use of Fuzzy Selection, after the "
-"first button-press, dragging the pointer downward (or to the right) or "
-"upward (or to the left)."
-msgstr ""
-"Bitte beachten Sie, dass der ausgewählte Bereich nicht nur Pixel umfasst, "
-"die direkt mit dem Startpunkt verbunden sind. Der Zauberstab ist auch in der "
-"Lage, kleine Lücken zu überspringen. Die Grö�e dieser Lücken lässt sich im "
-"Bereich <link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Werkzeugeinstellungen</"
-"link> des Dialogs <quote>Einstellungen</quote> verändern. Hierzu passen Sie "
-"bitte die Eigenschaft <guilabel>Voreingestellter Schwellwert</guilabel> "
-"Ihren Bedürfnissen an. Durch ein Vergrö�ern oder Verkleinern dieser "
-"Einstellung machen Sie den Zauberstab mehr oder weniger aggressiv."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:73(para)
-msgid "You can access to the Magic Wand Tool in different ways:"
-msgstr ""
-"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug <quote>Zauberstab</quote> "
-"zu aktivieren:"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:78(para)
-msgid ""
-"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Fuzzy Select</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Auswahlwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Zauberstab</"
-"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:88(para)
-msgid ""
-"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-fuzzy-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
-msgstr ""
-"mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-fuzzy-select-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster sowie"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:98(para)
-msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>U</keycap>."
-msgstr "über das Tastenkürzel <keycap>U</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:107(para)
-msgid ""
-"The Fuzzy Select tool does not have any special key modifiers, only the ones "
-"that affect all selection tools in the same way. See <xref linkend=\"gimp-"
-"tool-select\"/> for help with these."
-msgstr ""
-"Der Zauberstab hat keine speziellen Tastenkombinationen. Die allgemeinen "
-"Tastenkombinationen für <link linkend=\"gimp-tool-select\">Auswahlwerkzeuge</"
-"link> stehen Ihnen aber zur Verfügung."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:117(title)
-msgid "Using Magic Wand tool: selected pixels are contiguous"
-msgstr "Den Zauberstab benutzen"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:127(para)
-msgid ""
-"It starts selecting when you click at a spot in the image, and expands "
-"outwards like water flooding low-lying areas, selecting contiguous pixels "
-"whose colors are similar to the starting pixel. You can control the "
-"threshold of similarity by dragging the mouse downward or to the right: the "
-"farther you drag it, the larger you get the selected region. And you can "
-"reduce the selection by dragging upwards or to the left."
-msgstr ""
-"Der <quote>Zauberstab</quote> beginnt eine Auswahl zu erstellen, sobald Sie "
-"einen Bereich des Bildes anklicken. Die Auswahl vergrö�ert sich ausgehend "
-"von dem von Ihnen gewählten Punkt, als würden Sie Wasser ausschütten, "
-"welches über alle Bereich mit gleicher oder ähnlicher Farbe läuft."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:135(para)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:110(para)
-msgid ""
-"To move the selection see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
-"\">Moving selections</link>."
-msgstr ""
-"Wie man die Auswahl verschiebt, wird in <xref linkend=\"gimp-using-"
-"selections-moving\"/> beschrieben."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:146(title)
-msgid "Tool Options for the Magic Wand tool"
-msgstr "Eigenschaften des Zauberstabes"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:170(term)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:213(term)
-msgid "Finding Similar Colors"
-msgstr "Ã?hnliche Farben finden"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:172(para)
-msgid ""
-"These options affect the way the Magic Wand expands the selection out from "
-"the initial point."
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaften beeinflussen die Art und Weise, wie der Zauberstab "
-"ausgehend vom Startpunkt die Auswahl erzeugt."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:178(term)
-msgid "Select Transparent Areas"
-msgstr "Transparente Bereiche auswählen"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:180(para)
-msgid ""
-"This option gives the Magic Wand the ability to select areas that are "
-"completely transparent. If this option is not checked, transparent areas "
-"will never be included in the selection."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Eigenschaft aktivieren, lassen sich mit dem Zauberstab auch "
-"transparente Bereiche auswählen. Andernfalls lassen sich transparente "
-"Bereiche mit dem Zauberstab nicht auswählen."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:189(term)
-#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:147(term)
-#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:230(term)
-msgid "Sample Merged"
-msgstr "Vereinigung prüfen"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:191(para)
-msgid ""
-"This option becomes relevant when you have several layers in your image, and "
-"the active layer is either semi-transparent or is set to another Layer Mode "
-"than Normal. If this is the case, the colors present in the layer will be "
-"different from the colors in the composite image. If the <quote>Sample "
-"Merged</quote> option is unchecked, the wand will only react to the color in "
-"the active layer when it creates a selection. If it is checked it will react "
-"to the composite color of all visible layers. For further information, see "
-"the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merged</"
-"link>."
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaft wird wichtig, wenn das Bild mehrere Ebenen hat und die "
-"aktiven Ebene entweder halb durchsichtig ist oder einen anderen Modus hat "
-"als <quote>Normal</quote>. In einem solchen Fall unterscheiden sich die "
-"Farben in der aktiven Eben von denen des Gesamtbildes. Wenn die Eigenschaft "
-"<guilabel>Vereinigung prüfen</guilabel> ausgeschaltet ist, reagiert der "
-"Zauberstab ausschlieÃ?lich auf die Farben in der aktiven Ebene. Wenn Sie "
-"eingeschaltet ist, werden in die Erstellung der Auswahl die Farben aller "
-"sichtbaren Ebenen einbezogen. Weitere Informationen finden Sie unter <xref "
-"linkend=\"glossary-samplemerge\"/>."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:209(para)
-msgid ""
-"This slider determines the range of colors that will be selected at the "
-"moment you click the pointer on the initial point, before dragging it: the "
-"higher the threshold, the larger the resulting selection. After the first "
-"button-press, dragging the pointer downward or to the right will increase "
-"the size of the selection; dragging upward or to the left will decrease it. "
-"Thus, you have the same set of possibilities regardless of the Threshold "
-"setting: what differs is the amount of dragging you have to do to get the "
-"result you want."
-msgstr ""
-"Mit dem Schieberegler für die Eigenschaft <guilabel>Schwelle</guilabel> "
-"lässt sich die Empfindlichkeit des Zauberstabes steuern. Die einstellbaren "
-"Werte reichen von 0 (minimale Farbdifferenz) bis 255 (maximale "
-"Farbdifferenz). Es ist auch möglich, die Eigenschaft bei der Erstellung "
-"einer neuen Auswahl zu verändern. Halten Sie hierzu die "
-"<mousebutton>Maustaste</mousebutton> nach dem Klick auf den Startpunkt "
-"gedrückt und verschieben Sie den Mauszeiger nach oben oder unten. Der "
-"Schwellwert wird sofort angepasst, so dass Sie das Ergebnis prüfen können. "
-"Das Einstellen des Schwellwertes mit der Maus erfordert allerdings etwas "
-"Ã?bung."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:224(term)
-msgid "Selection by"
-msgstr "Auswählen nach"
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:226(para)
-msgid ""
-"With this option you can choose which component of the image GIMP shall use "
-"to calculate the similarity."
-msgstr ""
-"Mit dieser Eigenschaft legen Sie fest, welche Komponente des Bildes von GIMP "
-"zur Berechnung der Ã?hnlichkeit verwendet wird."
-
-#: src/toolbox/tool-fuzzy-select.xml:230(para)
-msgid ""
-"The components you can choose from are <guimenuitem>Red</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Green</guimenuitem>, <guimenuitem>Blue</guimenuitem>, "
-"<guimenuitem>Hue</guimenuitem>, <guimenuitem>Saturation</guimenuitem> and "
-"<guimenuitem>Value</guimenuitem>."
-msgstr ""
-"Die Komponenten, welche hier zur Auswahl stehen, umfassen <guimenuitem>Rot</"
-"guimenuitem>, <guimenuitem>Grün</guimenuitem>, <guimenuitem>Blau</"
-"guimenuitem>, <guimenuitem>Farbton</guimenuitem>, <guimenuitem>Sättigung</"
-"guimenuitem> und <guimenuitem>Wert</guimenuitem>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:36(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
-"md5=9fff914c33227d10fb5a481891aa4584"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:85(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
-"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:144(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/free-selection.png'; "
-"md5=aa9538464e1da8ed8c7d5c2944f4f640"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:156(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-lasso.png'; "
-"md5=a79aae1ea288380723611f1267edf2f0"
-msgstr "CHECK"
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:15(title)
-msgid "Free Selection (Lasso)"
-msgstr "Freie Auswahl (Lassowerkzeug)"
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:23(secondary)
-msgid "Free Selection"
-msgstr "Freie Auswahl"
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:27(secondary)
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:29(primary)
-msgid "Polygonal Selection"
-msgstr "Polygonale Auswahl"
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:30(primary)
-msgid "Lasso"
-msgstr "Werkzeug"
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:33(title)
-msgid "Free Selection icon in the Toolbox"
-msgstr "Das Lassowerkzeug im Werkzeugfenster."
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:41(para)
-msgid ""
-"The Free Selection tool, or Lasso, lets you create a selection by drawing it "
-"free-hand with the pointer, while holding down the left mouse button (or, "
-"for a stylus, pressing it against the tablet). When you release the mouse "
-"button, the selection is closed by connecting the current pointer location "
-"to the start location with a straight line. You can go outside the edge of "
-"the image display and come back in if you want to. The Lasso is often a good "
-"tool to use for <quote>roughing in</quote> a selection; it is not so good "
-"for precise definition. Experienced users find that it is often convenient "
-"to begin with the lasso tool, but then switch to <link linkend=\"gimp-qmask"
-"\">QuickMask</link> mode for detail work."
-msgstr ""
-"Das Werkzeug <quote>Freie Auswahl</quote> (im folgenden Lassowerkzeug "
-"genannt) ermöglicht es Ihnen, einen Bereich des Bildes oder der aktuellen "
-"Ebene frei Hand auszuwählen. Hierzu führen Sie einfach den Mauszeiger um den "
-"auszuwählenden Bereich herum, während Sie die <mousebutton>linke Maustaste</"
-"mousebutton> gedrückt halten. Sobald Sie die <mousebutton>Maustaste</"
-"mousebutton> loslassen, wird die Auswahl automatisch geschlossen, indem "
-"zwischen dem Startpunkt und der aktuellen Position des Mauszeigers eine "
-"gerade Linie eingefügt wird. Das Lassowerkzeug ist sehr gut, um einen "
-"Bereich grob auszuwählen. Es ist weniger für präzise Arbeiten geeignet. "
-"Erfahrene <acronym>GIMP</acronym>-Anwender werden feststellen, dass es sehr "
-"bequem ist, mit dem Lassowerkzeug zu beginnen und dann in den Modus <link "
-"linkend=\"gimp-qmask\">Schnellmaske</link> zu wechseln, um dort die "
-"Detailarbeiten vorzunehmen."
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:53(para)
-msgid ""
-"For information on selections and how they are used in GIMP see <link "
-"linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>. For information on "
-"features common to all selection tools see <link linkend=\"gimp-tool-select"
-"\">Selection Tools</link>."
-msgstr ""
-"Mehr zu Auswahlen und wie man sie in <acronym>GIMP</acronym> verwendet "
-"finden Sie in <xref linkend=\"gimp-concepts-selection\"/>. Informationen zu "
-"den allgemeinen Eigenschaften von Auswahlen finden Sie in <xref linkend="
-"\"gimp-tool-select\"/>."
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:61(para)
-msgid ""
-"The Free Selection tool is much easier to use with a tablet than with a "
-"mouse."
-msgstr ""
-"Das Lassowerkzeug lässt sich wesentlich einfacher benutzen, wenn Sie statt "
-"mit einer Maus mit einem Zeichentablett arbeiten."
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:67(para)
-msgid ""
-"A new possibility came up with GIMP-2.6: the polygonal selection. Instead of "
-"click-and-dragging to draw a free hand selection, you can click only. This "
-"creates an anchor point. Then moving the mouse pointer draws a line with a "
-"new anchor point that you can move as long as you don't click again (the "
-"mouse pointer comes with the moving cross). Clicking again anchors this "
-"point and creates a segment. By pressing the <keycap>Ctrl</keycap> keyboard "
-"key while moving the mouse pointer contrains moving angles to 15°."
-msgstr ""
-"Mit der <quote>polygonalen Auswahl</quote> (neu in <acronym>GIMP</acronym> "
-"2.6) gibt es eine weitere Möglichkeit. Statt durch Klicken und Ziehen eine "
-"freihändige Auswahl zu zeichnen, können Sie durch einfache Klicks "
-"Ankerpunkte erstellen, die durch gerade Linien verbunden werden. Wenn der "
-"erste Ankerpunkt erneut angeklickt wird, wird die Linie geschlossen und es "
-"entsteht ein Polygon. Klicken Sie bei gedrückter <keycap>Strg</keycap>-"
-"Taste, werden nur Winkel, die ein Vielfaches von 15° betragen, erzeugt."
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:77(para)
-msgid "So, you can mix free hand segments and polygonal segments."
-msgstr ""
-"Sie können beide Methoden auch gleichzeitig verwenden und freie und "
-"polygonale Segmente mischen."
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:81(title)
-msgid "Mixing free hand segments and polygonal segments"
-msgstr "Freihändige und polygonale Segmente mischen"
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:92(para)
-msgid "You can access to the Lasso Tool in different ways:"
-msgstr "Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Lassowerkzeug zu aktivieren:"
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:97(para)
-msgid ""
-"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Free Select</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Auswahlwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Freie Auswahl</"
-"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:107(para)
-msgid ""
-"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-free-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
-msgstr ""
-"mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-free-select-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster sowie"
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:117(para)
-msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>."
-msgstr "über das Tastenkürzel <keycap>F</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:126(para)
-msgid ""
-"The Free Select tool does not have any special key modifiers, only the ones "
-"that affect all selection tools in the same way. See <link linkend=\"gimp-"
-"tool-select\">Selection Tools</link> for help with these."
-msgstr ""
-"Die Lassowerkzeug hat keine speziellen Tastenkombinationen. Die allgemeinen "
-"Tastenkombinationen für Auswahlen stehen Ihnen aber wie in dem Abschnitt "
-"<link linkend=\"gimp-tool-select\">Auswahlwerkzeuge</link> beschrieben zur "
-"Verfügung."
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:141(title)
-msgid "Rough selection with the Free Selection tool."
-msgstr "Grobe Auswahl mit dem Lassowerkzeug"
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:153(title)
-msgid "Tool Options for the Lasso tool"
-msgstr "Eigenschaften für das Lassowerkzeug"
-
-#: src/toolbox/tool-free-select.xml:163(para)
-msgid ""
-"The Free Select tool has no special tool options, only the ones that affect "
-"all selection tools in the same way. See <link linkend=\"gimp-tool-select"
-"\">Selection Tools</link> for help with these."
-msgstr ""
-"Das Lassowerkzeug hat keine Eigenschaften au�er denen, die für alle "
-"Auswahlwerkzeuge verfügbar sind. Schauen Sie bitte unter <link linkend="
-"\"gimp-tool-select\">Auswahlwerkzeuge</link> nach, um Hilfe zu den "
-"allgemeinen Eigenschaften erhalten."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:32(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
-"md5=874a5a1f7252d04090446808150cf7c5"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:69(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex1.png'; "
-"md5=5e5922ba48df0e9ed9ab4147f1657891"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:88(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex2.png'; "
-"md5=31ebdb05a8c9ed3c394245ef93d35f56"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:109(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex3.png'; "
-"md5=6b4f7943f14890ccffc21f598ea47308"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:123(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex4.png'; "
-"md5=e86f6422c608ce48d4d88b76305d6b37"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:213(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-options.png'; "
-"md5=16dbf37fdc72e0c002c5383bb055d501"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:240(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig1.png'; "
-"md5=054ba63ab421c13cf23c67bc2b1870b2"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:252(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig2.png'; "
-"md5=f6e1c88350999d01da2f0108e0f34022"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:264(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig3.png'; "
-"md5=b582845288c2fade15545613ea897720"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:330(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing1.png'; "
-"md5=08c54005bdea17d8b3e253f2dd73a15e"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:342(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing2.png'; "
-"md5=87890630ec72fc067e68c2fddf40832c"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:354(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing3.png'; "
-"md5=68def2b1edcec19f40b1a9222f3b6729"
-msgstr "OK"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:14(title)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:22(secondary)
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:25(primary)
-msgid "Foreground Select"
-msgstr "Vordergrundauswahl"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:29(title)
-msgid "The <quote>Foreground Select</quote> tool in the Toolbox"
-msgstr "<quote>Vordergrundauswahl</quote> im Werkzeugfenster"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:37(para)
-msgid ""
-"This tool lets you extract the foreground from the active layer or from a "
-"selection. It is based on the SIOX method (Simple Interactive Object "
-"Extraction). You can visit its Web page at <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-siox\"/>."
-msgstr ""
-"Mit Hilfe dieses Werkzeuges können Sie Objekte eines Bildes oder der "
-"aktivierten Ebene extrahieren. Grundlage dieses Werkzeuges ist SIOX "
-"(<foreignphrase>Simple Interactive Object eXtraction</foreignphrase>), eine "
-"<quote>einfache Methode, um interaktiv (Graphik)objekte herauszulösen</"
-"quote>. Interessante Details zu diesem Projekt finden Sie unter <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-siox\"/>."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:45(title)
-msgid "Directions for use"
-msgstr "Hinweise zur Anwendung"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:46(para)
-msgid "The creation of a selection with this tool works in a couple of steps:"
-msgstr ""
-"Die Erstellung einer Auswahl mit diesem Werkzeug erfolgt in mehreren "
-"Schritten:"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:51(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Roughly select the foreground</emphasis> you want to extract. When "
-"you select this tool, the mouse pointer goes with the lasso icon. It "
-"actually works like the Fuzzy Select tool. Select as little as possible from "
-"the background."
-msgstr ""
-"<emphasis>Wählen Sie grob den Vordergrund aus</emphasis>, den Sie "
-"extrahieren wollen. Wenn Sie das Werkzeug aktivieren, verwandelt sich der "
-"Mauszeiger in ein Lassosymbol wie bei der freien Auswahl, und so ähnlich "
-"arbeitet man auch damit. Versuchen Sie, so wenig wie möglich vom Hintergrund "
-"auszuwählen."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:57(para)
-msgid ""
-"As soon as you release the mouse button, the non selected part of the image "
-"is covered with a dark blue mask. If the selection is not closed, its ends "
-"will be linked automatically together by a straight line. The mouse pointer "
-"goes now with the Paint-brush icon for the next step."
-msgstr ""
-"Sobald Sie die Maustaste loslassen, wird der nicht ausgewählte Teil des "
-"Bildes mit einer blauen Maske überdeckt. Falls Ihre Auswahl nicht "
-"geschlossen war, werden die beiden losen Enden automatisch durch eine gerade "
-"Linie verbunden. Der Mauszeiger verändert wieder sein Aussehen für den "
-"nächsten Schritt und sieht nun aus wie beim Pinselwerkzeug."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:65(title)
-msgid "The foreground is roughly selected"
-msgstr "Der Vordergrund is grob ausgewählt"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:75(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Draw a line through the foreground</emphasis>: using the "
-"paintbrush, whose size can be changed in options, draw a continuous line in "
-"the selected foreground going over colors which will be kept for the "
-"extraction. The color used to draw the line is of no importance; not using "
-"the same color as foreground is better. Be careful not painting background "
-"pixels."
-msgstr ""
-"<emphasis>Zeichnen Sie eine Linie auf dem Vordergrund</emphasis>: mit dem "
-"Pinsel, dessen Grö�e Sie bei den Eigenschaften einstellen können, zeichnen "
-"Sie eine durchgezogene Linie auf dem ausgewählten Vordergrund, und zwar über "
-"die Farben, die in der angestrebten Auswahl enthalten sein sollen. Die Farbe "
-"des Pinselstrichs ist dabei ohne Bedeutung, aber es ist natürlich einfacher, "
-"wenn sich Pinsel- und Vordergrundfarbe deutlich unterscheiden. Achten Sie "
-"sorgfältig darauf, keine Pixel des Hintergrunds zu bemalen."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:84(title)
-msgid "The line drawn on the foreground"
-msgstr "Die auf dem Vordergrund gemalte Linie"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:91(para)
-msgid ""
-"In this example, it is important that the line goes over the yellow "
-"capitulum of the flower."
-msgstr ""
-"In diesem Beispiel ist es wichtig, dass die Linie auch über den gelben "
-"Blütenstempel geht."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:100(para)
-msgid "When you release the mouse button, all non-selected areas are in dark:"
-msgstr ""
-"Wenn Sie die Maustaste loslassen, werden die nicht-ausgewählten Bereiche "
-"abgedunkelt:"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:105(title)
-msgid "The area which will be selected"
-msgstr "Der ausgewählte Bereich"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:115(para)
-msgid ""
-"You still have to press the <keycap>Enter</keycap> key to get the wanted "
-"selection:"
-msgstr ""
-"Sie müssen jetzt noch die <keycap>Eingabe</keycap>-Taste drücken, um die "
-"gewünschte Auswahl zu erhalten:"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:120(title)
-msgid "Foreground is selected"
-msgstr "Der Vordergrund ist ausgewählt."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:130(para)
-msgid ""
-"Until you press <keycap>Enter</keycap>, you can't undo this selection by "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> nor by "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>None</guimenuitem></"
-"menuchoice>, and the Undo History is not concerned. To delete this "
-"selection, you must select another tool."
-msgstr ""
-"Solange Sie die <keycap>Eingabe</keycap>-Taste nicht gedrückt haben, können "
-"Sie die Auswahl weder durch <keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Z</"
-"keycap></keycombo> noch durch <menuchoice><guimenu>Auswahl</"
-"guimenu><guimenuitem>Nichts auswählen</guimenuitem></menuchoice> rückgängig "
-"machen, und das Journal ist unverändert. Um die Auswahl zurückzunehmen, "
-"müssen Sie ein anderes Werkzeug auswählen."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:148(para)
-msgid "You can activate the Foreground Select tool in two ways:"
-msgstr ""
-"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, die Vordergrundauswahl zu aktivieren:"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:153(para)
-msgid ""
-"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-foreground-select-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
-msgstr ""
-"mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-foreground-select-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster "
-"sowie"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:163(para)
-msgid ""
-"through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Foreground Select</guimenuitem></menuchoice> in the "
-"image menu."
-msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Auswahlwerkzeuge</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Vordergrundauswahl</guimenuitem></menuchoice> im "
-"Bildfenster."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:174(para)
-msgid ""
-"This tool has no shortcut, but you can set one using "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu><guisubmenu>Configure Keyboard "
-"Shortcuts</guisubmenu><guisubmenu>Tools</guisubmenu><guimenuitem>Foreground "
-"Select</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"Für dieses Werkzeug gibt es kein Tastenkürzel, Sie haben aber die "
-"Möglichkeit, über <menuchoice><guimenu>Datei</"
-"guimenu><guisubmenu>Einstellungen</guisubmenu><guisubmenu>Oberfläche</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Tastenkombinationen konfigurieren</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Werkzeuge</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Vordergrundauswahl</guimenuitem></menuchoice> ein "
-"beliebiges Tastenkürzel festzulegen."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:197(para)
-msgid ""
-"By pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key, you can switching between "
-"foreground and background selection painting."
-msgstr ""
-"Wenn Sie diese Taste gedrückt halten, können Sie sehr schnell zwischen dem "
-"Markieren von Vorder- und Hintergrund umschalten."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:209(title)
-msgid "<quote>Foreground Select</quote> tool options"
-msgstr "Eigenschaften für das Werkzeug <quote>Vordergrundauswahl</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:228(term)
-msgid "Contiguous"
-msgstr "Zusammenhängend"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:230(para)
-msgid ""
-"If this option is enabled, only the area contiguous to the stroke will be "
-"selected. Otherwise all the areas with same colors will be selected."
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaft legt fest, ob nur ein mit dem Pinselstrich "
-"zusammenhängender Bereich ausgewählt werden soll oder auch weitere (nicht-"
-"zusammmenhängende) Bereiche in den ausgewählten Farben."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:236(title)
-msgid "<quote>Contiguous</quote> option effect"
-msgstr "Effekt der Eigenschaft <quote>Zusammenhängend</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:243(para)
-msgid ""
-"Two separated areas with the same color. On the left, only the left area is "
-"marked."
-msgstr ""
-"Das Beispiel enthält zwei getrennte Bereiche derselben Farbe. Der linke "
-"Bereich wird durch einen Pinselstrich markiert."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:255(para)
-msgid ""
-"The Contiguous option is checked: only the area close to the painted line is "
-"selected."
-msgstr ""
-"Die Eigenschaft <guilabel>Zusammenhängend</guilabel> ist "
-"<emphasis>aktiviert</emphasis>; nur der zusammenhängende Bereich unter dem "
-"Pinselstrich ist ausgewählt."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:267(para)
-msgid ""
-"The Contiguous option is not checked: both areas, although they are "
-"separated, are selected."
-msgstr ""
-"Die Eigenschaft <guilabel>Zusammenhängend</guilabel> ist <emphasis>nicht "
-"aktiviert</emphasis>; beide Bereiche, obwohl nicht zusammenhängend werden "
-"ausgewählt."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:277(term)
-msgid "Interactive refinement"
-msgstr "Interaktive Verbesserung"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:279(para)
-msgid "Here are some options to work more precisely on your selection:"
-msgstr "Mit Hilfe dieser Eigenschaften können Sie genauer auswählen:"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:284(term)
-msgid "Mark foreground"
-msgstr "Vordergrund markieren"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:286(para)
-msgid ""
-"default option. The foreground color of the Toolbox is used to paint. Colors "
-"covered by the painted line will be used for extraction."
-msgstr ""
-"Die Voreinstellung. Die Vordergrundfarbe wird zum Malen verwendet, die durch "
-"den Pinselstrich bedeckten Farben werden ausgewählt."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:294(term)
-msgid "Mark background"
-msgstr "Hintergrund markieren"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:296(para)
-msgid ""
-"You can access this option either by clicking on the radio button or, more "
-"simply, by pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key. The mouse pointer goes "
-"with a small eraser icon. The used color is the background color of Toolbox. "
-"The pixels of the selection which have the same color as the <quote>erased</"
-"quote> pixels will NOT be extracted."
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaft können Sie durch Klick auf die Optionsschaltfläche "
-"aktivieren oder indem Sie die <keycap>Strg</keycap>-Taste gedrückt halten. "
-"Der Mauszeiger wird zu einem Radiergummi, die zum Malen verwendete Farbe ist "
-"die Hintergrundfarbe. Die <quote>ausradierten</quote> Farben werden "
-"<emphasis>nicht</emphasis> ausgewählt."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:308(term)
-msgid "Small brush / Large brush"
-msgstr "Kleiner / groÃ?er Pinsel"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:310(para)
-msgid ""
-"This slider lets you adapt the size of the brush used to paint the line. A "
-"small brush fits well thin details."
-msgstr ""
-"Mit diesem Schieberegler können Sie die Grö�e des zum Malen verwendeten "
-"Pinsels einstellen. Mit einen kleinen Pinsel können Sie auch schmale "
-"Bereiche gut markieren."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:320(term)
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Weichzeichnen"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:322(para)
-msgid "The slider lets you remove small holes in your selection."
-msgstr ""
-"Mit dem Weichzeichnen-Schieberegler können Sie die Auswahl etwas unschärfer "
-"machen. Dadurch können Sie beispielsweise kleine Löcher in Ihrer Auswahl "
-"überdecken."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:326(title)
-msgid "<quote>Smoothing</quote> option effect"
-msgstr "Effekt der Eigenschaft <quote>Weichzeichnen</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:333(para)
-msgid ""
-"For this demonstration, small holes painted with the background color of the "
-"image have been added (left)."
-msgstr ""
-"Für diese Demonstration wurden kleine Löcher in der Hintergrundfarbe des "
-"Bildes eingefügt."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:345(para)
-msgid "Smoothing = 0 : more than 1 pixel wide holes are not selected."
-msgstr ""
-"Weichzeichnen = 0: mehr als 1 Pixel gro�e Löcher werden nicht ausgewählt."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:357(para)
-msgid "Smoothing = 7 : less than 3 pixels wide holes are selected."
-msgstr "Weichzeichnen = 7: Löcher kleiner als 3 Pixel werden ausgewählt."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:366(term)
-msgid "Preview color"
-msgstr "Vorschaufarbe"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:368(para)
-msgid ""
-"You can select between Red, Green and Blue to mask the image background."
-msgstr ""
-"Sie haben die Wahl, den Bildhintergrund mit Rot, Grün oder Blau zu maskieren."
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:375(term)
-msgid "Color Sensitivity"
-msgstr "Farbempfindlichkeit"
-
-#: src/toolbox/tool-foreground-select.xml:377(para)
-msgid ""
-"This option uses the <link linkend=\"glossary-lab\">L*a*b</link> color "
-"model. If your image contains many pixels of the same color in different "
-"tones, you can increase the sensibility of the selection for this color."
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaft verwendet das <link linkend=\"glossary-lab\">L*a*b</link>-"
-"Farbmodell. Falls Ihr Bild viele Pixel in gleicher Farbe, aber "
-"unterschiedlichen Farbtönen enthält, können Sie hier die Empfindlichkeit der "
-"Auswahl für diese Farbe erhöhen."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-flip.png'; "
-"md5=39fe1a9b0b3ce081905cb2f0a48c9c55"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:94(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-flip.png'; "
-"md5=ffedfacaaaa3ccc65eb260129a72491f"
-msgstr "CHECK"
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:15(title) src/toolbox/tool-flip.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:21(primary)
-msgid "Flip"
-msgstr "Spiegeln"
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:25(title)
-msgid "Flip tool"
-msgstr "Das Werkzeug <quote>Spiegeln</quote> im Werkzeugfenster"
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:32(para)
-msgid ""
-"The Flip tool provides the ability to flip layers or selections either "
-"horizontally or vertically. When a selection is flipped, a new layer with a "
-"Floating Selection is created. You can use this tool to create reflections."
-msgstr ""
-"Das Werkzeug <quote>Spiegeln</quote> wird benutzt, um eine Ebene oder "
-"Auswahl horizontal oder vertikal zu spiegeln."
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:41(para)
-msgid "You can access to the Flip Tool in different ways:"
-msgstr ""
-"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug <quote>Spiegeln</quote> "
-"zu aktivieren:"
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:46(para)
-msgid ""
-"From the image menu bar <guimenuitem>Tools</guimenuitem>/ "
-"<guimenuitem>Transform Tools</guimenuitem><guimenuitem>Flip</guimenuitem>,"
-msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Transformation</guisubmenu><guimenuitem>Spiegeln</"
-"guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:54(para)
-msgid ""
-"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-flip-22.png\"/></guiicon> in Toolbox,"
-msgstr ""
-"Mit einen Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-flip-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster."
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:63(para)
-msgid ""
-"by using the <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> "
-"key combination."
-msgstr ""
-"über das Tastenkürzel <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>F</keycap></"
-"keycombo> (für den englischen Begriff <foreignphrase>flip</foreignphrase>)."
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:80(para)
-msgid ""
-"<keycap>Ctrl</keycap> lets you change the modes between horizontal and "
-"vertical flipping."
-msgstr ""
-"Die Taste <keycap>Strg</keycap> erlaubt es, zwischen dem horizontalen und "
-"dem vertikalen Spiegelungsmodus umzuschalten."
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:91(title)
-msgid "<quote>Flip Tool</quote> Options"
-msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges <quote>Spiegeln</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:103(term)
-msgid "Affect"
-msgstr "Wirkt auf"
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:109(term)
-msgid "Flip Type"
-msgstr "Spiegeltyp"
-
-#: src/toolbox/tool-flip.xml:111(para)
-msgid ""
-"The Tool Toggle settings control flipping in either a Horizontal or Vertical "
-"direction. This toggle can also be switched using a key modifier."
-msgstr ""
-"Die Eigenschaft <guilabel>Spiegeltyp</guilabel> bestimmt, in welche Richtung "
-"gespiegelt wird."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-eraser.xml:35(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-eraser.png'; "
@@ -7857,6 +4064,11 @@ msgstr ""
 "betrachtet und ermöglicht es Ihnen, jedes Ende mit einem anderen Werkzeug zu "
 "belegen."
 
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:98(title) src/toolbox/tool-clone.xml:79(title)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:65(title)
+msgid "Activating the tool"
+msgstr "Werkzeugaufruf"
+
 #: src/toolbox/tool-eraser.xml:99(para) src/toolbox/tool-clone.xml:80(para)
 msgid "You can activate this tool in several ways:"
 msgstr "Sie haben verschiedene Möglichkeiten, dieses Werkzeug zu aktivieren:"
@@ -7924,6 +4136,11 @@ msgstr ""
 "Radieren</quote> versetzt. Wie Sie diesen Modus anwenden können, wird im "
 "Abschnitt <quote>Eigenschaften</quote> beschrieben."
 
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:171(title)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:224(title) src/toolbox/intro.xml:87(title)
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Werkzeugeigenschaften"
+
 #: src/toolbox/tool-eraser.xml:173(title)
 msgid "Tool Options for the Eraser tool"
 msgstr "Eigenschaften des Radierers"
@@ -7933,6 +4150,12 @@ msgid "Brush; Scale; Brush Dynamics; Fade Out; Apply Jitter; Incremental"
 msgstr ""
 "Pinsel; Skalieren; Pinseldynamik; Verblassen; Zittern hinzufügen; Steigernd"
 
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:194(term) src/toolbox/tool-brush.xml:267(term)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:274(primary)
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:368(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Deckkraft"
+
 #: src/toolbox/tool-eraser.xml:196(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Opacity</guilabel> slider, in spite of its name, determines "
@@ -7991,6 +4214,10 @@ msgstr ""
 "Farbkanäle selbst. Das Un-Radieren hebt einfach die Werte des Alphakanals "
 "an, um die Farbdaten wieder erscheinen zu lassen."
 
+#: src/toolbox/tool-eraser.xml:249(primary)
+msgid "Selection"
+msgstr "Auswahl"
+
 #: src/toolbox/tool-eraser.xml:250(secondary)
 msgid "Change shape"
 msgstr "Form ändern"
@@ -8006,214 +4233,6 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:35(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-ellipsel.png'; "
-"md5=d4a1b74eefb03de327894581dcce0f5c"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:87(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-ellipse-select-22.png'; "
-"md5=085bf385202782aaa270fa47ba9f3ef7"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:159(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/ellipse-selection.png'; "
-"md5=536f10c1a37e270c69453fc30a431d86"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:187(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ellipsel.png'; "
-"md5=2e7c65ecc1a29090fac2b895738fcce5"
-msgstr "CHECK"
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:16(title)
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:20(secondary)
-msgid "Ellipse Selection"
-msgstr "Elliptische Auswahl"
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:24(secondary)
-msgid "Ellipse selection"
-msgstr "Elliptische Auswahl"
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:27(primary)
-msgid "Ellipse Selection Tool"
-msgstr "Werkzeug"
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:31(title)
-msgid "Ellipse Select icon in the Toolbox"
-msgstr "Die elliptische Auswahl im Werkzeugfenster."
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:39(para)
-msgid ""
-"The Ellipse Selection tool is designed to select circular and elliptical "
-"regions from an image, with high-quality anti-aliasing if you want it. For "
-"information on selections and how they are used in GIMP see <link linkend="
-"\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>; for information on features "
-"common to all selection tools see <link linkend=\"gimp-tool-select"
-"\">Selection Tools</link>."
-msgstr ""
-"Das Werkzeug <quote>Elliptische Auswahl</quote> ermöglicht es Ihnen, eine "
-"Auswahl aus kreisförmigen und elliptischen Bereichen des Bildes oder der "
-"aktuellen Ebene zu erstellen, falls gewünscht auch mit Anitaliasing. Mehr zu "
-"Auswahlen und wie man sie in <acronym>GIMP</acronym> verwendet finden Sie in "
-"<xref linkend=\"gimp-concepts-selection\"/>. Informationen zu den "
-"allgemeinen Eigenschaften von Auswahlen finden Sie in <xref linkend=\"gimp-"
-"tool-select\"/>."
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:47(para)
-msgid ""
-"This tool is also used for rendering a circle or ellipse on an image. To "
-"render a filled ellipse, create an elliptical selection, and then fill it "
-"using the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill tool</link>. "
-"To create an elliptical outline, the simplest and most flexible approach is "
-"to create an elliptical selection and then <link linkend=\"gimp-selection-"
-"stroke\">stroke</link> it. However, the quality of anti-aliasing with this "
-"approach is rather crude. A higher quality outline can be obtained by "
-"creating two elliptical selections with different sizes, subtracting the "
-"inner one from the outer one; however this is not always easy to get right. "
-"The command <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Border...</"
-"guimenuitem></menuchoice> makes it easy."
-msgstr ""
-"Dieses Werkzeug wird auch für das Zeichnen von kreisrunden oder elliptischen "
-"Flächen verwendet. Hierzu erstellen Sie zunächst eine entsprechende Auswahl "
-"und füllen diese dann mit Hilfe des <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill"
-"\">Fülleimer</link>-Werkzeuges. Um einen runden oder elliptischen Rahmen zu "
-"erzeugen, ist die einfachste und flexibelste Vorgehensweise die Erstellung "
-"einer passenden Auswahl, welche dann <link linkend=\"gimp-selection-stroke"
-"\">umrandet</link> wird. Allerdings ist die Qualität bei diesem Ansatz eher "
-"bescheiden. Eine qualitativ hochwertigerer Rahmen kann erzeugt werden, indem "
-"Sie zwei Auswahlen verschiedener Grö�e erstellen und dann die innere Auswahl "
-"von der äu�eren subtrahieren. Allerdings ist es nicht immer leicht, die "
-"passenden Auswahlen zu erstellen. Das Kommando <menuchoice><guimenu>Auswahl</"
-"guimenu><guimenuitem>Rand</guimenuitem></menuchoice> macht es Ihnen leichter."
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:67(para)
-msgid "You can access to the Ellipse Selection Tool in different ways:"
-msgstr ""
-"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug <quote>Elliptische "
-"Auswahl</quote> zu aktivieren:"
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:72(para)
-msgid ""
-"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ellipse Select</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Auswahlwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Elliptische "
-"Auswahl</guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:82(para)
-msgid "By clicking on the tool icon <placeholder-1/> in the ToolBox,"
-msgstr ""
-"mit einem Mausklick auf das Symbol <placeholder-1/> im Werkzeugfenster sowie"
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:95(para)
-msgid "By using the keyboard shortcut <keycap>E</keycap>."
-msgstr "über das Tastenkürzel <keycap>E</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:111(para)
-msgid ""
-"Pressing the key after starting your selection, and holding it down until "
-"you are finished, causes your starting point to be used as the center of the "
-"selected ellipse, instead of a corner of the rectangle that may contain it. "
-"Note that if you press the Ctrl key <emphasis>before</emphasis> starting to "
-"make the selection, the resulting selection will be subtracted from the "
-"existing selection."
-msgstr ""
-"Das Drücken der Taste <keycap>Strg</keycap><emphasis>nach</emphasis> dem "
-"Beginn der Erstellung einer Auswahl bewirkt, dass das Startpixel als "
-"Mittelpunkt der neuen Auswahl benutzt wird und nicht als Ecke eines "
-"gedachten, die Auswahl umgebenden Rechtecks. Bitte beachten Sie, dass, wenn "
-"Sie die Taste <keycap>Strg</keycap> drücken, <emphasis>bevor</emphasis> Sie "
-"beginnen, die Auswahl zu erstellen, der Auswahlmodus auf "
-"<quote>Subtrahieren</quote> gestellt wird."
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:125(para)
-msgid ""
-"Pressing the Shift key after starting your selection, and holding it down "
-"until you are finished, constrains the selection to be a circle. Note that "
-"if you press the Shift key <emphasis>before</emphasis> starting to make the "
-"selection, the resulting selection will be added to the existing selection."
-msgstr ""
-"Das Drücken der Umschalttaste <emphasis>nach</emphasis> dem Beginn der "
-"Erstellung einer Auswahl bewirkt, dass die neue Auswahl kreisrund sein wird. "
-"Bitte beachten Sie, dass, wenn Sie die Taste <keycap>Umschalt</"
-"keycap><emphasis>vor</emphasis> dem Beginn der Erstellung der neuen Auswahl "
-"drücken, der Auswahlmodus auf <quote>Hinzufügen</quote> gestellt wird."
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:143(para)
-msgid ""
-"Pressing both keys combines the two effects, giving you a circular selection "
-"centered on your starting point."
-msgstr ""
-"Wenn die Tastenkombination <keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Umschalt</"
-"keycap></keycombo> gedrückt wird, wird eine kreisrunde Auswahl erstellt, "
-"wobei das Startpixel als Mittelpunkt der neuen Auswahl verwendet wird."
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:155(title)
-msgid "Example of Ellipse Selection."
-msgstr "Beispiel für elliptische Auswahl."
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:163(para)
-msgid ""
-"When this tool is selected the mouse pointer comes with a circle icon as "
-"soon as it is over the image. A drag-and-drop allows you to get an ellipse "
-"(or a circle) within a rectangular box. When the mouse button is relaxed, a "
-"dotted line (<quote>marching ants</quote>) outlines the elliptic selection. "
-"It's not necessary to adjust the selection with care; you can resize it "
-"easily later."
-msgstr ""
-"Wenn Sie dieses Werkzeug aktiviert haben, ist neben dem Mauszeiger ein Kreis "
-"zu sehen, wenn der Zeiger über dem Bild ist. Durch Klicken und Ziehen "
-"erstellen Sie eine Ellipse (oder einen Kreis) mit einer rechteckigen "
-"Umrandung. Wenn Sie die Maustaste loslassen, wird der Umriss der Auswahl "
-"durch eine gestrichelte Linie (die <quote>marschierenden Ameisen</quote>) "
-"angezeigt. Sie müssen die Auswahl nicht auf Anhieb ganz exakt erstellen, da "
-"Sie sie anschlie�end ganz leicht korrigieren können."
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:171(para)
-msgid ""
-"When the pointer is moving on the canvas, the pointer and selection aspects "
-"change. You can change the size of the selection by using handles. See <link "
-"linkend=\"tool-rect-select-manip\">Tool handling</link> within the "
-"rectangular chapter."
-msgstr ""
-"Der Mauszeiger und die Auswahl ändern je nach Position des Zeigers ihr "
-"Aussehen. Mit Hilfe der sensiblen Griffbereiche können Sie die Grö�e der "
-"Auswahl verändern. Alles funktioniert genau wie bei der <link linkend=\"tool-"
-"rect-select-manip\">rechteckigen Auswahl</link> beschrieben."
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:183(title)
-msgid "Tool Options for the Ellipse Select tool"
-msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges <quote>Elliptische Auswahl</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:203(term)
-msgid "All other options"
-msgstr "Alle anderen Eigenschaften"
-
-#: src/toolbox/tool-ellipse-select.xml:205(para)
-msgid ""
-"All these options work exactly the same way, they were described for the "
-"rectangular selection already. See for <xref linkend=\"tool-rect-select-"
-"options\"/> details."
-msgstr ""
-"All diese Eigenschaften der elliptischen Auswahl entsprechen genau denen, "
-"welche im <xref linkend=\"tool-rect-select-options\"/> bereits für die "
-"rechteckige Auswahl beschrieben wurden."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-dodge-burn.xml:26(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-dodge.png'; "
@@ -9120,404 +5139,6 @@ msgstr "Das Ausgangsbild und das Ergebnis"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:37(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-crop.png'; "
-"md5=a50a55b5795847e16cd009dd133c2bb3"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:81(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/display_ratio.png'; "
-"md5=e7c90f8b218b788b22bac7d122d063d2"
-msgstr "TODO"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:151(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-crop.png'; "
-"md5=a0c9fd69d1d2c42b5dc9ca7092fc717a"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:180(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/crop-grow-1.png'; "
-"md5=df47129bff928265282eb300965de09b"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:188(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/crop-grow-2.png'; "
-"md5=a5d6b55738e8c6713a737be5f55f78e3"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:199(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/crop-grow-3.png'; "
-"md5=1ffddbeb791fb3cb37bba68496196285"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:316(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/auto-shrink1.png'; "
-"md5=2db43832fff86a24194dc3deab1afb3a"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:327(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/auto-shrink2.png'; "
-"md5=f3cf71c73847af377b515806a98ece07"
-msgstr "OK"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:18(title) src/toolbox/tool-crop.xml:21(primary)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:25(secondary)
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:29(secondary)
-msgid "Crop"
-msgstr "Zuschneiden"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:34(title)
-msgid "Crop tool"
-msgstr "Das Werkzeug <quote>Zuschneiden</quote> im Werkzeugfenster"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:41(para)
-msgid ""
-"The Crop Tool is used to crop or clip an image. It works on all the layers "
-"of the image, visible and invisible. This tool is often used to remove "
-"borders, or to eliminate unwanted areas to provide you with a more focused "
-"working area. It is also useful if you need a specific image size that does "
-"not match the original dimensions of your image."
-msgstr ""
-"Das Werkzeug <quote>Zuschneiden</quote> können sie verwenden, um einen "
-"Rahmen oder sonstige nicht benötigte Bildbereiche zu entfernen. Auch um das "
-"Bild auf eine spezifische Bildgrö�e zu trimmen, kann das Werkzeug sehr "
-"hilfreich sein."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:48(para)
-msgid ""
-"Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced with the "
-"v2.4 release. The resize handles actually resize the crop rectangle instead "
-"of providing both resize and move functionality. The tool behaves more "
-"naturally and consistently with other GIMP tools. To move, simply drag the "
-"rectangle clicking within the area. Resizing is possible in one or two axes "
-"at the same time dragging the handle-bars on the sides and corners. The "
-"outside area can be darkened with a nice passepartout effect to better get "
-"the idea of how the final crop will look like. To validate cropping, click "
-"inside the crop rectangle or press the <keycap>Enter</keycap> key."
-msgstr ""
-"Das Werkzeug <quote>Zuschneiden</quote> wurde, wie auch die "
-"Auswahlwerkzeuge, mit der <acronym>GIMP</acronym>-Version 2.4 verbessert. "
-"Die Griffbereiche ermöglichen nun eine Grö�enänderung des Rechtecks. "
-"Insgesamt ist das Werkzeug intuitiv bedienbar und verhält sich ähnlich wie "
-"die anderen <acronym>GIMP</acronym>-Werkzeuge. Zur Anwendung des Werkzeuges "
-"klicken Sie innerhalb des Bildes und ziehen Sie mit dem Mauszeiger einen "
-"rechteckigen Bereich auf. Danach lassen Sie die <mousebutton>Maustaste</"
-"mousebutton> los. Wenn Sie Form und Grö�e des ausgewählten Bereiches ändern "
-"möchten, können Sie dies, indem Sie die Griffbereiche an den Seiten oder "
-"Ecken des Bereiches anklicken und verschieben. Alternativ können Sie auch "
-"direkt die Werte bei den Werkzeugeinstellungen ändern. Der Bereich au�erhalb "
-"des Rechtecks ist abgedunkelt, so dass Sie das Endergebnis besser abschätzen "
-"können. Um das Zuschneiden abzuschlie�en, müssen Sie einmal innerhalb des "
-"Rechtecks klicken oder die <keycap>Eingabe</keycap>-Taste drücken."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:60(para)
-msgid ""
-"When the mouse becomes the moving cross-hair, you can use the keyboard arrow "
-"keys to move the crop rectangle. Holding the <keycap>Shift</keycap> key down "
-"allows to move by increments of 25 pixels."
-msgstr ""
-"Wenn der Mauszeiger die Form eines Kreuzes annimmt als Zeichen zum "
-"Verschieben, können Sie auch die Pfeiltasten verwenden, um das "
-"Umrissrechteck zu verschieben. Halten Sie dabei die <keycap>Umschalt</"
-"keycap>-Taste gedrückt, erfolgt die Verschiebung jeweils in 25-Pixel-"
-"Schritten."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:65(para)
-msgid ""
-"You can use Guides to position the crop area. Make sure that the "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</"
-"guimenuitem></menuchoice> option is checked."
-msgstr ""
-"Sie können auch Hilfslinien benutzen, um den Auschneidebereich festzulegen. "
-"Vergewissern Sie sich aber, dass die Eigenschaft "
-"<menuchoice><guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Magnetische Hilflinien</"
-"guimenuitem></menuchoice> aktiviert ist."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:74(para)
-msgid "You can see the aspect ratio in the status bar: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-"In der Statuszeile wird u.a. auch das Seitenverhältnis angezeigt: "
-"<placeholder-1/>"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:90(para)
-msgid "You can activate this tool in different ways:"
-msgstr "Sie haben verschiedene Möglichkeiten, dieses Werkzeug zu aktivieren:"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:95(para)
-msgid ""
-"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform tools</guisubmenu><guimenuitem>Crop</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Transformationswerkzeuge</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Zuschneiden</guimenuitem></menuchoice> im "
-"Bildfenster,"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:105(para)
-msgid ""
-"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon>in the ToolBox,"
-msgstr ""
-"mit einen Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-crop-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:114(para)
-msgid ""
-"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>C</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"über das Tastenkürzel <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>C</keycap></"
-"keycombo>."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:124(para)
-msgid "When you maintain click on the crop rectangle, handles disappear and"
-msgstr ""
-"Wenn Sie in den Zuschneidebereich klicken und die Maustaste gedrückt halten, "
-"verschwinden die Griffbereiche und"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:130(para)
-msgid ""
-"holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key toggles to the <guilabel>Extend "
-"from Center</guilabel> option,"
-msgstr ""
-"Drücken der <keycap>Strg</keycap>-Taste schaltet die Eigenschaft "
-"<guilabel>Aus der Mitte aufziehen</guilabel> um,"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:136(para)
-msgid ""
-"holding down the <keycap>Shift</keycap> key toggles to the <guilabel>Fixed</"
-"guilabel> option, which makes some dimensions fixed."
-msgstr ""
-"Drücken der <keycap>Umschalt</keycap>-Taste schaltet die Eigenschaft "
-"<guilabel>Fest</guilabel> um, die einige Grö�eneigenschaften fixiert."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:148(title)
-msgid "Tool Options for the <quote>Crop</quote> tool"
-msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges <quote>Zuschneiden</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:160(term)
-msgid "Current Layer Only"
-msgstr "Nur die aktive Ebene"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:162(para)
-msgid "This option will make crop affect only the active layer."
-msgstr ""
-"Das Zuschneiden findet nur auf der aktiven Ebene Anwendung. Andere Ebenen "
-"werden nicht durch das Werkzeug verändert."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:168(term)
-msgid "Allow Growing"
-msgstr "Vergrö�ern zulassen"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:170(para)
-msgid ""
-"This option allows the crop or resize to take place outside the image (or "
-"layer), and even the canvas. So, you can give the size you want to the "
-"resulting image. Transparency will be used if there is no material to crop."
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaft erlaubt es, Grö�enänderungen au�erhalb des Bildes oder der "
-"Ebenengrenzen, sogar au�erhalb der Leinwand durchzuführen."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:177(title)
-msgid "Example for <quote>Allow Growing</quote>"
-msgstr "Beispiel für <quote>Vergrö�ern zulassen</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:183(para)
-msgid "An image on a big canvas"
-msgstr "Ein Bild mit einer groÃ?en Leinwand"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:191(para)
-msgid "The option is checked. The crop rectangle extends outside the canvas."
-msgstr ""
-"Aktiviert: Sie können den Zuschneidebereich über den Bildrand hinausziehen."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:202(para)
-msgid "The resulting image."
-msgstr "Das Ergebnis"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:209(term)
-msgid "Expand from Center"
-msgstr "Aus der Mitte aufziehen"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:211(para)
-msgid ""
-"When this option is checked, the crop rectangle expands from the first pixel "
-"you clicked taken for center. You can toggle this option with <keycap>Ctrl</"
-"keycap> while drawing the crop rectangle."
-msgstr ""
-"Wenn diese Eigenschaft aktiviert ist, wird der angeklickte Bildpunkt der "
-"Mittelpunkt des Rechtecks. Sie können diese Eigenschaft umschalten, wenn Sie "
-"die <keycap>Strl</keycap>-Taste gedrückt halten, während Sie das Rechteck "
-"zeichnen."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:222(para)
-msgid ""
-"You can also access this option by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> "
-"key while drawing the crop rectangle. This option offers you several to make "
-"drawing the crop rectangle respect fixed dimensions, or their ratio:"
-msgstr ""
-"Diese Eigenschaft ermöglicht es Ihnen, verschiedene feste Seitenlängen oder "
-"ein festes Seitenverhältnisse zu verwenden. Sie können die Eigenschaft durch "
-"Drücken der <keycap>Strg</keycap>-Taste, während Sie das Rechteck aufziehen, "
-"umschalten."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:230(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Aspect ratio</guilabel>: That's the default possibility. Width and "
-"Height keep the same ratio they have in the original image, when drawing the "
-"crop rectangle."
-msgstr ""
-"<guilabel>Seitenverhältnis</guilabel>: Die Voreinstellung. Breite und Höhe "
-"des Zuschneiderechtecks bleiben immer im selben Verhältnis wie beim "
-"Originalbild."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:237(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Width / Height</guilabel>: Only Width or Height will remain fixed. "
-"The value of this dimension can be set in the text box below; it defaults to "
-"100 pixels."
-msgstr ""
-"<guilabel>Breite</guilabel>; <guilabel>Höhe</guilabel>: nur die ausgewählte "
-"Dimension wird fixiert. Die jeweilige Grö�e kann in dem Eingabefeld darunter "
-"festgelegt werden, ebenso wie die Einheit. Voreinstellung ist 100 Pixel."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:244(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Size</guilabel>: Both Width and Height will be fixed. Their values "
-"can be set in the text box below, in the form <quote>150x100</quote> for "
-"example. The crop rectangle will adopt this values as soon as you click the "
-"image. On the right, two buttons let you choose a <guibutton>Landscape</"
-"guibutton> (widthwise) or <guibutton>Portrait</guibutton> (upright) format "
-"for the crop rectangle."
-msgstr ""
-"<guilabel>Grö�e</guilabel>: sowohl Breite als auch Höhe werden fixiert. Ihre "
-"Werte können in dem darunterliegenden Eingabefeld festgelegt werden, zum "
-"Beispiel <quote>150x100</quote>. Das Zuschneiderechteck nimmt diese Werte "
-"an, wenn Sie in das Bild klicken. Rechts neben dem Eingabefeld können Sie "
-"zwischen <guibutton>Hochformat</guibutton> und <guibutton>Querformat</"
-"guibutton> auswählen."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:259(term)
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:261(para)
-msgid ""
-"These two text boxes show the position (horizontal on the left, vertical on "
-"the right) of the upper left corner of the crop rectangle in real time and "
-"you can change it manually too. It is stated in pixels, but you can change "
-"the unit thanks to the drop-down list of the <guibutton>px</guibutton> "
-"button. The coordinate origin is the upper left corner of the canvas (not of "
-"the image)."
-msgstr ""
-"Diese beiden Eingabefelder zeigen Ihnen die Position (links die horizontale, "
-"rechts die vertikale) der oberen linken Ecke des Zuschneiderechtecks. Die "
-"Position wird bei jeder �nderung aktualisiert. Au�erdem können Sie auch über "
-"diese Felder die Position des Rechtecks verändern. Die Einheit ist "
-"standardmä�ig Pixel (px), kann aber mit dem Klappmenü daneben geändert "
-"werden. Der Koordiantenursprung ist die linke obere Ecke der Zeichenfläche "
-"(nicht des Bildes)."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:275(para)
-msgid ""
-"These two text boxes show the size (horizontal on the left, vertical on the "
-"right) of the crop-rectangle in real time and you can change it manually "
-"too. It is stated in pixels, but you can change the unit thanks to the drop-"
-"down list of the <guibutton>px</guibutton> button."
-msgstr ""
-"Diese beiden Eingabefelder geben die aktuelle Grö�e (links die horizontale, "
-"rechts die vertikale) des Rechtecks an. Auch hier haben Sie die Möglichkeit, "
-"die Grö�e durch eine Eingabe zu ändern. Wiederum ist die Einheit "
-"standardmä�ig Pixel (px) und kann mit dem Klappmenü daneben geändert werden."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:287(para)
-msgid ""
-"This option toggles the dark outside area intended for highlighting the crop "
-"rectangle."
-msgstr ""
-"Hier können Sie umschalten, ob der Bereich au�erhalb des Rechtecks "
-"verdunkelt werden soll, um den rechteckigen Bereich hervorzuheben."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:296(para)
-msgid ""
-"All kinds of guides are described in <xref linkend=\"gimp-tool-rect-select\"/"
-">"
-msgstr ""
-"Die verschieden Arten von Hilfslinien, die Sie hier verwenden können, werden "
-"in <xref linkend=\"gimp-tool-rect-select\"/> beschrieben."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:303(term)
-msgid "Autoshrink"
-msgstr "Automatisch schrumpfen"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:305(para)
-msgid ""
-"The Auto Shrink button will attempt to locate a border, in the active layer, "
-"from which to draw dimensions from. This option only works well with "
-"isolated objects contrasting sharply with background."
-msgstr ""
-"Die Schaltfläche <guilabel>Automatisch schrumpfen</guilabel> versucht, den "
-"Zuschneidebereich an ein bestehendes Bildobjekt automatisch anzupassen. Dies "
-"funktioniert nur bei isolierten Objekten, die sich klar vom Hintergrund "
-"abheben, zufriedenstellend."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:312(title)
-msgid "Example for <quote>Autoshrink</quote>"
-msgstr "Beispiel für <quote>Vergrö�ern zulassen</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:319(para)
-msgid "An image with a sharp limit in it and a crop rectangle."
-msgstr "Ein Bild mit einer scharfen Grenze und dem Zuschneiderechteck."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:330(para)
-msgid ""
-"After clicking the Autoshrink button, the crop rectangle has been shrunk to "
-"fit the sharp limits."
-msgstr ""
-"Nach einem Klick auf die Schaltfläche <guilabel>Automatisch schrumpfen</"
-"guilabel> wird der Zuschneidebereich auf die scharfen Grenzen verkleinert."
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:340(term)
-msgid "Shrink Merged"
-msgstr "Vereinigung mitschrumpfen"
-
-#: src/toolbox/tool-crop.xml:342(para)
-msgid ""
-"This option works the same, with Auto Shrink or not. It uses the pixel "
-"information from all <emphasis>visible</emphasis> layers, rather than just "
-"from the active layer."
-msgstr ""
-"Falls die Eigenschaft <guilabel>Vereinigung mitschrumpfen</guilabel> "
-"aktiviert ist, wird beim Schrumpfen die Pixelinformationen aller "
-"<emphasis>sichtbaren</emphasis> Ebenen verwenden, nicht die der aktiven "
-"Ebene. Dies funktioniert unabhängig von der Eigenschaft "
-"<guilabel>Automatisch schrumpfen</guilabel>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-convolve.xml:29(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-blur.png'; "
@@ -9853,6 +5474,11 @@ msgstr ""
 msgid "Color Picker Options"
 msgstr "Eigenschaften für das Werkzeug <quote>Farbpipette</quote>"
 
+#: src/toolbox/tool-color-picker.xml:147(term)
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:230(term)
+msgid "Sample Merged"
+msgstr "Vereinigung prüfen"
+
 #: src/toolbox/tool-color-picker.xml:149(para)
 msgid ""
 "The Sample Merged check-box when enabled will take color information as a "
@@ -10428,6 +6054,10 @@ msgstr ""
 "Die ausgewählte Quelle gibt an, welcher Bereich des Bildobjekts geklont "
 "werden soll."
 
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:191(term)
+msgid "Image"
+msgstr "Bild"
+
 #: src/toolbox/tool-clone.xml:193(para)
 msgid ""
 "If you choose <guilabel>Image source</guilabel>, you must tell "
@@ -10506,6 +6136,10 @@ msgstr ""
 "Zielbild: Einfarbiger Hintergrund, es werden nacheinander drei Striche "
 "gezeichnet."
 
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:265(term) src/toolbox/tool-brush.xml:567(para)
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
 #: src/toolbox/tool-clone.xml:267(para)
 msgid ""
 "In this mode, each brushstroke is treated separately. For each stroke, the "
@@ -10611,6 +6245,10 @@ msgstr ""
 msgid "<quote>Registered</quote> clone alignment"
 msgstr "Ausrichtungsmodus <quote>Registriert</quote>"
 
+#: src/toolbox/tool-clone.xml:356(term)
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fest"
+
 #: src/toolbox/tool-clone.xml:358(para)
 msgid ""
 "Using this mode you will paint with the source origin, unlike the modes "
@@ -10757,145 +6395,6 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:33(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-selbycolor.png'; "
-"md5=5d0db1f870ebb8fee5ff781968bebe2d"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:101(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/by-color-selection.png'; "
-"md5=b8fa114dbeab6a6e33ac9e966259232d"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:124(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-selbycolor.png'; "
-"md5=0996edae37dd040f9ed122aff5731901"
-msgstr "CHECK"
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:15(title)
-msgid "Select By Color"
-msgstr "Nach Farbe auswählen"
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:22(secondary)
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:26(secondary)
-msgid "Selection by color"
-msgstr "Auswahl nach Farbe"
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:30(title)
-msgid "Select by Color tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Das Werkzeug <quote>Nach Farbe auswählen</quote> im Werkzeugfenster."
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:38(para)
-msgid ""
-"The Select by Color tool is designed to select areas of an image based on "
-"color similarity. It works a lot like the Fuzzy Select tool (<quote>Magic "
-"Wand</quote>). The main difference between them is that the Magic Wand "
-"selects <emphasis>contiguous</emphasis> regions, with all parts connected to "
-"the starting point by paths containing no large gaps; while the Select by "
-"Color tool selects all pixels that are sufficiently similar in color to the "
-"pixel you click on, regardless of where they are located."
-msgstr ""
-"Das Werkzeug <quote>Nach Farbe</quote> auswählen ermöglicht es Ihnen, eine "
-"Auswahl auf der Basis von Bereichen eines Bildes oder der aktuellen Ebene zu "
-"erstellen, die eine ähnliche Farbe haben. Es funktioniert sehr ähnlich wie "
-"der Zauberstab. Der Hauptunterschied zwischen den beiden Werkzeugen ist, "
-"dass <quote>Nach Farbe auswählen</quote> Bereiche auswählt, deren Farbe "
-"ähnlich der des Startpunktes ist, <emphasis>egal</emphasis> wo sich iese im "
-"Bild befinden. Im Gegensatz dazu wählt der Zauberstab, beginnend mit dem "
-"Startpunkt, jeweils alle <emphasis>Nachbarpixel</emphasis> aus, deren Farbe "
-"ähnlich genug ist."
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:51(para)
-msgid "You can access to the Select by Color Tool in different ways:"
-msgstr ""
-"Sie haben verschiedene Möglichkeiten, das Werkzeug <quote>Auswahl nach "
-"Farbe</quote> zu aktivieren:"
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:56(para)
-msgid ""
-"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>By Color "
-"Select</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Auswahlwerkzeuge</guisubmenu><guimenuitem>Nach Farbe "
-"auswählen</guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:66(para)
-msgid ""
-"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-by-color-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
-msgstr ""
-"Mit einen Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-by-color-select-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster."
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:75(para)
-msgid ""
-"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift </keycap><keycap>O</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"über das Tastenkürzel <keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>O</keycap></"
-"keycombo>."
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:85(para)
-msgid ""
-"The select by color tool does not have any special key modifiers, only the "
-"ones that affect all selection tools in the same way. See <link linkend="
-"\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with these."
-msgstr ""
-"Das Werkzeug <quote>Nach Farbe auswählen</quote> hat keine speziellen "
-"Tastenkombinationen. Die allgemeinen Tastenkombinationen für <link linkend="
-"\"gimp-tool-select\">Auswahlwerkzeuge</link> stehen Ihnen jedoch zur "
-"Verfügung."
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:94(title)
-msgid "Handling tool"
-msgstr "Das Werkzeug benutzen"
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:96(title)
-msgid "Using Select by Color tool: selected pixels are not only contiguous"
-msgstr "Auswahl nach Farbe"
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:105(para)
-msgid ""
-"As with fuzzy tool, the selection starts as soon as you click and the "
-"reference is the first clicked pixel. If you click and drag, you can change "
-"the threshold by the same way as with the fuzzy tool."
-msgstr ""
-"Wie beim <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">Zauberstab</link> wird die "
-"Auswahl beim ersten Klick erstellt, und das angeklickte Pixel dient als "
-"Referenz. Wenn Sie klicken und ziehen, können Sie wie beim Zauberstab den "
-"Schwellwert, also die Empfindlichkeit steuern."
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:121(title)
-msgid "Tool Options for the Select by Color tool"
-msgstr "Werkzeugeinstellungen für <quote>Nach Farbe auswählen</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:142(term)
-msgid "Similar colors"
-msgstr ""
-"Transparente Bereiche auswählen; Vereinigung prüfen; Schwelle; Auswählen nach"
-
-#: src/toolbox/tool-by-color-select.xml:144(para)
-msgid ""
-"All these options work exactly the same way, they were described for the "
-"fuzzy selection already. See for <xref linkend=\"tool-fuzzy-select-options\"/"
-"> details."
-msgstr ""
-"All diese Eigenschaften von <quote>Nach Farbe auswählen</quote> entsprechen "
-"genau denen, welche im <xref linkend=\"tool-fuzzy-select-options\"/> bereits "
-"für den Zauberstab beschrieben wurden."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:29(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
@@ -11171,6 +6670,10 @@ msgstr ""
 "Farben, die sich nur wenig in der Helligkeit unterscheiden und somit ähnlich "
 "sind. Die �hnlichkeit der Farben lässt sich mit dem Schwellwert einstellen."
 
+#: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:213(term)
+msgid "Finding Similar Colors"
+msgstr "Ã?hnliche Farben finden"
+
 #: src/toolbox/tool-bucket-fill.xml:215(para)
 msgid "Under this section you can find two options:"
 msgstr ""
@@ -11488,6 +6991,10 @@ msgid ""
 "md5=adcbbbf4adef19bbabbc0244bdaa261e"
 msgstr "OK"
 
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:20(title)
+msgid "Common Features"
+msgstr "Allgemeine Eigenschaften"
+
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:23(primary)
 msgid "Paint Tools"
 msgstr "Malwerkzeuge"
@@ -11737,6 +7244,10 @@ msgstr ""
 msgid "Painting Modes"
 msgstr "Malmodi"
 
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:243(term)
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:245(para)
 msgid ""
 "The Mode drop-down list provides a selection of paint application modes. As "
@@ -11818,6 +7329,10 @@ msgstr ""
 "Pinsel und Sprühpistole interessant, für die anderen Werkzeuge ist lediglich "
 "die Intensitätsverteilung der Pinsel von Bedeutung."
 
+#: src/toolbox/tool-brush.xml:312(term)
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalieren"
+
 #: src/toolbox/tool-brush.xml:314(para)
 msgid ""
 "This option lets you to modify precisely the size of the brush. You can use "
@@ -12955,7 +8470,7 @@ msgstr ""
 "des Verlaufes verändern. Im Standard voreingestellt ist ein linearer "
 "Farbverlauf zwischen Vorder- und Hintergrundfarbe."
 
-#: src/toolbox/tool-blend.xml:170(term) src/toolbox/tool-align.xml:235(term)
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:170(term)
 msgid "Offset"
 msgstr "Versatz"
 
@@ -12995,6 +8510,10 @@ msgstr ""
 msgid "Examples of gradient shapes"
 msgstr "Beispiele für Verlaufsformen"
 
+#: src/toolbox/tool-blend.xml:208(para) src/toolbox/tool-blend.xml:232(term)
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
 #: src/toolbox/tool-blend.xml:217(para) src/toolbox/tool-blend.xml:242(term)
 msgid "Bi-Linear"
 msgstr "Bi-linear"
@@ -13185,330 +8704,6 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-align.xml:26(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-align.png'; "
-"md5=730a48d4bd2fdbfdee4574117e8a6f59"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-align.xml:111(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-align.png'; "
-"md5=68a5889a09432d2235310b56517d1d20"
-msgstr "CHECK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-align.xml:256(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; md5=a1d5db72b20038616258a2ee7dc2ca05"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-align.xml:270(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; md5=b8ea27b5dfbbd1c41dfb9bbfd714433a"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-align.xml:284(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex3.png'; md5=753b3a7fe237107f5863b35792d77029"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-align.xml:302(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex4.png'; md5=3c5b724542d855c2167b73e75f4540ab"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-align.xml:321(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
-"md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
-msgstr "OK"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/tool-align.xml:333(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; "
-"md5=9426f047dd15389bcb61f16ab6a32ad2"
-msgstr "OK"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:13(title) src/toolbox/tool-align.xml:15(primary)
-#: src/toolbox/tool-align.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/tool-align.xml:120(term)
-msgid "Align"
-msgstr "Ausrichten"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:23(title)
-msgid "The Align tool in the toolbox"
-msgstr "Das Werkzeug <quote>Ausrichten</quote> im Werkzeugfenster"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:30(para)
-msgid ""
-"The Align tool is useful to align the image layers with various image "
-"objects. When this tool is selected, the mouse pointer turns to a small "
-"hand. By clicking on an element of a layer in the image, you choose the "
-"layer which will be moved (with <keycap>Shift </keycap> + click, you can "
-"choose several layers to be aligned); this focalised layer has small squares "
-"in corners. Various buttons in the dialog allow you to select how the layer "
-"will be moved. And you can select the image object (other layer, selection, "
-"path...) the selected layer will be aligned on. This object is called "
-"<emphasis>target</emphasis>."
-msgstr ""
-"Mit dieses Werkzeug können Sie Ebenen im Bild ausrichten. Wenn das Werkzeug "
-"aktiviert wird, erkennen Sie das am Mauszeiger, der die Form einer Hand "
-"annimmt. Durch einen Klick auf eine Ebene wählen Sie die auszurichtende "
-"Ebene aus, sie wird dann durch kleine Quadrate in den Ecken gekennzeichnet. "
-"Mit den verschiedenen Schaltflächen in den Werkzeugeinstellungen können Sie "
-"die Ausrichtung der Ebene auswählen. Au�erdem können Sie das Objekt, an dem "
-"die Ebene ausgerichtet wird (andere Ebene, Auswahl, Pfad ...), frei wählen. "
-"(Dieses Objekt wird im folgenden das <emphasis>Ziel</emphasis> genannt.)"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:45(para)
-msgid "You can activate the Align tool in several ways :"
-msgstr "Sie haben verschiedene Möglichkeiten, Ausrichten zu aktivieren:"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:48(para)
-msgid ""
-"From the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Align</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"über das Menü <menuchoice><guimenu>Werkzeuge</"
-"guimenu><guisubmenu>Transformationswerkzeuge</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Ausrichten</guimenuitem></menuchoice> im Bildfenster,"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:58(para)
-msgid ""
-"by clicking on the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> in the toolbox,"
-msgstr ""
-"mit einem Mausklick auf das Symbol <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-align-22.png\"/></guiicon> im Werkzeugfenster sowie"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:68(para)
-msgid "by using the <keycap>Q</keycap> keyboard shortcut."
-msgstr "über das Tastenkürzel <keycap>Q</keycap>."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:81(para)
-msgid ""
-"You can select several layers by holding <keycap>Shift</keycap> when "
-"clicking the layers."
-msgstr ""
-"Bei gedrückter <keycap>Umschalt</keycap>-Taste können Sie mehr als eine "
-"Ebene auswählen."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:86(para)
-msgid ""
-"Sometimes it's easier to choose multiple layers using rubber-banding: click "
-"somewhere outside an imaginary rectangular region covering the layers you "
-"want to choose. Then drag out that region by moving the pointer, and release "
-"the mouse button. Now every layer, which is completely inside the dragged "
-"rectangle, is selected."
-msgstr ""
-"Sie können mehrere Ebenen auch einfach mit der üblichen <quote>Gummiband</"
-"quote>-Funktion auswählen: Klicken Sie au�erhalb der anvisierten Ebenen ins "
-"Bild und ziehen Sie die Maus so, dass sich alle betreffenden Ebenen "
-"innerhalb des entstehenden rechteckigen Bereichs befinden. Wenn Sie jetzt "
-"die Maustaste loslassen, werden alle eingeschlossenen Ebenen ausgewählt."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:94(para)
-msgid ""
-"Note that now there is no target <quote>first item</quote> the selected "
-"layers can be aligned on."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass es hier kein <quote>erstes Objekt</quote> als Ziel gibt, "
-"an dem die ausgewählten Ebenen ausgerichtet werden können."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:107(title)
-msgid "Tool Options for the Align tool"
-msgstr "Eigenschaften des Werkzeuges <quote>Ausrichten</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:124(term)
-msgid "Relative to:"
-msgstr "Relativ zu:"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:126(para)
-msgid ""
-"This is the target - the image object the selected layer will be aligned on."
-msgstr ""
-"Das ist das Ziel der Ausrichtung, also das Objekt, an dem die Ebene "
-"ausgerichtet wird."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:132(para)
-msgid ""
-"<guilabel>First item</guilabel>: the first selected item when selecting "
-"multiple layers holding the Shift key. Note that there is no <quote>first "
-"item</quote> when you select multiple layers using rubber-banding."
-msgstr ""
-"<guilabel>Erstes Objekt</guilabel>: die erste von mehreren bei gedrückter "
-"<keycap>Umschalt</keycap>-Taste ausgewählten Ebenen. Wenn Sie mit Hilfe der "
-"Gummiband-Funktion mehrere Ebenen auswählen, gibt es allerdings kein "
-"<quote>erstes Objekt</quote>."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:139(para)
-msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as a target."
-msgstr ""
-"<guilabel>Bild</guilabel>: das Bild selbst ist das Ziel der Ausrichtung."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:144(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Selection</guilabel>: the minimal rectangular region covering the "
-"active selection."
-msgstr ""
-"<guilabel>Auswahl</guilabel>: das kleinstmögliche Rechteck, das die "
-"vollständige aktive Auswahl umfasst."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:149(para)
-msgid "<guilabel>Active layer</guilabel>:"
-msgstr "<guilabel>Aktiver Kanal</guilabel>:"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:153(para)
-msgid "<guilabel>Active Channel</guilabel>:"
-msgstr "<guilabel>Aktiver Kanal</guilabel>:"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:157(para)
-msgid "<guilabel>Active Path</guilabel>:"
-msgstr "<guilabel>Aktiver Pfad</guilabel>:"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:185(para)
-msgid ""
-"These buttons become active when a layer is selected. When you click on one "
-"of these buttons, you align the selected layer with left edge, horizontal "
-"middle, right edge, top edge, vertical middle, or bottom of the target."
-msgstr ""
-"Diese Schalter sind aktiviert, wenn eine Ebene ausgewählt wurde. Mit einem "
-"Klick auf die entsprechenden Schaltfläche richten Sie die ausgewählte Ebene"
-"(n) an der linken Kante, am Zentrum, an der rechten Kante, an der oberen "
-"Kante, an der Mitte bzw. an der unteren Kante des Ziels aus."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:197(term)
-msgid "Distribute"
-msgstr "Verteilen"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:222(para)
-msgid ""
-"These options seem to differ from the <quote>Related to </quote> options "
-"only by the possibility to set an offset. This offset is the distance which "
-"will separate the selected layer(s) from the target once the alignment is "
-"performed. It can be positive or negative and is expressed in pixel. "
-"Distribute add this offset to the left edges, horizontal centers, right "
-"edges, top edges, vertical centers, or bottoms of targets."
-msgstr ""
-"Diese Schalter haben anscheinend dieselbe Funktion wie unter "
-"<quote>Ausrichten</quote>, nur dass man hier noch einen zusätzlichen Versatz "
-"angeben kann. Mit einem Klick auf die entsprechenden Schaltfläche richten "
-"Sie die ausgewählte Ebene(n) an der linken Kante, am Zentrum, an der rechten "
-"Kante, an der oberen Kante, an der Mitte bzw. an der unteren Kante des Ziels "
-"aus, und anschlieÃ?end wird die Ebene noch um den angegebenen Versatz in die "
-"gleiche Richtung verschoben."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:237(para)
-msgid ""
-"This entry controls the amount of displacement that could be given to the "
-"desired alignment effect (in pixel) regarding the target. The default value "
-"is 0; it can be positive or negative."
-msgstr ""
-"Hiermit können Sie zusätzlich zur Ausrichtung eine weitere Veschiebung (in "
-"Pixeln) erreichen. Der einzugebende Betrag kann auch negativ sein."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:251(title)
-msgid "Example for the <quote>Align</quote> command"
-msgstr "Beispiel für das Kommando <quote>Ausrichten</quote>"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:253(title)
-msgid "Base image"
-msgstr "Ausgangsbild"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:259(para)
-msgid ""
-"This image has three layers with different sizes and a rectangular "
-"selection. The yellow layer is active."
-msgstr ""
-"Dieses Bild hat drei Ebenen unterschiedlicher Grö�e sowie eine rechteckige "
-"Auswahl. Die gelbe Ebene ist die aktive."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:267(title)
-msgid "Red layer selected"
-msgstr "Rote Ebene ausgewählt"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:273(para)
-msgid ""
-"Click on red: the red layer is selected, with a small square in every corner."
-msgstr ""
-"Nach einem Klick auf die rote Ebene ist diese ausgewählt, zu erkennen an den "
-"kleinen Quadraten in den Ecken."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:281(title)
-msgid "Red layer aligned"
-msgstr "Rote Ebene ausgerichtet"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:287(para)
-msgid ""
-"We chose <quote>Selection</quote> as a target and we clicked on the "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24."
-"png\"/></guiicon> button (Related to). The red layer alignes with the right "
-"side of the selection."
-msgstr ""
-"Als Ziel wurde <quote>Auswahl</quote> gewählt, dann ein Klick auf "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24."
-"png\"/></guiicon> (unter <guilabel>Ausrichten</guilabel>). Die rote Ebene "
-"wird an der rechten Seite der Auswahl ausgerichtet."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:299(title)
-msgid "Distribute with offset"
-msgstr "Verteilen mit Versatz"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:305(para)
-msgid ""
-"We set Offset to -5, we chose <quote>Active layer</quote> as a target and we "
-"clicked on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-"
-"gravity-east-24.png\"/></guiicon> button (Distribution). The layer is "
-"aligned 5 pixels before the right side of the yellow active layer."
-msgstr ""
-"Mit einem <guilabel>Versatz</guilabel> von -5 wird die <quote>aktive Ebene</"
-"quote> als Ziel gewählt und unter <guilabel>Verteilen</"
-"guilabel><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-"
-"east-24.png\"/></guiicon> angeklickt. Die Ebene wird 5 Pixel links von der "
-"rechten Seite der aktiven gelben Ebene ausgerichtet."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:318(title)
-msgid "Align using rubber-band box"
-msgstr "Ausrichten mit Gummiband"
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:324(para)
-msgid ""
-"We clicked left from and above the red layer, and dragged out a region "
-"covering the red and the yellow layer by moving the pointer towards the "
-"bottom right corner."
-msgstr ""
-"Nach einem Mausklick links oberhalb der roten Ebene wird die Maus nach "
-"rechts unten gezogen, so dass beide Ebenen eingeschlossen sind."
-
-#: src/toolbox/tool-align.xml:336(para)
-msgid ""
-"Again, <guilabel>Selection</guilabel> is the target. After a click on the "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24."
-"png\"/></guiicon> button, both layers aligne with the left side of the "
-"selection."
-msgstr ""
-"Ziel der Ausrichtung ist wieder die aktive Auswahl. Ein Klick auf "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24."
-"png\"/></guiicon>, und beide Ebenen werden an der linken Seite des Auswahl "
-"ausgerichtet."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/tool-airbrush.xml:28(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-airbrush.png'; "
@@ -13626,12 +8821,24 @@ msgstr ""
 "Sprühpistole betrieben wird. Je höher der eingestellte Wert ist, um so mehr "
 "Farbe wird aufgetragen. Dies resultiert in dunkleren Strichen."
 
-#: src/toolbox/other-tools.xml:10(title)
+#: src/toolbox/selection-tools.xml:5(title)
+msgid "Selection Tools"
+msgstr "Auswahlwerkzeuge"
+
+#: src/toolbox/other-tools.xml:11(title)
 msgid "Other"
 msgstr "Sonstige"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/intro.xml:94(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'; "
+"md5=53a52b9c0f879692acd0fb6a745d3052"
+msgstr "images/toolbox/tool-options-rectsel.png"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/intro.xml:137(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/reg-button.png'; "
@@ -13908,37 +9115,247 @@ msgstr ""
 "Diese Schaltfläche setzt alle Eigenschaften des aktiven Werkzeuges auf die "
 "Vorgabe-Einstellungen zurück."
 
-#: src/toolbox/about-common-transform-options.xml:8(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:22(None)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:76(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/gegl-operation.png'; "
+"md5=abca3b1ac11524b0cececc0ab9478cdd"
+msgstr "TODO?"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:120(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/gegl-operation-gaussian-blur.png'; "
+"md5=9de22c171853bc60cd1de067c0c1efc1"
+msgstr "TODO?"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:8(title)
+msgid "GEGL Operation"
+msgstr "GEGL-Operation"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:12(secondary)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:15(primary)
+msgid "GEGL operation"
+msgstr "GEGL-Operation"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:19(title)
+msgid "GEGL Operation tool"
+msgstr "Das Werkzeug <quote>GEGL-Operation</quote>"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:27(para)
 msgid ""
-"These options are described in <link linkend=\"gimp-tool-transform"
-"\">Transform tools common options</link>."
+"<acronym>GEGL</acronym> (<quote>Generic Graphical Library</quote>) is a "
+"graph based image processing library designed to handle various image "
+"processing tasks needed in <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
-"Diese Eigenschaften sind bei allen Transformationswerkzeugen von "
-"<acronym>GIMP</acronym> vorhanden und daher in einem separaten Abschnitt "
-"<link linkend=\"gimp-tool-transform-options\">Allgemeine Eigenschaften</"
-"link> beschrieben."
+"<acronym>GEGL</acronym> (<quote>Generic Graphical Library</quote>) ist eine "
+"Graphen-basierte Bildbearbeitungsbibliothek, die entworfen wurde, um diverse "
+"in <acronym>GIMP</acronym> benötigte Aufgaben bei der Bildbearbeitung zu "
+"übernehmen."
 
-#: src/toolbox/about-common-select-options.xml:8(para)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:32(para)
 msgid ""
-"See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with "
-"options that are common to all these tools. Only options that are specific "
-"to this tool are explained here."
+"The <acronym>GEGL</acronym> Operation tool has been added in <link linkend="
+"\"gimp-introduction-whats-new\"><acronym>GIMP</acronym> 2.6</link> and was "
+"originally meant as an useful experimental tool for <acronym>GIMP</acronym> "
+"developers. The <acronym>GEGL</acronym> Operation tool enables applying "
+"<acronym>GEGL</acronym> operations to the image and gives on-canvas previews "
+"of the results."
 msgstr ""
-"In diesem Abschnitt werden nur die speziellen Eigenschaften des Werkzeuges "
-"beschrieben. Schauen sie bitte unter <link linkend=\"gimp-tool-select-options"
-"\">Auswahlwerkzeuge</link> nach, falls Sie Hilfe zu den allgemeinen "
-"Eigenschaften der Auswahlwerkzeuge benötigen."
+"Das Werkzeug <quote>GEGL-Operation</quote> wurde in <link linkend=\"gimp-"
+"introduction-whats-new\"><acronym>GIMP</acronym> 2.6</link> eingeführt und "
+"war ursprünglich nur als hilfreiches experimentelles Werkzeug für "
+"<acronym>GIMP</acronym>-Entwickler gedacht. Es ermöglicht die Anwendung von "
+"<acronym>GEGL</acronym>-Operationen auf ein Bild mit einer Vorschau direkt "
+"auf der Leinwand."
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:41(para)
+msgid ""
+"<acronym>GEGL</acronym> is in a very early phase and still under "
+"construction."
+msgstr ""
+"<acronym>GEGL</acronym> ist noch in einem sehr frühen Entwicklungsstadium."
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:45(para)
+msgid "The GEGL Operation tool is <emphasis>experimental</emphasis>."
+msgstr ""
+"Das Werkzeug <quote>GEGL-Operation</quote> ist <emphasis>experimentell</"
+"emphasis>."
+
+# TODO: check
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:52(para)
+msgid ""
+"You can get to this tool only from the image menu: "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>GEGL Operation</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Sie können dieses Werkzeug nur über das Menü des Bildfensters aktivieren: "
+"<menuchoice><guimenu>Werkzeuge</guimenu><guimenuitem>GEGL-Operationen</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:60(para)
+msgid ""
+"In addition to this tool for performing special <acronym>GEGL</acronym> "
+"operations you can configure <acronym>GIMP</acronym> to <link linkend=\"gimp-"
+"config-use-gegl\">use GEGL</link> for all color operations."
+msgstr ""
+"Zusätzlich zu diesem Werkzeug zur Durchführung spezieller <acronym>GEGL</"
+"acronym>-Operationen können Sie <acronym>GIMP</acronym> so einstellen, dass "
+"GEGL für alle <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">Farboperationen</link> "
+"verwendet wird."
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:72(title)
+msgid "GEGL Operation tool options"
+msgstr "Eigenschaften für das Werkzeug <quote>GEGL-Operation</quote>"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:79(para)
+msgid "GEGL Operation tool with no operation selected."
+msgstr ""
+"Das Werkzeug <quote>GEGL-Operation</quote> vor der Auswahl einer Operation."
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:85(term)
+msgid "Operation"
+msgstr "Operation"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:87(para)
+msgid ""
+"Click on this button to select the operation you want to apply to the active "
+"selection or, if there is no selection, to the active layer."
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um die Operation auszuwählen, die auf "
+"die aktuelle Auswahl oder Ebene angewendet werden soll."
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:92(para)
+msgid ""
+"Some of these operations are very basic operations like <quote>color</quote> "
+"which fills the active selection or layer with the specified color, while "
+"operations like <quote>fractal-explorer</quote> produce fairly complex "
+"patterns &mdash; just like a <link linkend=\"filters-render\">rendering "
+"filter</link>."
+msgstr ""
+"Einige dieser Operationen sind sehr einfach, wie beispielsweise die "
+"Operation <quote>color</quote>, die die aktive Auswahl oder Ebene mit einer "
+"bestimmten Farbe füllt, während andere Operationen wie z.B. <quote>fractal-"
+"explorer</quote> schon ziemlich komplexe Muster erstellen können (so wie ein "
+"<link linkend=\"filters-render\">Renderfilter</link>)."
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:100(para)
+msgid ""
+"Remember that this is an experimental tool, so some operations may not work "
+"or even crash <acronym>GIMP</acronym>. As a consquence, it doesn't make "
+"sense to describe the operations here as long as the GEGL Operation tool is "
+"experimental"
+msgstr ""
+"Vergessen Sie nie, dass dieses Werkzeug experimentell ist und daher einige "
+"Operationen möglicherweise nicht funktionieren oder gar <acronym>GIMP</"
+"acronym> zum Absturz bringen können. Solange das der Fall ist, ist es auch "
+"nicht sinnvoll, die einzelnen Operationen hier zu beschreiben."
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:109(term)
+msgid "Operation Settings"
+msgstr "Operationseinstellungen"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:111(para)
+msgid ""
+"The operation settings depend on the selected <guilabel>Operation</guilabel>:"
+msgstr ""
+"Die Operationseinstellungen hängen von der jeweils ausgewählten "
+"<guilabel>Operation</guilabel> ab:"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:116(title)
+msgid "<quote>Operation Settings</quote> example"
+msgstr "Beispiel für <quote>Operationseinstellungen</quote>"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:123(para)
+msgid "GEGL operation <quote>Gaussian Blur</quote> selected."
+msgstr ""
+"Die GEGL-Operation <quote>gaussian-blur</quote> (<quote>GauÃ?scher "
+"Weichzeichner</quote>) ausgewählt"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:129(para)
+msgid ""
+"If the options of the selected <acronym>GEGL</acronym> operation are not "
+"self-explanatory (guess what's the purpose of the <quote>color</quote> "
+"operation's <quote>Color</quote> option) you can look for a corresponding "
+"non-<acronym>GEGL</acronym> tool. For example, the <link linkend=\"plug-in-"
+"fractalexplorer\">Fractal Explorer</link> filter may have the same or "
+"similar options as the <quote>fractal-explorer</quote> operation."
+msgstr ""
+"Falls die Eigenschaften der gewählten <acronym>GEGL</acronym>-Operation "
+"nicht gerade selbsterklärend sind (raten Sie mal, was die Eigenschaft "
+"<quote>Color</quote> der Operation <quote>color</quote> bewirkt), können Sie "
+"nach einem entsprechenden konventionellen Werkzeug suchen. Beispielsweise "
+"könnte das Filter <link linkend=\"plug-in-fractalexplorer\">Fraktal-"
+"Explorer</link> die gleichen oder ähnliche Eigenschaften wie die Operation "
+"<quote>fractal-explorer</quote> haben."
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:138(para)
+msgid ""
+"Or you can make use of the nice realtime preview feature and just experiment "
+"with different settings."
+msgstr ""
+"Oder Sie nutzen einfach die nette Fähigkeit zur Echtzeitvorschau und "
+"experimentieren mit verschiedenen Einstellungen."
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:147(para)
+msgid ""
+"If this options is checked, as it is by default, you will get an on-canvas "
+"preview of the selected operation as soon as the operation in finished. You "
+"will have to press the <guibutton>OK</guibutton> button to actually apply "
+"the operation to the image."
+msgstr ""
+"Falls diese Eigenschaft aktiviert ist, wie es standardmä�ig der Fall ist, "
+"dann wird auf der Leinwand (d.h. im Bildfenster) eine Vorschau der "
+"ausgewählten Operation angezeigt, sobald die Berechnungen erfolgt sind (also "
+"in der Regel sofort). Um die Operation tatsächlich auf das Bild anzuwenden, "
+"müssen Sie allerdings noch die Schaltfläche <guibutton>OK</guibutton> "
+"drücken."
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:158(title)
+msgid "The tool buttons"
+msgstr "Die Schaltflächen"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:160(term)
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:162(para)
+msgid ""
+"Pressing this button resets the operation settings the to their defaults."
+msgstr ""
+"Diese Schaltfläche setzt die Operationseigenschaften auf die Vorgabe-"
+"Einstellungen zurück."
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:169(term)
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:171(para)
+msgid ""
+"Clicking on this button aborts the <acronym>GEGL</acronym> operation tool "
+"and leaves your image untouched. This is equivalent to close the dialog "
+"window using the usual <guibutton>Close</guibutton> button provided by your "
+"window manager."
+msgstr ""
+"Wenn Sie auf diese Schaltfläche klicken, wird das Werkzeug <acronym>GEGL</"
+"acronym>-Operation beendet, ohne das Bild zu verändern. Das entspricht genau "
+"dem Verhalten der <guibutton>Schlie�en</guibutton>-Schaltfläche des "
+"Dialogfensters."
+
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:181(term)
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: src/toolbox/about-common-select-modifiers.xml:8(para)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:183(para)
 msgid ""
-"See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with "
-"modifier keys that affect all these tools in the same way. Only effects "
-"options that are specific to this tool are explained here."
+"You have to press this button to apply the selected operation to the image. "
+"Then the dialog window will be closed."
 msgstr ""
-"Es gibt eine ganze Reihe von Tastenkombinationen, welche für alle "
-"Auswahlwerkzeuge in der gleichen Art und Weise funktionieren. Diese sind im "
-"Kapitel <xref linkend=\"gimp-tool-select\"/> beschrieben. Im folgenden sind "
-"lediglich die speziellen Tastenkombinationen für dieses Werkzeug aufgeführt."
+"Diese Schaltfläche müssen Sie drücken, um die ausgewählte Operation auf das "
+"Bild anzuwenden. Das Dialogfenster wird anschlieÃ?end geschlossen."
 
 #: src/toolbox/about-common-painting-options.xml:8(para)
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]