[gimp] Updating Estonian translation



commit 92604a4842911ec68cb368d65a020b7a20d67060
Author: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Mon Feb 1 21:43:46 2010 +0200

    Updating Estonian translation

 po/et.po | 4659 ++++++++++----------------------------------------------------
 1 files changed, 692 insertions(+), 3967 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 79e56a3..1634ab9 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -13,9 +13,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp_et\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&component=general\n";
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gimp&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-02-01 19:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-14 01:42+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-01 12:31+0300\n"
 "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: estonian <gnome-et linux ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,16 +24,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../app/about.h:23
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
-#: ../app/about.h:26
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
 msgstr "GIMP - GNU pilditöötlusprogramm"
 
-#: ../app/about.h:29
 msgid ""
 "Copyright © 1995-2009\n"
 "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team"
@@ -40,138 +37,128 @@ msgstr ""
 "Autoriõigus © 1995-2009\n"
 "Spencer Kimball, Peter Mattis ja GIMP-i arendusmeeskond"
 
-#: ../app/about.h:33
 msgid ""
-"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 "\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GIMP.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr ""
-"GIMP on vaba tarkvara; te võite seda edasi levitada ja/või muuta vastavalt GNU �ldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on Vaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 3 või (vastavalt teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n"
+"GIMP on vaba tarkvara; te võite seda edasi levitada ja/või muuta vastavalt "
+"GNU Ã?ldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on Vaba Tarkvara Fondi "
+"poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 3 või (vastavalt teie "
+"valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n"
 "\n"
-"GIMP-i levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE GARANTIITA; isegi ilma KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI GARANTIITA või SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESM�RGIKS. �ksikasjade suhtes vaata GNU �ldist Avalikku Litsentsi.\n"
+"GIMP-i levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA IGASUGUSE "
+"GARANTIITA; isegi ilma KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI GARANTIITA või "
+"SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESMÃ?RGIKS. Ã?ksikasjade suhtes vaata GNU Ã?ldist "
+"Avalikku Litsentsi.\n"
 "\n"
-"Te peaks olema saanud GNU Ã?ldise Avaliku Litsentsi koopia koos GIMP-iga. Kui ei, siis vaadake <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"Te peaks olema saanud GNU Ã?ldise Avaliku Litsentsi koopia koos GIMP-iga. Kui "
+"ei, siis vaadake <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../app/app.c:213
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open a test swap file.\n"
 "\n"
-"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
+"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
+"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
 msgstr ""
 "Testsaalefaili pole võimalik avada.\n"
 "\n"
-"Andmekadude vältimiseks kontrolli palun eelistustes määratud saalefailide kausta asukohta ja ligipääsuõiguseid (hetkel \"%s\")."
+"Andmekadude vältimiseks kontrolli palun eelistustes määratud saalefailide "
+"kausta asukohta ja ligipääsuõiguseid (hetkel \"%s\")."
 
-#: ../app/batch.c:75
 #, c-format
 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-msgstr "Pakktöötluse interpretaatorit pole kirjeldatud, kasutatakse vaikimisi interpretaatorit '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Pakktöötluse interpretaatorit pole kirjeldatud, kasutatakse vaikimisi "
+"interpretaatorit '%s'.\n"
 
-#: ../app/batch.c:93
-#: ../app/batch.c:111
 #, c-format
 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr "Pakktöötluse interpretaator '%s' pole saadaval. Pakktöötluse režiim on keelatud."
+msgstr ""
+"Pakktöötluse interpretaator '%s' pole saadaval. Pakktöötluse režiim on "
+"keelatud."
 
-#: ../app/main.c:135
-#: ../tools/gimp-remote.c:59
 msgid "Show version information and exit"
 msgstr "Näita versiooniteavet ja välju"
 
-#: ../app/main.c:140
 msgid "Show license information and exit"
 msgstr "Näita litsentsiteavet ja välju"
 
-#: ../app/main.c:145
 msgid "Be more verbose"
 msgstr "Väljasta rohkem teateid"
 
-#: ../app/main.c:150
 msgid "Start a new GIMP instance"
 msgstr "Käivita uus GIMP-i protsess"
 
-#: ../app/main.c:155
 msgid "Open images as new"
 msgstr "Ava fail uue pildina"
 
-#: ../app/main.c:160
 msgid "Run without a user interface"
 msgstr "Käivita ilma kasutajaliideseta"
 
-#: ../app/main.c:165
 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
 msgstr "�ra laadi pintsleid, värvisulandusi, mustreid, ..."
 
-#: ../app/main.c:170
 msgid "Do not load any fonts"
 msgstr "�ra laadi ühtegi fonti"
 
-#: ../app/main.c:175
 msgid "Do not show a startup window"
 msgstr "�ra näita käivitusakent"
 
-#: ../app/main.c:180
 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
 msgstr "�ra kasuta GIMP-i ja pluginate jaoks ühismälu"
 
-#: ../app/main.c:185
 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
 msgstr "Ã?ra kasuta spetsiaalseid CPU kiirenduse funktsioone"
 
-#: ../app/main.c:190
 msgid "Use an alternate sessionrc file"
 msgstr "Kasuta alternatiivset sessionrc faili"
 
-#: ../app/main.c:195
 msgid "Use an alternate user gimprc file"
 msgstr "Kasuta alternatiivset gimprc faili"
 
-#: ../app/main.c:200
 msgid "Use an alternate system gimprc file"
 msgstr "Kasuta alternatiivset süsteemset gimprc faili"
 
-#: ../app/main.c:205
 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
 msgstr "Käivitatav pakktöötluse käsk (võib kasutada mitu korda)"
 
-#: ../app/main.c:210
 msgid "The procedure to process batch commands with"
 msgstr "Protseduur, millega pakktöötluskäske töödelda"
 
-#: ../app/main.c:215
 msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
 msgstr "Ã?ra kasuta dialoogi, vaid saada teated konsooli"
 
 #. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:221
 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
 msgstr "PDB ühilduvusrežiim (off|on|warn)"
 
 #. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:227
 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
 msgstr "Püüa kokku jooksmise korral viga otsida (newer|query|always)"
 
-#: ../app/main.c:232
 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
 msgstr "Luba ületatavate vigade signaalihaldurid"
 
-#: ../app/main.c:237
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Käsitle kõik hoiatusi kui ületamatuid vigu"
 
-#: ../app/main.c:242
 msgid "Output a gimprc file with default settings"
 msgstr "Väljasta vaikesätetega gimprc fail"
 
-#: ../app/main.c:346
 msgid "[FILE|URI...]"
 msgstr "[FAIL|URI...]"
 
-#: ../app/main.c:364
 msgid ""
 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
@@ -179,24 +166,19 @@ msgstr ""
 "GIMP ei suutnud graafilist kasutajaliidest käivitada.\n"
 "Kontrolli, et graafilise keskkonnaga oleks kõik korras."
 
-#: ../app/main.c:383
 msgid "Another GIMP instance is already running."
 msgstr "�ks GIMP-i protsess juba käib."
 
-#: ../app/main.c:453
 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
 msgstr "GIMP-i väljund. Akna sulgemiseks vajuta suvalist klahvi."
 
-#: ../app/main.c:454
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Vajuta suvalist klahvi selle akna sulgemiseks)\n"
 
-#: ../app/main.c:471
 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
 msgstr "GIMP-i väljund. Võid selle akna minimeerida, aga ära seda sulge."
 
-#: ../app/sanity.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
@@ -207,729 +189,530 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Palun kontrolli töökeskkonna muutuja G_FILENAME_ENCODING väärtust."
 
-#: ../app/sanity.c:359
 #, c-format
 msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
+"converted to UTF-8: %s\n"
 "\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
+"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"Kataloogi nimi, kus hoitakse GIMP-i kasutaja häälestusfaili ei ole UTF-8 formaati tõlgitav: %s\n"
+"Kataloogi nimi, kus hoitakse GIMP-i kasutaja häälestusfaili ei ole UTF-8 "
+"formaati tõlgitav: %s\n"
 "\n"
-"Kõige tõenäolisemalt kasutab sinu failisüsteem kodeeringut mis erineb UTF-8-st ja sa ei öelnud seda GLib-ile. Palun määra töökeskkonna muutuja G_FILENAME_ENCODING."
+"Kõige tõenäolisemalt kasutab sinu failisüsteem kodeeringut mis erineb UTF-8-"
+"st ja sa ei öelnud seda GLib-ile. Palun määra töökeskkonna muutuja "
+"G_FILENAME_ENCODING."
 
 #. show versions of libraries used by GIMP
-#: ../app/version.c:63
 #, c-format
 msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
 msgstr "kasutatakse %s versiooni %s (kompileeritud kasutama versiooni %s)"
 
-#: ../app/version.c:126
-#: ../tools/gimp-remote.c:94
 #, c-format
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s versioon %s"
 
-#: ../app/actions/actions.c:102
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:223
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Pintsliredaktor"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:105
-#: ../app/core/gimp.c:855
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:156
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
 msgid "Brushes"
 msgstr "Pintslid"
 
-#: ../app/actions/actions.c:108
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:168
 msgid "Buffers"
 msgstr "Puhvrid"
 
-#: ../app/actions/actions.c:111
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:181
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanalid"
 
-#: ../app/actions/actions.c:114
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:174
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:189
 msgid "Colormap"
 msgstr "Värviindeks"
 
-#: ../app/actions/actions.c:117
 msgid "Configuration"
 msgstr "Seadistamine"
 
-#: ../app/actions/actions.c:120
 msgid "Context"
 msgstr "Kontekst"
 
-#: ../app/actions/actions.c:123
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:149
 msgid "Pointer Information"
 msgstr "Kursori info"
 
-#: ../app/actions/actions.c:126
 msgid "Debug"
 msgstr "Silumine"
 
-#: ../app/actions/actions.c:129
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Dialoogid"
 
-#: ../app/actions/actions.c:132
 msgid "Dock"
 msgstr "Dokk"
 
-#: ../app/actions/actions.c:135
 msgid "Dockable"
 msgstr "Dokitav"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:138
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:170
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1594
 msgid "Document History"
 msgstr "Dokumentide ajalugu"
 
-#: ../app/actions/actions.c:141
 msgid "Drawable"
 msgstr "Joonistatav"
 
-#: ../app/actions/actions.c:144
 msgid "Edit"
 msgstr "Muuda"
 
-#: ../app/actions/actions.c:147
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:145
 msgid "Error Console"
 msgstr "Veateadete konsool"
 
-#: ../app/actions/actions.c:150
 msgid "File"
 msgstr "Fail"
 
-#: ../app/actions/actions.c:153
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:164
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fondid"
 
-#: ../app/actions/actions.c:156
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:227
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:275
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Värvisulanduste redaktor"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:159
-#: ../app/core/gimp.c:867
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:160
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
 msgid "Gradients"
 msgstr "Värvisulandused"
 
-#: ../app/actions/actions.c:162
 msgid "Help"
 msgstr "Abi"
 
-#: ../app/actions/actions.c:165
 msgid "Image"
 msgstr "Pilt"
 
 #. list & grid views
-#: ../app/actions/actions.c:168
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:154
 msgid "Images"
 msgstr "Pildid"
 
-#: ../app/actions/actions.c:171
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:177
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:286
 msgid "Layers"
 msgstr "Kihid"
 
-#: ../app/actions/actions.c:174
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:231
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:154
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Paletiredaktor"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:177
-#: ../app/core/gimp.c:863
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:162
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
 msgid "Palettes"
 msgstr "Paletid"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:180
-#: ../app/core/gimp.c:859
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:158
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
 msgid "Patterns"
 msgstr "Mustrid"
 
-#: ../app/actions/actions.c:183
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
 msgid "Plug-Ins"
 msgstr "Pluginad"
 
-#: ../app/actions/actions.c:186
-#: ../app/core/gimpchannel.c:368
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Kiirmask"
 
-#: ../app/actions/actions.c:189
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:205
 msgid "Sample Points"
 msgstr "Näidispunktid"
 
-#: ../app/actions/actions.c:192
 msgid "Select"
 msgstr "Valimine"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:195
-#: ../app/core/gimp.c:876
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:172
 msgid "Templates"
 msgstr "Mallid"
 
-#: ../app/actions/actions.c:198
 msgid "Text Tool"
 msgstr "Tekstitööriist"
 
-#: ../app/actions/actions.c:201
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Tekstiredaktor"
 
-#: ../app/actions/actions.c:204
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:137
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1879
-#: ../app/gui/gui.c:422
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Töövahendi sätted"
 
-#: ../app/actions/actions.c:207
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:166
 msgid "Tools"
 msgstr "Töövahendid"
 
-#: ../app/actions/actions.c:210
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:185
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:160
 msgid "Paths"
 msgstr "Vektorjooned"
 
-#: ../app/actions/actions.c:213
 msgid "View"
 msgstr "Vaade"
 
-#: ../app/actions/actions.c:216
 msgid "Windows"
 msgstr "Aknad"
 
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:42
 msgctxt "brush-editor-action"
 msgid "Brush Editor Menu"
 msgstr "Pintsliredaktori menüü"
 
-#: ../app/actions/brush-editor-actions.c:49
 msgctxt "brush-editor-action"
 msgid "Edit Active Brush"
 msgstr "Aktiivse pintsli muutmine"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:42
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Brushes Menu"
 msgstr "Pintslite menüü"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:46
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Open Brush as Image"
 msgstr "_Ava pintsel pildina"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Open brush as image"
 msgstr "Pintsli pildina avamine"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:52
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_New Brush"
 msgstr "_Uus pintsel"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Create a new brush"
 msgstr "Loo uus pintsel"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:58
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "D_uplicate Brush"
 msgstr "_Paljunda pintslit"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Duplicate this brush"
 msgstr "Tee sellest pintslist koopia"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:64
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Copy Brush _Location"
 msgstr "Kopeeri pintsli _asukoht"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Copy brush file location to clipboard"
 msgstr "Pintslifaili asukoha lõikepuhvrisse kopeerimine"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:70
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Delete Brush"
 msgstr "_Kustuta pintsel"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Delete this brush"
 msgstr "Kustuta see pintsel"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:76
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Refresh Brushes"
 msgstr "_Värskenda pintsleid"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Refresh brushes"
 msgstr "Pintslite värskendamine"
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:85
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "_Edit Brush..."
 msgstr "_Muuda pintslit..."
 
-#: ../app/actions/brushes-actions.c:86
 msgctxt "brushes-action"
 msgid "Edit this brush"
 msgstr "Selle pintsli muutmine"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:41
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Buffers Menu"
 msgstr "Puhvrite menüü"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:45
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "_Paste Buffer"
 msgstr "_Aseta puhvrist"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer"
 msgstr "Valitud puhvri sisu asetamine"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:51
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste Buffer _Into"
 msgstr "Aseta puhver _alasse"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer into the selection"
 msgstr "Valitud puhvri asetamine valitud alasse"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:57
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste Buffer as _New"
 msgstr "Aseta kui _uus pilt"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer as a new image"
 msgstr "Valitud puhvri sisu asetamine uue pildina"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:63
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "_Delete Buffer"
 msgstr "_Kustuta puhver"
 
-#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Delete the selected buffer"
 msgstr "Valitud puhvri sisu kustutamine"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:43
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Channels Menu"
 msgstr "Kanalite menüü"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:47
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Edit Channel Attributes..."
 msgstr "_Muuda kanali omadusi..."
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:48
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
 msgstr "Kanali nime, värvi ja katvuse muutmine"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:53
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_New Channel..."
 msgstr "_Uus kanal..."
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:54
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Create a new channel"
 msgstr "Uue kanali loomine"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:59
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_New Channel"
 msgstr "_Uus kanal"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:60
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Create a new channel with last used values"
 msgstr "Uue kanali loomine viimatiste väärtustega"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:65
 msgctxt "channels-action"
 msgid "D_uplicate Channel"
 msgstr "_Paljunda kanalit"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:67
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Create a duplicate of this channel and add it to the image"
 msgstr "Sellest kanalist koopia tegemine ja pildile lisamine"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:72
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Delete Channel"
 msgstr "_Kustuta kanal"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:73
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Delete this channel"
 msgstr "Selle kanali kustutamine"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:78
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Raise Channel"
 msgstr "_Tõsta kanalit"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:79
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise this channel one step in the channel stack"
 msgstr "Selle kanali ühe koha võrra ettepoole tõstmine"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:84
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise Channel to _Top"
 msgstr "Tõsta kanal _pealmiseks"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:86
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Raise this channel to the top of the channel stack"
 msgstr "Selle kanali kõige pealmiseks tõstmine"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:91
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Lower Channel"
 msgstr "_Langeta kanalit"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:92
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower this channel one step in the channel stack"
 msgstr "Selle kanali ühe koha võrra allapoole liigutamine"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:97
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower Channel to _Bottom"
 msgstr "Langeta kanal kõige _alumiseks"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:99
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
 msgstr "Selle kanali kanalite loendis kõige alumiseks liigutamine"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:107
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Channel to Sele_ction"
 msgstr "Tee kanalist _valik"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:108
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Replace the selection with this channel"
 msgstr "Valitud ala asendamine selle kanaliga"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:113
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Add to Selection"
 msgstr "_Lisa valitud alale"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:114
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Add this channel to the current selection"
 msgstr "Selle kanali praegu valitud alale lisamine"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:119
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "Lahuta _valitud alast"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:120
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Subtract this channel from the current selection"
 msgstr "Selle kanali praegu valitud alast lahutamine"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:125
 msgctxt "channels-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "Ã?h_isosa valitud alaga"
 
-#: ../app/actions/channels-actions.c:126
 msgctxt "channels-action"
 msgid "Intersect this channel with the current selection"
 msgstr "Aktiivse valitud ala ja selle kanali ühisosa leidmine"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:85
-#: ../app/actions/channels-commands.c:393
 msgid "Channel Attributes"
 msgstr "Kanali omadused"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:88
 msgid "Edit Channel Attributes"
 msgstr "Kanali omaduste muutmine"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:90
 msgid "Edit Channel Color"
 msgstr "Kanali värvi muutmine"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:91
-#: ../app/actions/channels-commands.c:123
 msgid "_Fill opacity:"
 msgstr "_Täite katvus:"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:116
-#: ../app/actions/channels-commands.c:117
-#: ../app/actions/channels-commands.c:159
-#: ../app/actions/channels-commands.c:163
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:333
 msgid "New Channel"
 msgstr "Uus kanal"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:120
 msgid "New Channel Options"
 msgstr "Uue kanali sätted"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:122
 msgid "New Channel Color"
 msgstr "Uue kanali värv"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:243
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:584
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:265
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:800
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:313
 #, c-format
 msgid "%s Channel Copy"
 msgstr "%s kanali koopia"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:307
-#: ../app/core/gimpselection.c:573
-#: ../app/pdb/selection-cmds.c:453
-#: ../app/pdb/selection-cmds.c:520
 msgid "Channel to Selection"
 msgstr "Tee kanalist valik"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:44
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Colormap Menu"
 msgstr "Värvikaardi menüü"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:48
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Edit Color..."
 msgstr "_Redigeeri värvi..."
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Edit this color"
 msgstr "Märgitud värvi muutmine"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:57
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Add Color from FG"
 msgstr "_Lisa esiplaanivärv"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:58
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Add current foreground color"
 msgstr "Praeguse esiplaani värvi lisamine"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:63
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "_Add Color from BG"
 msgstr "_Lisa tagapõhjavärv"
 
-#: ../app/actions/colormap-actions.c:64
 msgctxt "colormap-action"
 msgid "Add current background color"
 msgstr "Praeguse tagapõhja värv lisamine"
 
-#: ../app/actions/colormap-commands.c:73
 #, c-format
 msgid "Edit colormap entry #%d"
 msgstr "Muuda värvikaardi elementi #%d"
 
-#: ../app/actions/colormap-commands.c:80
 msgid "Edit Colormap Entry"
 msgstr "Värvikaardi elemendi muutmine"
 
-#: ../app/actions/config-actions.c:38
 msgctxt "config-action"
 msgid "Use _GEGL"
 msgstr "_GEGLi kasutamine"
 
-#: ../app/actions/config-actions.c:39
 msgctxt "config-action"
 msgid "If possible, use GEGL for image processing"
 msgstr "Kui võimalik kasutatakse pilditöötluseks GEGL'it"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:46
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Context"
 msgstr "_Kontekst"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:48
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Värvid"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:50
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Opacity"
 msgstr "_Katvus"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:52
 msgctxt "context-action"
 msgid "Paint _Mode"
 msgstr "Värvimise _režiim"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:54
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Tool"
 msgstr "_Tööriist"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:56
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Pintsel"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:58
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Muster"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:60
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Palett"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:62
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Gradient"
 msgstr "_Värvisulandus"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:64
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Font"
 msgstr "_Font"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:67
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Shape"
 msgstr "_Kujund"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:69
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Radius"
 msgstr "_Raadius"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:71
 msgctxt "context-action"
 msgid "S_pikes"
 msgstr "_Tipud"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:73
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Hardness"
 msgstr "_Selgus"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:75
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Aspect"
 msgstr "_Külgede suhe"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:77
 msgctxt "context-action"
 msgid "A_ngle"
 msgstr "_Nurk"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:80
 msgctxt "context-action"
 msgid "_Default Colors"
 msgstr "_Vaikimisi värvid"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:82
 msgctxt "context-action"
 msgid "Set foreground color to black, background color to white"
 msgstr "Esiplaani värvi mustaks ja tagapõhja värvi valgeks määramine"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:87
 msgctxt "context-action"
 msgid "S_wap Colors"
 msgstr "Va_heta värvid"
 
-#: ../app/actions/context-actions.c:88
 msgctxt "context-action"
 msgid "Exchange foreground and background colors"
 msgstr "Esiplaani ja tagapõhja värvide omavahel vahetamine"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Pointer Information Menu"
 msgstr "Kursori teabe menüü"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "_Sample Merged"
 msgstr "Loe _nähtavalt pildilt"
 
-#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
 msgctxt "cursor-info-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
 msgstr "Kasutatakse kõigi nähtavate kihtide ühendvärvi"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:106
-#: ../app/actions/documents-commands.c:342
-#: ../app/actions/file-commands.c:184
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:220
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:264
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:212
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:224
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:537
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:757
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:158
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:977
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening '%s' failed:\n"
@@ -940,1123 +723,886 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:132
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:124
-#: ../app/core/gimpimage.c:1411
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:210
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:222
-#: ../app/core/gimppalette.c:378
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2197
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:92
 msgid "Untitled"
 msgstr "Pealkirjata"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:232
 msgid "Delete Object"
 msgstr "Kustuta objekt"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:255
 #, c-format
 msgid "Delete '%s'?"
 msgstr "Kas '%s' kustutada?"
 
-#: ../app/actions/data-commands.c:258
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
-msgstr "Kas oled kindel, et tahad '%s' eemaldada loendist ja kustutada kettalt?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgstr ""
+"Kas oled kindel, et tahad '%s' eemaldada loendist ja kustutada kettalt?"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Tool _Options"
 msgstr "Tööriista _valikud"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the tool options dialog"
 msgstr "Tööriista valikute doki avamine"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:44
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Device Status"
 msgstr "Sisendseadmete _olekud"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:45
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the device status dialog"
 msgstr "Sisendseadmete oleku doki avamine"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:50
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Layers"
 msgstr "_Kihid"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:51
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the layers dialog"
 msgstr "Kihtide doki avamine"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Channels"
 msgstr "_Kanalid"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the channels dialog"
 msgstr "Kanalite doki avamine"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Paths"
 msgstr "_Vektorjooned"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:63
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the paths dialog"
 msgstr "Vektorjoonte doki avamine"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Color_map"
 msgstr "Värvi_kaart"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:69
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the colormap dialog"
 msgstr "Värvikaardi doki avamine"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Histogra_m"
 msgstr "Histogra_mm"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the histogram dialog"
 msgstr "Histogrammi doki avamine"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Selection Editor"
 msgstr "_Valikuredaktor"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:81
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the selection editor"
 msgstr "Valikuredaktori avamine"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Na_vigation"
 msgstr "_Navigaator"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:87
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the display navigation dialog"
 msgstr "Navigaatori doki avamine"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Undo _History"
 msgstr "Tagasivõtmise a_jalugu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:93
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the undo history dialog"
 msgstr "Tagasivõtmise ajaloo doki avamine"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Pointer"
 msgstr "Kursor"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:99
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the pointer information dialog"
 msgstr "Kursori teabe doki avamine"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Sample Points"
 msgstr "_Näidispunktid"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the sample points dialog"
 msgstr "Näidispunktide doki avamine"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Colo_rs"
 msgstr "Vä_rvid"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:111
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the FG/BG color dialog"
 msgstr "Esiplaani/taustavärvi doki avamine"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Brushes"
 msgstr "_Pintslid"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:117
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the brushes dialog"
 msgstr "Pintslivaliku doki avamine"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Pintsliredaktor"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:123
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the brush editor"
 msgstr "Pintsiredaktori avamine"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "P_atterns"
 msgstr "_Mustrid"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:129
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the patterns dialog"
 msgstr "Mustrivaliku doki avamine"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Gradients"
 msgstr "_Värvisulandused"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the gradients dialog"
 msgstr "Värvisulanduste valiku doki avamine"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Värvisulanduste redaktor"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:141
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the gradient editor"
 msgstr "Värvisulanduste redaktori avamine"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Pal_ettes"
 msgstr "Värvipal_etid"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:147
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the palettes dialog"
 msgstr "Värvipaleti valiku doki avamine"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Värvipaleti redaktor"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:153
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the palette editor"
 msgstr "Värvipaleti redaktori avamine"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Fonts"
 msgstr "_Fondid"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:159
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the fonts dialog"
 msgstr "Fondivaliku doki avamine"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "B_uffers"
 msgstr "P_uhvrid"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the named buffers dialog"
 msgstr "Nimeliste puhvrite doki avamine"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Images"
 msgstr "_Pildid"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:171
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the images dialog"
 msgstr "Piltide doki avamine"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Document Histor_y"
 msgstr "Dokumentide a_jalugu"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:177
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the document history dialog"
 msgstr "Dokumentide ajaloo doki avamine"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Templates"
 msgstr "_Mallid"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:183
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the image templates dialog"
 msgstr "Pildimallide doki avamine"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "T_ools"
 msgstr "_Tööriistad"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:189
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the tools dialog"
 msgstr "Tööriista valiku doki avamine"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Error Co_nsole"
 msgstr "Vigade ko_nsool"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the error console"
 msgstr "Veateadete konsooli avamine"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Eelistused"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Programmi sätete dialoogi avamine"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Kiirklahvid"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the keyboard shortcuts editor"
 msgstr "Klaviatuuri kiirklahvide redaktori avamine"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Modules"
 msgstr "_Moodulid"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the module manager dialog"
 msgstr "Moodulihalduri dialoogi avamine"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_Tip of the Day"
 msgstr "_Tänane vihje"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
 msgstr "Näidatakse vihjeid GIMP-i kasutamise kohta"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:229
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "_About"
 msgstr "T_eave"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:230
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Lähem teave GIMP-i kohta"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:42
 msgctxt "dock-action"
 msgid "M_ove to Screen"
 msgstr "_Liiguta ekraanile"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:46
 msgctxt "dock-action"
 msgid "Close Dock"
 msgstr "Sulge dokk"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:51
 msgctxt "dock-action"
 msgid "_Open Display..."
 msgstr "_Ava ekraan..."
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:52
 msgctxt "dock-action"
 msgid "Connect to another display"
 msgstr "Teise ekraaniga ühendumine"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:60
 msgctxt "dock-action"
 msgid "_Show Image Selection"
 msgstr "_Valitud ala on nähtav"
 
-#: ../app/actions/dock-actions.c:66
 msgctxt "dock-action"
 msgid "Auto _Follow Active Image"
 msgstr "_Aktiivset pilti järgitakse automaatselt"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:48
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Dialogs Menu"
 msgstr "Dialoogide menüü"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Add Tab"
 msgstr "_Lisa sakk"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Preview Size"
 msgstr "_Eelvaate suurus"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:57
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Tab Style"
 msgstr "_Saki stiil"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:60
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Sulge sakk"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:65
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Vabasta sakk"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Tiny"
 msgstr "_Tilluke"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
 msgctxt "preview-size"
 msgid "E_xtra Small"
 msgstr "_Eriti väike"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Small"
 msgstr "_Väike"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:90
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Keskmine"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:92
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Large"
 msgstr "_Suur"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
 msgctxt "preview-size"
 msgid "Ex_tra Large"
 msgstr "E_riti suur"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Huge"
 msgstr "_Hiigelsuur"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Enormous"
 msgstr "T_ohutu"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:100
 msgctxt "preview-size"
 msgid "_Gigantic"
 msgstr "_Määratu"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:106
 msgctxt "tab-style"
 msgid "_Icon"
 msgstr "_Ikoon"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Current _Status"
 msgstr "Hetke_olek"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:110
 msgctxt "tab-style"
 msgid "_Text"
 msgstr "_Tekst"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:112
 msgctxt "tab-style"
 msgid "I_con & Text"
 msgstr "I_koon ja tekst"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:114
 msgctxt "tab-style"
 msgid "St_atus & Text"
 msgstr "_Olek ja tekst"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:124
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Loc_k Tab to Dock"
 msgstr "_Saki lukustamine dokki"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:126
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer"
 msgstr "Seda sakki hoitakse kinni, et seda hiirega ära lohistada ei saaks"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:132
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "Show _Button Bar"
 msgstr "_Nupuriba näitamine"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:141
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "View as _List"
 msgstr "_Loendivaade"
 
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:146
 msgctxt "dockable-action"
 msgid "View as _Grid"
 msgstr "_Ikoonivaade"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:41
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Documents Menu"
 msgstr "Dokumentide menüü"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:45
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Open Image"
 msgstr "_Ava pilt"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:46
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Open the selected entry"
 msgstr "Valitud kirje avamine"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:51
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Raise or Open Image"
 msgstr "_Fokuseeri või ava pilt"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:52
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Raise window if already open"
 msgstr "Avamine, kui juba avatud, tõstetakse aken kõige peale"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:57
 msgctxt "documents-action"
 msgid "File Open _Dialog"
 msgstr "Faili avamise _dialoog"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:58
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Open image dialog"
 msgstr "Pildi avamise dialoogi avamine"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:63
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Copy Image _Location"
 msgstr "Kopeeri pildi _asukoht"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:64
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Copy image location to clipboard"
 msgstr "Pildi asukoha kopeerimine lõikepuhvrisse"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:69
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove _Entry"
 msgstr "_Eemalda kirje"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:70
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove the selected entry"
 msgstr "Valitud kirje eemaldamine"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:75
 msgctxt "documents-action"
 msgid "_Clear History"
 msgstr "_Tühjenda tagasivõtmise ajalugu"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:76
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Clear the entire document history"
 msgstr "Kogu dokumendi muudatuste ajaloo tühjendamine"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:81
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Recreate _Preview"
 msgstr "Loo _eelvaade uuesti"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:82
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Recreate preview"
 msgstr "Eelvaade uuesti loomine"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:87
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Reload _all Previews"
 msgstr "Laadi uuesti _kõik eelvaated"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:88
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Reload all previews"
 msgstr "Kõikide eelvaadete uuesti laadimine"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:93
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove Dangling E_ntries"
 msgstr "Eemalda tolknevad sisseka_nded"
 
-#: ../app/actions/documents-actions.c:95
 msgctxt "documents-action"
 msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
 msgstr "Kirjed, mille faili pole saadaval, eemaldatakse"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:191
 msgid "Clear Document History"
 msgstr "Nulli dokumendi ajalugu"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:214
 msgid "Clear the Recent Documents list?"
 msgstr "Kas tühjendada hiljuti avatud dokumentide nimekiri?"
 
-#: ../app/actions/documents-commands.c:217
-msgid "Clearing the document history will permanently remove all images from the recent documents list."
-msgstr "Hiljuti avatud dokumentide nimekirja tühendamine eemaldab lõplikult kõik kirjed kõigis rakendustes."
+msgid ""
+"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
+"recent documents list."
+msgstr ""
+"Hiljuti avatud dokumentide nimekirja tühendamine eemaldab lõplikult kõik "
+"kirjed kõigis rakendustes."
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Equalize"
 msgstr "_Tasakaalusta"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:46
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Automatic contrast enhancement"
 msgstr "Automaatne kontrastsuse suurendamine"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "In_vert"
 msgstr "In_verteeri"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Invert the colors"
 msgstr "Värvide inverteerimine"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_White Balance"
 msgstr "_Valgetasakaal"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Automatic white balance correction"
 msgstr "Automaatne valgetasakaalu korrastamine"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Offset..."
 msgstr "_Nihutamine..."
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
 msgstr "Pikslite nihutamine, vajadusel ringlevad üle äärte"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Linked"
 msgstr "_Lingitud"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Toggle the linked state"
 msgstr "Lingitud oleku sisse-/väljalülitamine"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "_Visible"
 msgstr "Nä_htav"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Toggle visibility"
 msgstr "Nähtavuse sisse-/väljalülitamine"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:90
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "Peegelda _horisontaalselt"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Horisontaalselt peegeldamine"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:96
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip _Vertically"
 msgstr "Peegelda _vertikaalselt"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:97
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Vertikaalselt peegeldamine"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
 msgstr "Pööra 90° _päripäeva"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90 degrees to the right"
 msgstr "90 kraadi päripäeva pööramine"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:111
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate _180°"
 msgstr "Pööra _180°"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Turn upside-down"
 msgstr "Pea peale pööramine"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:117
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
 msgstr "Pööra 90° _vastupäeva"
 
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:118
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Rotate 90 degrees to the left"
 msgstr "90 kraadi vasakule pööramine"
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:63
 msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
 msgstr "Tasakaalustamine ei tööta indekseeritud kihtidega."
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:87
 msgid "Invert does not operate on indexed layers."
 msgstr "Inversioon ei tööta indekseeritud kihtidega."
 
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:111
 msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
 msgstr "Valge tasakaal töötab ainult RGB värvisüsteemis kihtidega."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:63
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigeerimine"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:64
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Paste as"
 msgstr "_Aseta kui"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:65
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Buffer"
 msgstr "_Puhver"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:68
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo History Menu"
 msgstr "Tagasivõtmise ajaloo menüü"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:72
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Võta tagasi"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:73
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo the last operation"
 msgstr "Viimase tegevuse tühistamine"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:78
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Korda"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:79
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Redo the last operation that was undone"
 msgstr "Viimasena tühistatud tegevuse uuesti tegemine"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:84
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Strong Undo"
 msgstr "Tugev tagasivõtmine"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:85
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
 msgstr "�he sammu tagasivõtmine jättes nähtavuse muutmised vahele"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:90
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Strong Redo"
 msgstr "Tugev kordamine"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:92
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
-msgstr "Tagasi võetud muutuse uuesti tegemine jättes nähtavuse muutmised vahele"
+msgstr ""
+"Tagasi võetud muutuse uuesti tegemine jättes nähtavuse muutmised vahele"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:97
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Clear Undo History"
 msgstr "_Puhasta tagasivõtmise ajalugu"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:98
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Remove all operations from the undo history"
 msgstr "Tagasivõtmise ajaloost kõigi tegevuste eemaldamine"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:103
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Fade..."
 msgstr "_Hajutamine..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:105
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
 msgstr "Viimase värvitööriista joonistamise režiimi ja katvust"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:110
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Lõika"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:111
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
 msgstr "Valitud pikslite tõstmine lõikelauale"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:116
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopeeri"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:117
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
 msgstr "Valitud pikslite kopeerimine lõikelauale"
 
 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:122
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy _Visible"
 msgstr "Kopeeri nähta_v"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:123
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy what is visible in the selected region"
 msgstr "Valitud alas nähtava pildi kopeerimine"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:128
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Aseta"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:129
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of the clipboard"
 msgstr "Lõikelaua sisu asetamine"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:134
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste _Into"
 msgstr "Aseta a_lasse"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:136
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
 msgstr "Lõikelaua sisu asetamine valitud alasse"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:141
 msgctxt "edit-action"
 msgid "From _Clipboard"
 msgstr "_Lõikelaualt"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:142
-#: ../app/actions/edit-actions.c:148
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
 msgstr "Lõikelaua sisust uue pildi tegemine"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:147
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_New Image"
 msgstr "_Uus pilt"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:153
 msgctxt "edit-action"
 msgid "New _Layer"
 msgstr "Uus _kiht"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:154
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
 msgstr "Lõikelaua sisust uue kihi loomine"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:159
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cu_t Named..."
 msgstr "_Lõika nimega..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:160
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
 msgstr "Valitud pikslite nimelisse puhvrisse liigutamine"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:165
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Copy Named..."
 msgstr "_Kopeeri nimega..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:166
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
 msgstr "Valitud pikslite nimelisse puhvrisse kopeerimine"
 
 #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:171
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy _Visible Named..."
 msgstr "Kopeeri nähta_v nimega..."
 
 # siin on vististi algtõlke viga
-#: ../app/actions/edit-actions.c:172
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Copy the selected region to a named buffer"
 msgstr "Valitud alas nähtavate pikslite nimelisse puhvrisse kopeerimine"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:177
 msgctxt "edit-action"
 msgid "_Paste Named..."
 msgstr "_Aseta nimeline..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:178
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Paste the content of a named buffer"
 msgstr "Nimelise puhvri sisu asetamine"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:183
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "K_ustuta"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:184
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Clear the selected pixels"
 msgstr "Valitud pikslite kustutamine"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:192
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill with _FG Color"
 msgstr "Täida _esiplaanivärviga"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:193
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the foreground color"
 msgstr "Valitud ala täitmine esiplaani värviga"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:198
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill with B_G Color"
 msgstr "Täida _tagapõhja värviga"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:199
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the background color"
 msgstr "Valitud ala täitmine tagapõhja värviga"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:204
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill with P_attern"
 msgstr "Täida _mustriga"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:205
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Fill the selection using the active pattern"
 msgstr "Valitud ala täitmine aktiivse mustriga"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:282
 #, c-format
 msgid "_Undo %s"
 msgstr "_Võta tagasi %s"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:289
 #, c-format
 msgid "_Redo %s"
 msgstr "Ko_rda %s"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:304
 #, c-format
 msgid "_Fade %s..."
 msgstr "_Hajuta %s..."
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:316
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Võta tagasi"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:317
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Korda"
 
-#: ../app/actions/edit-actions.c:318
 msgid "_Fade..."
 msgstr "_Hajumine..."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:134
 msgid "Clear Undo History"
 msgstr "Kustuta tagasivõtmise ajalugu"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:160
 msgid "Really clear image's undo history?"
 msgstr "Kas tõesti kustutada tagasivõtmise ajalugu?"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:172
 #, c-format
 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
 msgstr "Selle pildi tagasivõtmise ajaloo kustutamisega saab juurde %s mälu."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:202
 msgid "Cut pixels to the clipboard"
 msgstr "Lõika pikslid lõikelauale"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:232
-#: ../app/actions/edit-commands.c:261
 msgid "Copied pixels to the clipboard"
 msgstr "Lõikelauale kopeeritud piksleid"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:324
-#: ../app/actions/edit-commands.c:358
-#: ../app/actions/edit-commands.c:534
 msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
 msgstr "Lõikelaual ei ole pildiinfot, mida asetada."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:347
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:180
-#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:180
-#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:295
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Lõikepuhver"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:372
 msgid "Cut Named"
 msgstr "Nimega lõikamine"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:375
-#: ../app/actions/edit-commands.c:416
-#: ../app/actions/edit-commands.c:436
 msgid "Enter a name for this buffer"
 msgstr "Anna sellele puhvrile nimi"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:413
 msgid "Copy Named"
 msgstr "Nimega kopeerimine"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:433
 msgid "Copy Visible Named "
 msgstr "Nähtava nimega kopeerimine"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:551
 msgid "There is no active layer or channel to cut from."
 msgstr "Pole aktiivset kihti või kanalit kust lõigata."
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:556
-#: ../app/actions/edit-commands.c:588
-#: ../app/actions/edit-commands.c:612
 msgid "(Unnamed Buffer)"
 msgstr "(Nimeta puhver)"
 
-#: ../app/actions/edit-commands.c:583
 msgid "There is no active layer or channel to copy from."
 msgstr "Pole aktiivset kihti või kanalit kust kopeerida."
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:39
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Error Console Menu"
 msgstr "Veateadete konsooli menüü"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:43
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Tühjenda"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Clear error console"
 msgstr "Veateadete kustutamine"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:49
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vali _kõik"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Select all error messages"
 msgstr "Kõigi veateadete valimine"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:58
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "_Save Error Log to File..."
 msgstr "_Salvesta vealogi faili..."
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Write all error messages to a file"
 msgstr "Kõigi veateadete kirjutamine faili"
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:64
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Save S_election to File..."
 msgstr "Salv_esta valik faili..."
 
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
 msgctxt "error-console-action"
 msgid "Write the selected error messages to a file"
 msgstr "Ekspordi valitud sätted faili"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
 msgid "Cannot save. Nothing is selected."
 msgstr "Pole võimalik salvestada. Midagi pole valitud."
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:95
 msgid "Save Error Log to File"
 msgstr "Salvesta veateadete logi faili"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing file '%s':\n"
@@ -2065,148 +1611,117 @@ msgstr ""
 "Viga faili '%s' kirjutamisel:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:66
 msgctxt "file-action"
 msgid "_File"
 msgstr "_Fail"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:67
 msgctxt "file-action"
 msgid "Create"
 msgstr "Loo uus"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:68
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "_Hiljuti avatud"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:71
 msgctxt "file-action"
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ava..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:72
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open an image file"
 msgstr "Pildifaili avamine"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:77
 msgctxt "file-action"
 msgid "Op_en as Layers..."
 msgstr "Ava _kihina..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:78
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open an image file as layers"
 msgstr "Pildifaili avamine praeguse pildi uueks kihiks"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:83
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open _Location..."
 msgstr "A_va asukoha järgi..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:84
 msgctxt "file-action"
 msgid "Open an image file from a specified location"
 msgstr "Määratud asukohast pildifaili avamine"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:89
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save as _Template..."
 msgstr "Salvesta _mallina..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:90
 msgctxt "file-action"
 msgid "Create a new template from this image"
 msgstr "Selle pildi põhjal uue malli loomine"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:95
 msgctxt "file-action"
 msgid "Re_vert"
 msgstr "_Taasta kettalt"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:96
 msgctxt "file-action"
 msgid "Reload the image file from disk"
 msgstr "Pildi kettalt uuesti laadimine"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:101
 msgctxt "file-action"
 msgid "Close all"
 msgstr "Sulge kõik"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:102
 msgctxt "file-action"
 msgid "Close all opened images"
 msgstr "Kõikide avatud piltide sulgemine"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:107
 msgctxt "file-action"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Välju"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:108
 msgctxt "file-action"
 msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
 msgstr "GNU pilditöötlusprogrammist väljumine"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:116
 msgctxt "file-action"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvesta"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:117
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image"
 msgstr "Pildi salvestamine"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:122
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Salvesta _kui..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:123
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image with a different name"
 msgstr "Pildi salvestamine teise nimega"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:128
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save a Cop_y..."
 msgstr "Salvesta koop_ia..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:130
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image with a different name, but keep its current name"
-msgstr "Pildist kettale teise nimega koopia salvestamine, töö jätkub praeguse nime all"
+msgstr ""
+"Pildist kettale teise nimega koopia salvestamine, töö jätkub praeguse nime "
+"all"
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:135
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save and Close..."
 msgstr "Salvesta ja sulge..."
 
-#: ../app/actions/file-actions.c:136
 msgctxt "file-action"
 msgid "Save this image and close its window"
 msgstr "Selle pildi salvestamine ja selle akna sulgemine"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:104
-#: ../app/actions/file-commands.c:458
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:76
 msgid "Open Image"
 msgstr "Pildi avamine"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:125
 msgid "Open Image as Layers"
 msgstr "Ava pilt kihtidena"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:266
 msgid "Saving canceled"
 msgstr "Salvestamine tühistatud"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:275
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:513
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "Saving '%s' failed:\n"
@@ -2217,49 +1732,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:301
 msgid "No changes need to be saved"
 msgstr "Pole muutusi mida salvestada"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:308
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:88
 msgid "Save Image"
 msgstr "Pildi salvestamine"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:314
 msgid "Save a Copy of the Image"
 msgstr "Pildist koopia salvestamine"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:334
 msgid "Create New Template"
 msgstr "Uue malli loomine"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:338
 msgid "Enter a name for this template"
 msgstr "Anna uuele mallile nimi"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:365
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
 msgstr "Kettalt taastamine ebaõnnestus. Samanimelist faili enam ei olnud."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:378
 msgid "Revert Image"
 msgstr "Alusta pildi töötlemist uuest"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:404
 #, c-format
 msgid "Revert '%s' to '%s'?"
 msgstr "Alustame uuesti ja teeme pildist '%s' '%s'?"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:410
-msgid "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo information."
-msgstr "Taastamine kettalt laadib pildi kõvakettalt uuesti sisse. Sellega seoses jääd ilma kõigist muudatustest. Kaduma läheb ka tagasivõtmise ajalugu."
+msgid ""
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
+"changes, including all undo information."
+msgstr ""
+"Taastamine kettalt laadib pildi kõvakettalt uuesti sisse. Sellega seoses "
+"jääd ilma kõigist muudatustest. Kaduma läheb ka tagasivõtmise ajalugu."
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:565
 msgid "(Unnamed Template)"
 msgstr "(nimetu mall)"
 
-#: ../app/actions/file-commands.c:613
 #, c-format
 msgid ""
 "Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -2270,329 +1777,249 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:43
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "Fonts Menu"
 msgstr "Fontide menüü"
 
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:47
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "_Rescan Font List"
 msgstr "_Laadi fontide loend uuesti"
 
-#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
 msgctxt "fonts-action"
 msgid "Rescan the installed fonts"
 msgstr "Skaneeri paigaldatud fondid uuesti"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Gradient Editor Menu"
 msgstr "Värvisulanduste redaktori menüü"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Left Color Type"
 msgstr "Vasaku värvi tüüp"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Load Left Color From"
 msgstr "_Laadi vasak värv"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:53
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Save Left Color To"
 msgstr "_Salvesta vasak värv"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Right Color Type"
 msgstr "Parema värvi tüüp"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:58
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Load Right Color Fr_om"
 msgstr "Laadi _parem värv"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:60
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Sa_ve Right Color To"
 msgstr "Sal_vesta parem värv"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:66
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "L_eft Endpoint's Color..."
 msgstr "V_asaku lõpp-punkti värv..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:71
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "R_ight Endpoint's Color..."
 msgstr "Pa_rema lõpp-punkti värv..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:111
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
 msgstr "Sega lõpp-pu_nktide värvid kokku"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:116
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
 msgstr "Sega lõpp-punktide _katvused kokku"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:124
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "Edit Active Gradient"
 msgstr "Aktiivse värvisulanduse muutmine"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:155
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
 msgstr "_Vasaku naabri parem lõpp-punkt"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:160
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Right Endpoint"
 msgstr "_Parem lõpp-punkt"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:165
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:213
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Foreground Color"
 msgstr "_Esiplaani värv"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:170
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:218
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Background Color"
 msgstr "_Tagapõhja värv"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:203
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
 msgstr "Parema naabri vasak lõpp-punkt"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:208
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Left Endpoint"
 msgstr "_Vasak lõpp-punkt"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:257
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "_Fixed"
 msgstr "_Fikseeritud"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:262
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "F_oreground Color"
 msgstr "_Esiplaani värv"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:268
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:298
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
 msgstr "Esiplaani vä_rv (läbipaistev)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:273
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:303
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "_Background Color"
 msgstr "_Tagapõhja värv"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:279
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:309
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "B_ackground Color (Transparent)"
 msgstr "_Tagapõhja värv (läbipaistev)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:317
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "_Linear"
 msgstr "_Lineaarne"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:322
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "_Curved"
 msgstr "_Kõverjooneline"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:327
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "_Sinusoidal"
 msgstr "_Sinusoidaalne"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:332
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "Spherical (i_ncreasing)"
 msgstr "Sfääriline (_kasvav)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:337
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "Spherical (_decreasing)"
 msgstr "Sfääriline (_kahanev)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:342
 msgctxt "gradient-editor-blending"
 msgid "(Varies)"
 msgstr "(Muutuv)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:350
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RGB"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:355
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
 msgstr "HSV (värvitoon _vastupäeva)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:360
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "HSV (clockwise _hue)"
 msgstr "HSV (värvitoon _päripäeva )"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:365
 msgctxt "gradient-editor-coloring"
 msgid "(Varies)"
 msgstr "(Muutuv)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:373
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Suurenda"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:374
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Suurenda"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:379
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Vähenda"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:380
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:95
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Vähenda"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:385
 msgid "Zoom All"
 msgstr "Mahuta aknasse"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
 msgid "Zoom all"
 msgstr "Mahuta aknasse"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:776
 msgid "_Blending Function for Segment"
 msgstr "Segmendi s_egamisfunktsioon"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:778
 msgid "Coloring _Type for Segment"
 msgstr "Segmendi värvimis_tüüp"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781
 msgid "_Flip Segment"
 msgstr "_Peegelda lõik"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:783
 msgid "_Replicate Segment..."
 msgstr "_Korda lõiku..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:785
 msgid "Split Segment at _Midpoint"
 msgstr "Tükelda lõik _keskpunktist"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:787
 msgid "Split Segment _Uniformly..."
 msgstr "Tükelda lõik _võrdselt"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:789
 msgid "_Delete Segment"
 msgstr "_Kustuta lõik"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:791
 msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
 msgstr "Tsentreeri lõigu keskpunkt"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:793
 msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
 msgstr "Paiguta ümber lõigu kontrollpunktid"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:798
 msgid "_Blending Function for Selection"
 msgstr "Valiku se_gamisfunktsioon"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:800
 msgid "Coloring _Type for Selection"
 msgstr "Valiku värvimistüüp"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803
 msgid "_Flip Selection"
 msgstr "_Peegelda valik"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:805
 msgid "_Replicate Selection..."
 msgstr "_Paljunda valitud ala..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:807
 msgid "Split Segments at _Midpoints"
 msgstr "_Poolita lõigud"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:809
 msgid "Split Segments _Uniformly..."
 msgstr "Jaga lõigud _võrdselt..."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:811
 msgid "_Delete Selection"
 msgstr "_Kustuta valik"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:813
 msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
 msgstr "Tsentreeri keskpunktid valitud lõigul"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:815
 msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
 msgstr "Paiguta ümber valiku kontrollpunktid"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
 msgid "Left Endpoint Color"
 msgstr "Vasaku lõpp-punkti värv"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
 msgstr "Värvisulanduse segmendi vasaku lõpp-punkti värv"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:236
 msgid "Right Endpoint Color"
 msgstr "Parema lõpp-punkti värv"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:238
 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
 msgstr "Värvisulanduse segmendi parema lõpp-punkti värv"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:452
 msgid "Replicate Segment"
 msgstr "Korda segmenti"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:453
 msgid "Replicate Gradient Segment"
 msgstr "Korda värvisulanduste segmenti"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
 msgid "Replicate Selection"
 msgstr "Korda valikut"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
 msgid "Replicate Gradient Selection"
 msgstr "Korda valitud värvisulandust"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:471
 msgid "Replicate"
 msgstr "Korda"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:491
 msgid ""
 "Select the number of times\n"
 "to replicate the selected segment."
@@ -2600,7 +2027,6 @@ msgstr ""
 "Mitu korda sa tahad\n"
 "valitud segmenti paljundada?"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:494
 msgid ""
 "Select the number of times\n"
 "to replicate the selection."
@@ -2608,27 +2034,21 @@ msgstr ""
 "Mitu korda sa tahad\n"
 "valikut paljundada?"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:553
 msgid "Split Segment Uniformly"
 msgstr "Segmendi tükeldamine"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:554
 msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
 msgstr "Tükelda segment võrdseteks osadeks"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:558
 msgid "Split Segments Uniformly"
 msgstr "Segmentide tükeldamine"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:559
 msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
 msgstr "Tükelda segmendid võrdseteks osadeks"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
 msgid "Split"
 msgstr "Tükelda"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:593
 msgid ""
 "Select the number of uniform parts\n"
 "in which to split the selected segment."
@@ -2636,7 +2056,6 @@ msgstr ""
 "Vali mitmeks võrdseks osaks\n"
 "segment tükeldada."
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:596
 msgid ""
 "Select the number of uniform parts\n"
 "in which to split the segments in the selection."
@@ -2644,4260 +2063,3507 @@ msgstr ""
 "Vali mitmeks võrdseks osaks\n"
 "segmendid tükeldada."
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:43
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Gradients Menu"
 msgstr "Värvisulanduste menüü"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:47
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_New Gradient"
 msgstr "_Uus värvisulandus"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Create a new gradient"
 msgstr "Loo uus värvisulandus"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:53
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "D_uplicate Gradient"
 msgstr "_Paljunda värvisulandust"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Duplicate this gradient"
 msgstr "Tee sellest värvisulandusest duplikaat"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:59
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Copy Gradient _Location"
 msgstr "Kopeeri värvisulanduse _asukoht"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Copy gradient file location to clipboard"
 msgstr "Värvisulanduse faili asukoha lõikelauale kopeerimine"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:65
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Save as _POV-Ray..."
 msgstr "Salvesta kui _POV-Ray..."
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Save gradient as POV-Ray"
 msgstr "Värvisulanduse salvestamine POV-Ray failina"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:71
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Delete Gradient"
 msgstr "_Kustuta värvisulandus"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Delete this gradient"
 msgstr "Kustuta värvisulandus"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:77
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Refresh Gradients"
 msgstr "_Värskenda värvisulandused"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Refresh gradients"
 msgstr "Värvisulanduste värskendamine"
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:86
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "_Edit Gradient..."
 msgstr "_Redigeeri värvisulandust..."
 
-#: ../app/actions/gradients-actions.c:87
 msgctxt "gradients-action"
 msgid "Edit gradient"
 msgstr "Värvisulanduste redigeerimine"
 
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:65
 #, c-format
 msgid "Save '%s' as POV-Ray"
 msgstr "Salvesta '%s' kui POV-ray"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:37
-#: ../app/actions/help-actions.c:40
 msgctxt "help-action"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Abi"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:41
 msgctxt "help-action"
 msgid "Open the GIMP user manual"
 msgstr "GIMP-i kasutusjuhendi avamine"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:46
 msgctxt "help-action"
 msgid "_Context Help"
 msgstr "Aktiivse toimingu _abi"
 
-#: ../app/actions/help-actions.c:47
 msgctxt "help-action"
 msgid "Show the help for a specific user interface item"
 msgstr "Abiinfot kuvamine aktiivse kasutajaliidese elemendi kohta"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:47
-#: ../app/actions/image-actions.c:51
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Menu"
 msgstr "Pildi menüü"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:54
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Image"
 msgstr "_Pilt"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:55
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Mode"
 msgstr "_Värvirežiim"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:56
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Transform"
 msgstr "_Teisendamine"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:57
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Guides"
 msgstr "_Abijooned"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:59
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Värvid"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:60
 msgctxt "image-action"
 msgid "I_nfo"
 msgstr "I_nfo"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:61
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Automaatne"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:62
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Map"
 msgstr "_Värvivahetus"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:63
 msgctxt "image-action"
 msgid "C_omponents"
 msgstr "_Komponendid"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:66
 msgctxt "image-action"
 msgid "_New..."
 msgstr "_Uus..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:67
 msgctxt "image-action"
 msgid "Create a new image"
 msgstr "Uue pildi loomine"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:72
 msgctxt "image-action"
 msgid "Can_vas Size..."
 msgstr "_Lõuendi mõõtmed..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:73
 msgctxt "image-action"
 msgid "Adjust the image dimensions"
 msgstr "Pildi mõõtmete muutmine"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:78
 msgctxt "image-action"
 msgid "F_it Canvas to Layers"
 msgstr "_Sobita lõuend kihtidega"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:79
 msgctxt "image-action"
 msgid "Resize the image to enclose all layers"
 msgstr "Pildi suuruse muutmine nii, et pildile mahuks kõik kihid"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:84
 msgctxt "image-action"
 msgid "F_it Canvas to Selection"
 msgstr "Sobita lõuend val_ikuga"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:85
 msgctxt "image-action"
 msgid "Resize the image to the extents of the selection"
 msgstr "Pildi mõõtmete muutmine valiku piirjoonteni"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:90
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Print Size..."
-msgstr "_Väljatrüki suurus..."
+msgstr "_Väljaprindi suurus..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:91
 msgctxt "image-action"
 msgid "Adjust the print resolution"
-msgstr "Väljatrüki eraldusvõime muutmine"
+msgstr "Väljaprindi eraldusvõime muutmine"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:96
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Scale Image..."
 msgstr "_Muuda pildi mõõtmeid..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:97
 msgctxt "image-action"
 msgid "Change the size of the image content"
 msgstr "Pildi mõõtmete muutmine"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:102
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Crop to Selection"
 msgstr "_Kärbi valiku järgi"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:103
 msgctxt "image-action"
 msgid "Crop the image to the extents of the selection"
 msgstr "Pildi kärpimine valiku piirjoonteni"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:108
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Paljunda"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:109
 msgctxt "image-action"
 msgid "Create a duplicate of this image"
 msgstr "Sellest pildist koopia tegemine"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:114
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge Visible _Layers..."
 msgstr "�henda nähtavad _kihid..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:115
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge all visible layers into one layer"
 msgstr "Kõikide nähtavate kihtide üheks kihiks ühendamine"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:120
 msgctxt "image-action"
 msgid "_Flatten Image"
 msgstr "�henda _kõik kihid"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:121
 msgctxt "image-action"
 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
 msgstr "Kõikide kihtide ühendamine ja läbipaistvuse eemaldamine"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:126
 msgctxt "image-action"
 msgid "Configure G_rid..."
 msgstr "_Alusvõrgu seadistamine..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:127
 msgctxt "image-action"
 msgid "Configure the grid for this image"
 msgstr "Selle pildi alusvõrgu seadistamine"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:132
 msgctxt "image-action"
 msgid "Image Pr_operties"
 msgstr "Pildi _omadused"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:133
 msgctxt "image-action"
 msgid "Display information about this image"
 msgstr "Selle pildi kohta lisateabe näitamine"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:141
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_RGB"
 msgstr "_RGB"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:142
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
 msgstr "Pildi teisendamine RGB värviruumi"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:146
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Grayscale"
 msgstr "_Halltoonid"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:147
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to grayscale"
 msgstr "Pildi teisendamine halltoonidesse"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:151
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "_Indexed..."
 msgstr "_Indekseeritud..."
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:152
 msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to indexed colors"
 msgstr "Pilt teisendamine indekseeritud värvidega pildiks"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:159
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Horizontally"
 msgstr "Peegelda _horisontaalselt"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:160
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image horizontally"
 msgstr "Pildi horisontaalne peegeldamine"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:165
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip _Vertically"
 msgstr "Peegelda _vertikaalselt"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:166
 msgctxt "image-action"
 msgid "Flip image vertically"
 msgstr "Pildi vertikaalne peegeldamine"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:174
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90° _clockwise"
 msgstr "Pööra 90° _päripäeva"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:175
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Pildi pööramine 90 kraadi paremale"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:180
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate _180°"
 msgstr "Pööra _180°"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:181
 msgctxt "image-action"
 msgid "Turn the image upside-down"
 msgstr "Pildi pea peale pööramine"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:186
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
 msgstr "Pööra 90 kraadi _vastupäeva"
 
-#: ../app/actions/image-actions.c:187
 msgctxt "image-action"
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Pildi pööramine 90 kraadi vasakule"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:236
 msgid "Set Image Canvas Size"
 msgstr "Lõuendi suuruse määramine"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:262
-#: ../app/actions/image-commands.c:283
-#: ../app/actions/image-commands.c:561
 msgid "Resizing"
 msgstr "Mõõtmete muutmine"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:307
 msgid "Set Image Print Resolution"
-msgstr "Pildi väljatrüki eraldusvõime määramine"
+msgstr "Pildi väljaprindi eraldusvõime määramine"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:363
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:147
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:222
 msgid "Flipping"
 msgstr "Peegeldamine"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:384
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:524
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:603
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:532
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:214
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:122
 msgid "Rotating"
 msgstr "Pööramine"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:410
-#: ../app/actions/layers-commands.c:637
 msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
 msgstr "Ei saa kärpida sest valitud ala on tühi"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:608
 msgid "Change Print Size"
-msgstr "Väljatrüki suuruse muutmine"
+msgstr "Väljaprindi suuruse muutmine"
 
-#: ../app/actions/image-commands.c:649
-#: ../app/core/gimpimage-scale.c:81
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Suuruse muutmine"
 
 #. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:660
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1100
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:681
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:757
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:404
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:440
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:288
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:333
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:290
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:107
 msgid "Scaling"
 msgstr "Skaleerimine"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:43
 msgctxt "images-action"
 msgid "Images Menu"
 msgstr "Piltide menüü"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:47
 msgctxt "images-action"
 msgid "_Raise Views"
 msgstr "_Tõsta vaated"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:48
 msgctxt "images-action"
 msgid "Raise this image's displays"
 msgstr "Selle pildi vaadete tõstmine"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:53
 msgctxt "images-action"
 msgid "_New View"
 msgstr "_Uus vaade"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:54
 msgctxt "images-action"
 msgid "Create a new display for this image"
 msgstr "Sellest pildist uue vaate avamine"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:59
 msgctxt "images-action"
 msgid "_Delete Image"
 msgstr "_Kustuta pilt"
 
-#: ../app/actions/images-actions.c:60
 msgctxt "images-action"
 msgid "Delete this image"
 msgstr "Selle pildi kustutamine"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:47
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layers Menu"
 msgstr "Kihtide menüü"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:51
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Layer"
 msgstr "_Kihid"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:53
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Stac_k"
 msgstr "_Loend"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:55
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Te_xt to Selection"
 msgstr "_Teksti teisendamine valikuks"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:57
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Mask"
 msgstr "_Mask"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:59
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Tr_ansparency"
 msgstr "Läbip_aistvus"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:61
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Transform"
 msgstr "_Teisendamine"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:63
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Omadused"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:65
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Opacity"
 msgstr "_Katvus"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:67
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer _Mode"
 msgstr "Kihi _režiim"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:70
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Te_xt Tool"
 msgstr "_Tekstitööriist"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:71
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Activate the text tool on this text layer"
 msgstr "Tekstitööriista käivitamine sellel tekstikihil"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:76
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Edit Layer Attributes..."
 msgstr "_Muuda kihi omadusi..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:77
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Edit the layer's name"
 msgstr "Kihi nime muutmine"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer..."
 msgstr "_Uus kiht..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:83
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer and add it to the image"
 msgstr "Pildile uue kihi lisamine"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer"
 msgstr "_Uus kiht"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:89
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer with last used values"
 msgstr "Uue kihi loomine viimatiste väärtustega"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:94
 msgctxt "layers-action"
 msgid "New from _Visible"
 msgstr "Uus nähta_vast"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:96
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
 msgstr "Nähtava pildi järgi uue kihi loomine"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:101
 msgctxt "layers-action"
 msgid "D_uplicate Layer"
 msgstr "P_aljunda kihti"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:103
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
 msgstr "Kihist koopia tegemine ja pildile lisamine"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:108
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Delete Layer"
 msgstr "_Kustuta kiht"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:109
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Delete this layer"
 msgstr "Selle kihi kustutamine"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:114
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "_Tõsta kihti"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:115
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
 msgstr "Selle kihi tõstmine ühe võrra ettepoole"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:120
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "Kiht _pealmiseks"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:121
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
 msgstr "Selle kihi tõstmine kõige pealmiseks"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:126
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "_Langeta kihti"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:127
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
 msgstr "Selle kihi langetamine ühe võrra tahapoole"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:132
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgstr "Kiht _alumiseks"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:133
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
 msgstr "Selle kihi langetamine kõige alumiseks"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:138
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Anchor Layer"
 msgstr "Anku_rda kiht"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:139
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Anchor the floating layer"
 msgstr "Ujuva kihi ankurdamine"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:144
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge Do_wn"
 msgstr "Ã?_henda alumisega"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:145
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge this layer with the one below it"
 msgstr "Selle kihi ühendamine allpool asuva kihiga"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:150
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge _Visible Layers..."
 msgstr "�henda _nähtavad kihid..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:151
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge all visible layers into one layer"
 msgstr "�henda kõik nähtavad kihid üheks kihiks"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:156
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Flatten Image"
 msgstr "�henda _kõik kihid"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:157
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
 msgstr "�henda kõik kihid üheks ja eemalda läbipaistvus"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:162
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Discard Text Information"
 msgstr "_Loobu tekstiteabest"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:163
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Turn this text layer into a normal layer"
 msgstr "Tekstikihist tavalise kihi tegemine"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:168
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Text to _Path"
 msgstr "Tee tekstist _vektorjoon"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:169
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a path from this text layer"
 msgstr "Sellest tekstikihist vektorjoone tegemine"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:174
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Text alon_g Path"
 msgstr "Tekst _mööda vektorjoont"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:175
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Warp this layer's text along the current path"
 msgstr "Selle kihi teksti painutamine mööda aktiivset vektorjoont"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:180
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer B_oundary Size..."
 msgstr "Kihi piiride mõõtmed..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:181
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Adjust the layer dimensions"
 msgstr "Kihi mõõtmete muutmine"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:186
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Layer to _Image Size"
 msgstr "Kiht _pildi suuruseks"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:187
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Resize the layer to the size of the image"
 msgstr "Kihi mõõtmete muutmine pildi suuruseks"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:192
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Scale Layer..."
 msgstr "_Skaleeri kihti..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:193
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Change the size of the layer content"
 msgstr "Kihi sisu suuruse muutmine"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:198
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Crop to Selection"
 msgstr "_Kärbi valikuni"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:199
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
 msgstr "Kihi kärpimine valitud ala piirideni"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:204
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add La_yer Mask..."
 msgstr "_Lisa kihile mask..."
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:206
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
 msgstr "Maski lisamine, sellega saab ohutult läbipaistvust muuta"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:211
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add Alpha C_hannel"
 msgstr "Lisa _alfakanal"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:212
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add transparency information to the layer"
 msgstr "Kihile läbipaistvuse võimaluse lisamine"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:217
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Remove Alpha Channel"
 msgstr "_Eemalda alfakanal"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:218
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Remove transparency information from the layer"
 msgstr "Kihilt läbipaistvuse eemaldamine"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:226
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Lock Alph_a Channel"
 msgstr "_Lukusta alfakanal"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:228
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
 msgstr "Kihi läbipaistvuse lukustamine, et see muudatustega kaduma ei läheks"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:234
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Edit Layer Mask"
 msgstr "_Kihi maski muutmine"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:235
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Work on the layer mask"
 msgstr "Kihi maskiga töötamine"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:241
 msgctxt "layers-action"
 msgid "S_how Layer Mask"
 msgstr "_Kihi maski näitamine"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:247
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Disable Layer Mask"
 msgstr "_Kihi maski keelamine"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:248
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
 msgstr "Kihilt maski mõju eemaldamine"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:257
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Apply Layer _Mask"
 msgstr "Rakenda kihi _mask"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:258
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
 msgstr "Kihile maski mõju jäädav rakendamine ja maski eemaldamine"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:263
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Delete Layer Mas_k"
 msgstr "Kustuta kihi mas_k"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:264
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Remove the layer mask and its effect"
 msgstr "Kihi maski ja selle mõju eemaldamine"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:272
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Mask to Selection"
 msgstr "_Tee maski järgi valik"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:273
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the layer mask"
 msgstr "Valitud ala asendamine kihi maskiga"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:278
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Add to Selection"
 msgstr "_Lisa valitud alale"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:279
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer mask to the current selection"
 msgstr "Kihi maski lisamine aktiivsele valikule"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:284
-#: ../app/actions/layers-actions.c:313
-#: ../app/actions/layers-actions.c:343
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "Lahuta _valitud alast"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:285
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
 msgstr "Kihi maski lahutamine aktiivsest valikust"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:290
-#: ../app/actions/layers-actions.c:320
-#: ../app/actions/layers-actions.c:350
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "_Ã?hisosa valitud alaga"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:291
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
 msgstr "Kihimaski ja praeguse valiku ühisosa leidmine"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:299
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Al_pha to Selection"
 msgstr "Tee _alfakanalist valik"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:301
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
 msgstr "Valitud ala asendamine kihi alfakanaliga"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:306
-#: ../app/actions/layers-actions.c:336
 msgctxt "layers-action"
 msgid "A_dd to Selection"
 msgstr "_Lisa valitud alale"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:308
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
 msgstr "Kihi alfakanali lisamine praegusele valikule"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:315
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
 msgstr "Kihi alfakanali lahutamine praegusest valikust"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:322
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
 msgstr "Kihi alfakanali ja valitud ala ühisosa leidmine"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:330
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_Text to Selection"
 msgstr "_Tee teksti järgi valitud ala"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:331
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the text layer's outline"
 msgstr "Asenda valik tekstikihi piirjoontega"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:338
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add the text layer's outline to the current selection"
 msgstr "Tekstikihi piirjoonte lisamine praegusele valitud alale"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:345
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Subtract the text layer's outline from the current selection"
 msgstr "Tekstikihi piirjoonte lahutamine praegu valitud alast"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:352
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Intersect the text layer's outline with the current selection"
 msgstr "Tekstikihi ja praegu valitud ala ühisosa leidmine"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:360
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Top Layer"
 msgstr "Vali _pealmine kiht"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:361
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the topmost layer"
 msgstr "Kõige ülemise kihi valimine"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:366
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Bottom Layer"
 msgstr "Vali _alumine kiht"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:367
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the bottommost layer"
 msgstr "Kõige alumise kihi valimine"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:372
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Previous Layer"
 msgstr "Vali _eelmine kiht"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:373
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the layer above the current layer"
 msgstr "Aktiivse kihi kohal asuva kihi valimine"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:378
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select _Next Layer"
 msgstr "Vali _järgmine kiht"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:379
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Select the layer below the current layer"
 msgstr "Aktiivse kihi all asuva kihi valimine"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:203
 msgid "Layer Attributes"
 msgstr "Kihi omadused"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:206
 msgid "Edit Layer Attributes"
 msgstr "Muuda kihi omadusi"
 
 # see tekst esineb nii "Kihi _nimi:" väljal kui dialoogi tiitlis
-#: ../app/actions/layers-commands.c:250
-#: ../app/actions/layers-commands.c:252
-#: ../app/actions/layers-commands.c:320
-#: ../app/actions/layers-commands.c:324
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:327
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:862
 msgid "New Layer"
 msgstr "Uus kiht"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:255
 msgid "Create a New Layer"
 msgstr "Loo uus kiht"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:353
 msgid "Visible"
 msgstr "Nähtav"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:568
 msgid "Set Layer Boundary Size"
 msgstr "Kihi mõõtmete määramine"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:609
-#: ../app/core/gimplayer.c:252
 msgid "Scale Layer"
 msgstr "Kihi mõõtmete muutmine"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:647
 msgid "Crop Layer"
 msgstr "Kärbi kihti"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:786
 msgid "Layer Mask to Selection"
 msgstr "Kihi mask valitud alaks"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1035
 msgid "Please select a channel first"
 msgstr "Palun vali kõigepealt kanal"
 
-#: ../app/actions/layers-commands.c:1043
-#: ../app/core/gimplayer.c:1310
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:81
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Kihile maski lisamine"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Palette Editor Menu"
 msgstr "Värvipaleti muutmise menüü"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "_Edit Color..."
 msgstr "_Muuda värvi..."
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Edit this entry"
 msgstr "Muuda seda kirjet"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "_Delete Color"
 msgstr "_Kustuta värv"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Delete this entry"
 msgstr "Kustuta see kirje"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Edit Active Palette"
 msgstr "Aktiivse värvipaleti muutmine"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:71
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "New Color from _FG"
 msgstr "Uus värv _esiplaanivärvist"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:73
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Create a new entry from the foreground color"
 msgstr "Uus värv praegusest esiplaani värvist"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "New Color from _BG"
 msgstr "Uus värv _tagapõhjavärvist"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:80
 msgctxt "palette-editor-action"
 msgid "Create a new entry from the background color"
 msgstr "Uus värv praegusest tagapõhja värvist"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:88
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Suurenda"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:94
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Vähenda"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:100
 msgid "Zoom _All"
 msgstr "Suurenda _kõike"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68
 msgid "Edit Palette Color"
 msgstr "Redigeeri värvipaleti värvi"
 
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
 msgid "Edit Color Palette Entry"
 msgstr "Redigeeri värvipaleti kirjet"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:43
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Palettes Menu"
 msgstr "Palettide menüü"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:47
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_New Palette"
 msgstr "_Uus värvipalett"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Create a new palette"
 msgstr "Loo uus värvipalett"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:53
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Import Palette..."
 msgstr "_Impordi värvipalett..."
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Import palette"
 msgstr "Värvipaleti importimine"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:59
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "D_uplicate Palette"
 msgstr "_Paljunda värvipaletti"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Duplicate this palette"
 msgstr "Dubleeri värvipalett"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:65
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Merge Palettes..."
 msgstr "�_henda värvipaletid..."
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Merge palettes"
 msgstr "Värvipalettide ühendamine"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:71
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Copy Palette _Location"
 msgstr "Kopeeri värvipaleti _asukoht"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Copy palette file location to clipboard"
 msgstr "Värvipaleti faili asukoha kopeerimine lõikepuhvrisse"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:77
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Delete Palette"
 msgstr "_Kustuta värvipalett"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Delete this palette"
 msgstr "Kustuta värvipalett"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:83
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Refresh Palettes"
 msgstr "_Värskenda värvipalette"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Refresh palettes"
 msgstr "Värvipalettide värskendamine"
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:92
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "_Edit Palette..."
 msgstr "_Redigeeri värvipaletti..."
 
-#: ../app/actions/palettes-actions.c:93
 msgctxt "palettes-action"
 msgid "Edit palette"
 msgstr "Värvipaleti redigeerimine"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:73
 msgid "Merge Palette"
 msgstr "�henda värvipalett"
 
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:77
 msgid "Enter a name for the merged palette"
 msgstr "Pane ühendatud värvipaletile nimi"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:42
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Patterns Menu"
 msgstr "Mustrite menüü"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:46
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Open Pattern as Image"
 msgstr "_Ava muster pildina"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Open this pattern as an image"
 msgstr "Ava see muster pildina"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:52
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_New Pattern"
 msgstr "_Uus muster"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Create a new pattern"
 msgstr "Loo uus mall"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:58
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "D_uplicate Pattern"
 msgstr "_Paljunda mustrit"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Duplicate this pattern"
 msgstr "Dubleeri seda mustrit"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:64
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Copy Pattern _Location"
 msgstr "Kopeeri mustri _asukoht"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Copy pattern file location to clipboard"
 msgstr "Mustrifaili asukoha kopeerimine lõikepuhvrisse"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:70
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Delete Pattern"
 msgstr "_Kustuta muster"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Delete this pattern"
 msgstr "Kustuta see muster"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:76
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Refresh Patterns"
 msgstr "_Värskenda mustreid"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Refresh patterns"
 msgstr "Mustrite värskendamine"
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:85
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "_Edit Pattern..."
 msgstr "_Redigeeri mustrit..."
 
-#: ../app/actions/patterns-actions.c:86
 msgctxt "patterns-action"
 msgid "Edit pattern"
 msgstr "Mustri redigeerimine"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Filte_rs"
 msgstr "F_iltrid"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:86
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Recently Used"
 msgstr "Hiljuti kasutatud"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:88
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Blur"
 msgstr "_Udu"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:90
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Noise"
 msgstr "_Müra"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:92
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Edge-De_tect"
 msgstr "_Serva leidmine"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "En_hance"
 msgstr "_Parandamine"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:96
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "C_ombine"
 msgstr "K_ombineerimine"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:98
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Generic"
 msgstr "Ã?_ldine"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:100
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Light and Shadow"
 msgstr "_Valgus ja varjud"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:102
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Distorts"
 msgstr "_Moonutused"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:104
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Artistic"
 msgstr "_Kunstipärane"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:106
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Decor"
 msgstr "_Kaunistused"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:108
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Map"
 msgstr "_Kaart"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:110
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Render"
 msgstr "_Genereerimine"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:112
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Clouds"
 msgstr "_Pilved"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:114
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Nature"
 msgstr "_Loodus"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:116
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Mustrid"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:118
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "_Web"
 msgstr "_Veeb"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:120
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "An_imation"
 msgstr "_Animatsioon"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:123
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Reset all _Filters"
 msgstr "Lähtesta kõik _filtrid"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:124
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
 msgstr "Kõikide pluginate lähtestamine vaikimisi sätetele"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:132
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Re_peat Last"
 msgstr "_Korda viimast"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:134
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
 msgstr "Viimati kasutatud plugina käivitamine samade väärtustega"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:139
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "R_e-Show Last"
 msgstr "_Näita viimast uuesti"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:140
 msgctxt "plug-in-action"
 msgid "Show the last used plug-in dialog again"
 msgstr "Viimatikasutatud plugina dialoogi näitamine"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:523
 #, c-format
 msgid "Re_peat \"%s\""
 msgstr "_Korda \"%s\""
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:524
 #, c-format
 msgid "R_e-Show \"%s\""
 msgstr "_Näita \"%s\" uuesti"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:540
 msgid "Repeat Last"
 msgstr "Korda viimast"
 
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:542
 msgid "Re-Show Last"
 msgstr "Näita viimast uuesti"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:262
 msgid "Reset all Filters"
 msgstr "Lähtesta kõik filtrid"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:281
 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
-msgstr "Kas tahad tõesti kõik filtrid lähtestada ehk filtrite algolekud taastada?"
+msgstr ""
+"Kas tahad tõesti kõik filtrid lähtestada ehk filtrite algolekud taastada?"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:42
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Quick Mask Menu"
 msgstr "Kiirmaski menüü"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:46
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "_Configure Color and Opacity..."
 msgstr "_Seadista värvi ja katvust"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:54
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Toggle _Quick Mask"
 msgstr "K_iirmask sisse/välja"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Toggle Quick Mask on/off"
 msgstr "Kiirmaski sisse- ja väljalülitamine"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:64
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Mask _Selected Areas"
 msgstr "Maskeeri _valitud alad"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:69
 msgctxt "quick-mask-action"
 msgid "Mask _Unselected Areas"
 msgstr "Maskeeri _valimata alad"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:105
 msgid "Quick Mask Attributes"
 msgstr "Kiirmaski omadused"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:108
 msgid "Edit Quick Mask Attributes"
 msgstr "Redigeeri kiirmaski omadusi"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:110
 msgid "Edit Quick Mask Color"
 msgstr "Muuda kiirmaski värvi"
 
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:111
 msgid "_Mask opacity:"
 msgstr "_Maski katvus:"
 
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "Sample Point Menu"
 msgstr "Näidispunkti menüü"
 
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "_Sample Merged"
 msgstr "Loe _nähtavast pildist"
 
-#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48
 msgctxt "sample-points-action"
 msgid "Use the composite color of all visible layers"
 msgstr "Kõigi nähtavate kihtide ühisvärvi kasutamine"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:44
 msgctxt "select-action"
 msgid "Selection Editor Menu"
 msgstr "Valiku muutmise menüü"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:47
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Valik"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:50
 msgctxt "select-action"
 msgid "_All"
 msgstr "_Kõik"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:51
 msgctxt "select-action"
 msgid "Select everything"
 msgstr "Kogu lõuendi valimine"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:56
 msgctxt "select-action"
 msgid "_None"
 msgstr "_Puudub"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:57
 msgctxt "select-action"
 msgid "Dismiss the selection"
 msgstr "Valitud ala tühistamine"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:62
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Invert"
 msgstr "_Inverteeri"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:63
 msgctxt "select-action"
 msgid "Invert the selection"
 msgstr "Valitud ala ümberpööramine"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:68
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Float"
 msgstr "_Rebi lahti"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:69
 msgctxt "select-action"
 msgid "Create a floating selection"
 msgstr "Ujuva valikuala loomine"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:74
 msgctxt "select-action"
 msgid "Fea_ther..."
 msgstr "_Hajuta piiri..."
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:76
 msgctxt "select-action"
 msgid "Blur the selection border so that it fades out smoothly"
 msgstr "Valitud ala piirjoone udustamine, et üleminek oleks sujuv"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:81
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Sharpen"
 msgstr "_Teravda"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:82
 msgctxt "select-action"
 msgid "Remove fuzzyness from the selection"
 msgstr "Valitud ala serva sujuva ülemineku eemaldamine"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:87
 msgctxt "select-action"
 msgid "S_hrink..."
 msgstr "_Kahanda..."
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:88
 msgctxt "select-action"
 msgid "Contract the selection"
 msgstr "Valitud ala väiksemaks muutmine"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:93
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Grow..."
 msgstr "_Kasvata..."
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:94
 msgctxt "select-action"
 msgid "Enlarge the selection"
 msgstr "Valitud ala suuremaks muutmine"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:99
 msgctxt "select-action"
 msgid "Bo_rder..."
 msgstr "Pii_rjoon..."
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:100
 msgctxt "select-action"
 msgid "Replace the selection by its border"
 msgstr "Valitud ala asendamine selle piirjoonega"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:105
 msgctxt "select-action"
 msgid "Save to _Channel"
 msgstr "Salvesta _kanalisse"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:106
 msgctxt "select-action"
 msgid "Save the selection to a channel"
 msgstr "Valitud ala salvestamine kanalisse"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:111
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Stroke Selection..."
 msgstr "_Pintselda valiku välisjoon..."
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:112
 msgctxt "select-action"
 msgid "Paint along the selection outline"
 msgstr "Valitud ala välisjoone pintseldamine"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:117
 msgctxt "select-action"
 msgid "_Stroke Selection"
 msgstr "_Pintselda valiku välisjoon"
 
-#: ../app/actions/select-actions.c:118
 msgctxt "select-action"
 msgid "Stroke the selection with last used values"
 msgstr "Valitud ala välisjoone pintseldamine viimati kasutatud väärtustega"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:154
-#: ../app/core/gimpselection.c:168
 msgid "Feather Selection"
 msgstr "Valitud ala servade pehmendamine"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:158
 msgid "Feather selection by"
 msgstr "Pehmendamise ulatus"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:192
-#: ../app/core/gimpselection.c:175
 msgid "Shrink Selection"
 msgstr "Valitud ala kahandamine"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:196
 msgid "Shrink selection by"
 msgstr "Kahandamise ulatus"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:204
 msgid "_Shrink from image border"
 msgstr "Pildi äärtest _kahandamine"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:229
-#: ../app/core/gimpselection.c:174
 msgid "Grow Selection"
 msgstr "Valitud ala kasvatamine"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:233
 msgid "Grow selection by"
 msgstr "Kasvatamise ulatus"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:256
-#: ../app/core/gimpselection.c:173
 msgid "Border Selection"
 msgstr "Valiku piirjoone leidmine"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:260
 msgid "Border selection by"
 msgstr "Piirjoone laius"
 
 #. Feather button
-#: ../app/actions/select-commands.c:269
 msgid "_Feather border"
 msgstr "_Pehmed servad"
 
 #. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:282
 msgid "_Lock selection to image edges"
 msgstr "_Valiku lukustamine pildi äärtes"
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:332
-#: ../app/actions/select-commands.c:365
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:383
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:417
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:298
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
 msgstr "Pole aktiivset kihti või kanalit kuhu pintseldada."
 
-#: ../app/actions/select-commands.c:338
-#: ../app/core/gimpselection.c:152
 msgid "Stroke Selection"
 msgstr "Pintselda valik"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:41
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Templates Menu"
 msgstr "Mallide menüü"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:45
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_Create Image from Template"
 msgstr "_Loo pilt mallist..."
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:46
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Create a new image from the selected template"
 msgstr "Valitud malli põhjal uue pildi loomine"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:51
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_New Template..."
 msgstr "_Uus mall..."
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:52
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Create a new template"
 msgstr "Uue malli loomine"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:57
 msgctxt "templates-action"
 msgid "D_uplicate Template..."
 msgstr "_Paljunda malli..."
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:58
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Duplicate this template"
 msgstr "Sellest mallist koopia tegemine"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:63
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_Edit Template..."
 msgstr "_Redigeeri malli..."
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:64
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Edit this template"
 msgstr "Selle malli muutmine"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:69
 msgctxt "templates-action"
 msgid "_Delete Template"
 msgstr "_Kustuta mall"
 
-#: ../app/actions/templates-actions.c:70
 msgctxt "templates-action"
 msgid "Delete this template"
 msgstr "See malli kustutamine"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:112
 msgid "New Template"
 msgstr "Uus mall"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:115
 msgid "Create a New Template"
 msgstr "Uue malli loomine"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:175
-#: ../app/actions/templates-commands.c:178
 msgid "Edit Template"
 msgstr "Malli redigeerimine"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:213
 msgid "Delete Template"
 msgstr "Malli kustutamine"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:239
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
 msgstr "Kas oled kindel, et tahad kustutada malli '%s' nimekirjast ja kettalt?"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Open"
 msgstr "Avamine"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Load text from file"
 msgstr "Failist teksti laadimine"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Clear"
 msgstr "Tühjenda"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "Clear all text"
 msgstr "Kogu teksti kustutamine"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "LTR"
 msgstr "V-P"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "From left to right"
 msgstr "Vasakult paremale"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "RTL"
 msgstr "P-V"
 
-#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
 msgctxt "text-editor-action"
 msgid "From right to left"
 msgstr "Paremalt vasakule"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:111
 msgid "Open Text File (UTF-8)"
 msgstr "Tekstifaili avamine (UTF-8)"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:219
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:58
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:139
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:419
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:72
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:80
-#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:61
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:75
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:271
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:316
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:372
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:461
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:627
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:75
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:623
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:743
-#: ../app/xcf/xcf.c:328
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 msgstr "Faili '%s' pole võimalik lugemiseks avada: %s"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:49
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Text Tool Menu"
 msgstr "_Tekstitööriista menüü"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:53
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Input _Methods"
 msgstr "Sisend_meetodid"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:57
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Lõika"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:62
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopeeri"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:67
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Aseta"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:72
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Kustuta"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:77
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Open text file..."
 msgstr "_Ava tekstifail..."
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:82
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_Puhasta"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Clear all text"
 msgstr "Kustuta kogu tekst"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:88
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "_Path from Text"
 msgstr "Tekstist _vektorjoon"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:90
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Create a path from the outlines of the current text"
 msgstr "Loo sellest tekstist vektorjoon"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:95
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Text _along Path"
 msgstr "Tekst _mööda vektorjoont"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:97
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "Bend the text along the currently active path"
 msgstr "Kooluta selle kihi teksti mööda aktiivset vektorjoont"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:105
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "From left to right"
 msgstr "Vasakult paremale"
 
-#: ../app/actions/text-tool-actions.c:110
 msgctxt "text-tool-action"
 msgid "From right to left"
 msgstr "Paremalt vasakule"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:55
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Tool Options Menu"
 msgstr "Tööriista sätete menüü"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:59
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Save Options To"
 msgstr "_Salvesta sätted kui..."
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:63
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Restore Options From"
 msgstr "_Taasta sätted failist"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:67
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Re_name Saved Options"
 msgstr "_Nimeta salvestatud sätted ümber"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:71
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_Delete Saved Options"
 msgstr "_Kustuta salvestatud sätted"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:75
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "_New Entry..."
 msgstr "_Uus kirje..."
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:80
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "R_eset Tool Options"
 msgstr "_Lähtesta tööriista sätted"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset to default values"
 msgstr "Vaikimisi väärtuste taastamine"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:86
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset _all Tool Options"
 msgstr "Lähtesta _kõikide tööriistade sätted"
 
-#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
 msgctxt "tool-options-action"
 msgid "Reset all tool options"
 msgstr "Kõigi tööriistade sätete algväärtuste taastamine"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:70
 msgid "Save Tool Options"
 msgstr "Salvesta tööriista sätted"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:74
 msgid "Enter a name for the saved options"
 msgstr "Pane sätetele nimi"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:245
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:262
 msgid "Saved Options"
 msgstr "Salvestatud sätted"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:138
 msgid "Rename Saved Tool Options"
 msgstr "Nimeta salvestatud sätted ümber"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:142
 msgid "Enter a new name for the saved options"
 msgstr "Pane salvestatud sätetele nimi"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:185
 msgid "Reset Tool Options"
 msgstr "Lähtesta tööriista sätted"
 
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:208
 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
 msgstr "Kas sa tõesti tahad kõik tööriista sätted lähtestada?"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:46
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tools Menu"
 msgstr "Tööriistade menüü"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:49
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Tööriistad"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:50
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Selection Tools"
 msgstr "_Valikutööriistad"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:51
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Paint Tools"
 msgstr "_Joonistamise tööriistad"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:52
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Transform Tools"
 msgstr "_Teisendamise tööriistad"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:53
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Color Tools"
 msgstr "Vä_rvitööriistad"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:56
 msgctxt "tools-action"
 msgid "R_aise Tool"
 msgstr "_Tõsta tööriista"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:57
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Raise this tool"
 msgstr "Tõsta tööriista"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:62
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Ra_ise to Top"
 msgstr "_Tõsta esimeseks"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:63
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Raise this tool to the top"
 msgstr "Selle vektorjoone pealmiseks tõstmine"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:68
 msgctxt "tools-action"
 msgid "L_ower Tool"
 msgstr "_Langeta tööriista"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:69
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Lower this tool"
 msgstr "Langeta tööriista"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:74
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Lo_wer to Bottom"
 msgstr "Langeta _alumiseks"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:75
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Lower this tool to the bottom"
 msgstr "Selle tööriista langetamine kõige alumiseks"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:80
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Reset Order & Visibility"
 msgstr "_Lähtesta järjekord ja nähtavus"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:81
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Reset tool order and visibility"
 msgstr "Tööriistade järjekorra ja nähtavuse lähtestamine"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:89
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Show in Toolbox"
 msgstr "_Näita tööriistakastis"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:98
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_By Color"
 msgstr "_Värvi järgi"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:99
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Select regions with similar colors"
 msgstr "Sarnast värvi alade valimine"
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:104
 msgctxt "tools-action"
 msgid "_Arbitrary Rotation..."
 msgstr "_Vaba pööramine..."
 
-#: ../app/actions/tools-actions.c:105
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Rotate by an arbitrary angle"
 msgstr "Kihi pööramine suvalise nurga võrra"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paths Menu"
 msgstr "Vektorjoonte menüü"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path _Tool"
 msgstr "Vektor_tööriist"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Edit Path Attributes..."
 msgstr "_Muuda vektorjoone omadusi..."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Edit path attributes"
 msgstr "Vektorjoone omaduste muutmine"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_New Path..."
 msgstr "_Uus vektorjoon..."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Create a new path..."
 msgstr "Loo uus vektorjoon..."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_New Path with last values"
 msgstr "_Uus vektorjoon viimaste parameetritega"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Create a new path with last used values"
 msgstr "Loo uus vektorjoon viimati kasutatud parameetritega"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "D_uplicate Path"
 msgstr "_Paljunda vektorjoont"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Duplicate this path"
 msgstr "Dubleeri seda vektorjoont"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Delete Path"
 msgstr "_Kustuta vektorjoon"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Delete this path"
 msgstr "Kustuta see vektorjoon"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Merge _Visible Paths"
 msgstr "�henda _nähtavad vektorjooned"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Raise Path"
 msgstr "_Tõsta vektorjoont"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Raise this path"
 msgstr "Tõsta seda vektorjoont"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Raise Path to _Top"
 msgstr "Tõsta vektorjoon _pealmiseks"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Raise this path to the top"
 msgstr "Tõsta see vektorjoon pealmiseks"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Lower Path"
 msgstr "_Langeta vektorjoont"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Lower this path"
 msgstr "Langeta vektorjoont"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Lower Path to _Bottom"
 msgstr "Langeta vektorjoon _alumiseks"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Lower this path to the bottom"
 msgstr "Langeta vektorjoon alumiseks"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Stro_ke Path..."
 msgstr "Pintselda _vektorjoon..."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paint along the path"
 msgstr "Mööda vektorjoont pintseldamine"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Stro_ke Path"
 msgstr "Pintselda _vektorjoon"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paint along the path with last values"
 msgstr "Mööda vektorjoont pintseldamine kasutades viimati kasutatud väärtusi"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Co_py Path"
 msgstr "_Kopeeri vektorjoon"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Paste Pat_h"
 msgstr "_Aseta vektorjoon"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "E_xport Path..."
 msgstr "_Ekspordi vektorjoon..."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "I_mport Path..."
 msgstr "_Impordi vektorjoon..."
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Visible"
 msgstr "Nä_htav"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Linked"
 msgstr "_Lingitud"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:162
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path to Sele_ction"
 msgstr "_Vektorjoon valikuks"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:163
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Path to selection"
 msgstr "Vektorjoon valikuks"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Fr_om Path"
 msgstr "V_ektorjoonest"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:169
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Replace selection with path"
 msgstr "Valitud ala asendamine vektorjoonega"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:174
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Add to Selection"
 msgstr "_Lisa valikule"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:175
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Add path to selection"
 msgstr "Lisa vektorjoon valitud alale"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:180
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Subtract from Selection"
 msgstr "Lahuta _valitud alast"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:181
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Subtract path from selection"
 msgstr "Vektorjoone lahutamine valitud alast"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:186
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "_Intersect with Selection"
 msgstr "_Ã?hisosa valitud alaga"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:187
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Intersect path with selection"
 msgstr "Vektorjoone ja valitud ala ühisosa leidmine"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:195
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selecti_on to Path"
 msgstr "Tee _valitud alast vektorjoon"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:196
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:202
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to path"
 msgstr "Valitud ala teisendamine vektorjooneks"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:201
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "To _Path"
 msgstr "Ve_ktorjooneks"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:207
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Selection to Path (_Advanced)"
 msgstr "Valitud alast vektorjoon (_laiendatud)"
 
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:208
 msgctxt "vectors-action"
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Erivõimalused"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:138
 msgid "Path Attributes"
 msgstr "Vektorjoone omadused"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:141
 msgid "Edit Path Attributes"
 msgstr "Vektorjoone omaduste redigeerimine"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:166
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:188
 msgid "New Path"
 msgstr "Uus vektorjoon"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:169
 msgid "New Path Options"
 msgstr "Uue vektorjoone valikud"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:306
-#: ../app/pdb/paths-cmds.c:641
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1252
 msgid "Path to Selection"
 msgstr "Vektorjoon valikuks"
 
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:389
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:198
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1945
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:200
 msgid "Stroke Path"
 msgstr "Pintselda vektorjoon"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:68
 msgctxt "view-action"
 msgid "_View"
 msgstr "_Vaade"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:69
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Suurendus"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:70
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Padding Color"
 msgstr "_Tööala taustavärv"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:72
 msgctxt "view-action"
 msgid "Move to Screen"
 msgstr "Tõsta ekraanile"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:76
 msgctxt "view-action"
 msgid "_New View"
 msgstr "_Uus vaade"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:77
 msgctxt "view-action"
 msgid "Create another view on this image"
 msgstr "Sellest pildist uue vaate loomine"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:82
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Close"
 msgstr "Su_lge"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:83
 msgctxt "view-action"
 msgid "Close this image window"
 msgstr "Selle pildiakna sulgemine"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:88
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Fit Image in Window"
 msgstr "_Mahuta pilt aknasse"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:89
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
 msgstr "Selline suurendus, et pilt jääb täielikult nähtavale"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:94
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fi_ll Window"
 msgstr "_Täida aken"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:95
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
 msgstr "Selline suurendus, et kogu aken saab täidetud"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:100
 msgctxt "view-action"
 msgid "Re_vert Zoom"
 msgstr "Taasta eelmine _suurendus"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:101
 msgctxt "view-action"
 msgid "Restore the previous zoom level"
 msgstr "Eelmise suurenduse taastamine"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:106
 msgctxt "view-action"
 msgid "Na_vigation Window"
 msgstr "Na_vigaatoraken"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:107
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show an overview window for this image"
 msgstr "Pildist eraldi aknas ülevaate näitamine"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:112
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display _Filters..."
 msgstr "Kuva_filtrid..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:113
 msgctxt "view-action"
 msgid "Configure filters applied to this view"
 msgstr "Sellele vaatele rakendatud filtrite häälestamine"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:118
 msgctxt "view-action"
 msgid "Shrink _Wrap"
 msgstr "_Sobita aken pildiga"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:119
 msgctxt "view-action"
 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
 msgstr "Pildiakna vähendamine pildi mõõtmeteni"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:124
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Open Display..."
 msgstr "_Ava ekraan..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:125
 msgctxt "view-action"
 msgid "Connect to another display"
 msgstr "Ã?henda teise ekraaniga"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:133
 msgctxt "view-action"
 msgid "_Dot for Dot"
 msgstr "_Punkt punktile"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:134
 msgctxt "view-action"
 msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
 msgstr "Ekraanipiksel vastab pildipikslile"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:140
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Selection"
 msgstr "_Valitud ala näitamine"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:141
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the selection outline"
 msgstr "Valitud ala piirjoone näitamine"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:147
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Layer Boundary"
 msgstr "Kihi _raami näitamine"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:148
 msgctxt "view-action"
 msgid "Draw a border around the active layer"
 msgstr "Aktiivse kihi ümber äärise näitamine"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:154
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Guides"
 msgstr "Abij_oonte näitamine"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:155
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's guides"
 msgstr "Pildil näidatakse abijooni"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:161
 msgctxt "view-action"
 msgid "S_how Grid"
 msgstr "Alu_svõrgu näitamine"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:162
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's grid"
 msgstr "Pildil näidatakse alusvõrku"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:168
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Sample Points"
 msgstr "_Näidispunktide näitamine"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:169
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display the image's color sample points"
 msgstr "Näidatakse pildi värvi näidispunkte"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:175
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sn_ap to Guides"
 msgstr "Tõmme _abijoontele"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:176
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to guides"
 msgstr "Tööriistad tõmbuvad abijoontele"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:182
 msgctxt "view-action"
 msgid "Sna_p to Grid"
 msgstr "Tõmme alus_võrgule"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:183
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the grid"
 msgstr "Tööriistad tõmbuvad alusvõrgule"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:189
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap to _Canvas Edges"
 msgstr "Tõmme lõuendi _servadele"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:190
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
 msgstr "Tööriistad tõmbuvad lõuendi servadele"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:196
 msgctxt "view-action"
 msgid "Snap t_o Active Path"
 msgstr "Tõmme aktiivsele vektor_joonele"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:197
 msgctxt "view-action"
 msgid "Tool operations snap to the active path"
 msgstr "Tööriistad tõmbuvad aktiivsele vektorjoonele"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:203
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "_Menüüriba"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:204
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's menubar"
 msgstr "Sellele aknale näidatakse menüüriba"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:210
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show R_ulers"
 msgstr "_Joonlauad"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:211
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's rulers"
 msgstr "Sellele aknale näidatakse joonlaudu"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:217
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show Scroll_bars"
 msgstr "Kerimisri_bad"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:218
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's scrollbars"
 msgstr "Sellele aknale näidatakse kerimisribasid"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:224
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show S_tatusbar"
 msgstr "Olekuriba"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:225
 msgctxt "view-action"
 msgid "Show this window's statusbar"
 msgstr "Sellele aknale näidatakse olekuriba"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:231
 msgctxt "view-action"
 msgid "Fullscr_een"
 msgstr "Täis_ekraan"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:232
 msgctxt "view-action"
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Täisekraanvaate sisse-/väljalülitamine"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:263
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Vähenda"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:264
-#: ../app/actions/view-actions.c:276
 msgctxt "view-action"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Vähenda"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:269
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Suurenda"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:270
-#: ../app/actions/view-actions.c:282
 msgctxt "view-action"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Suurenda"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:275
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Vähenda"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:281
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Suurenda"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:300
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1_6:1  (1600%)"
 msgstr "1_6:1  (1600%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:301
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 16:1"
 msgstr "Suurendus 16:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:306
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_8:1  (800%)"
 msgstr "_8:1  (800%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:307
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 8:1"
 msgstr "Suurendus 8:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:312
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_4:1  (400%)"
 msgstr "_4:1  (400%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:313
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "Suurendus 4:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:318
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_2:1  (200%)"
 msgstr "_2:1  (200%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:319
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "Suurendus 2:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:324
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "_1:1  (100%)"
 msgstr "_1:1  (100%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:325
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "Suurendus 1:1"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:330
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_2  (50%)"
 msgstr "1:_2  (50%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:331
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "Vähendus 1:2"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:336
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_4  (25%)"
 msgstr "1:_4  (25%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:337
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "Vähendus 1:4"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:342
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:_8  (12.5%)"
 msgstr "1:_8  (12.5%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:343
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:8"
 msgstr "Vähendus 1:8"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:348
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "1:1_6  (6.25%)"
 msgstr "1:1_6  (6.25%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:349
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Zoom 1:16"
 msgstr "Vähendus 1:16"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:354
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Othe_r..."
 msgstr "_Muu..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:355
 msgctxt "view-zoom-action"
 msgid "Set a custom zoom factor"
 msgstr "Muu suurenduse suhte määramine"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:363
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "From _Theme"
 msgstr "_Teemast"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:364
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the current theme's background color"
 msgstr "Aktiivse teema taustavärvi kasutamine"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:369
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Light Check Color"
 msgstr "_Heleda ruudu värv"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:370
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the light check color"
 msgstr "Heleda ruudu värvi kasutamine"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:375
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "_Dark Check Color"
 msgstr "_Tumeda ruudu värv"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:376
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use the dark check color"
 msgstr "Tumeda ruudu värvi kasutamine"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:381
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Select _Custom Color..."
 msgstr "Vali _oma värv..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:382
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Use an arbitrary color"
 msgstr "Enda määratud värvi kasutamine"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:387
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "As in _Preferences"
 msgstr "_Nagu eelistustes kirjas"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:389
 msgctxt "view-padding-color"
 msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
 msgstr "Töölaua selline värv, nagu on kirjas eelistustes"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:580
 #, c-format
 msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
 msgstr "_Taasta suurendus (%d%%)"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:588
 msgid "Re_vert Zoom"
 msgstr "Taasta _suurendus"
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:718
 #, c-format
 msgid "Othe_r (%s)..."
 msgstr "_Muu (%s) ..."
 
-#: ../app/actions/view-actions.c:727
 #, c-format
 msgid "_Zoom (%s)"
 msgstr "_Suurendus (%s)"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:614
 msgid "Set Canvas Padding Color"
 msgstr "Tööala taustavärvi määramine"
 
-#: ../app/actions/view-commands.c:616
 msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Määra tööala taustavärv"
 
-#: ../app/actions/window-actions.c:168
 #, c-format
 msgid "Screen %s"
 msgstr "Ekraan %s"
 
-#: ../app/actions/window-actions.c:170
 #, c-format
 msgid "Move this window to screen %s"
 msgstr "Liiguta see aken ekraanile %s"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:80
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Aknad"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:82
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Recently Closed Docks"
 msgstr "_Hiljuti suletud dokid"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:84
 msgctxt "windows-action"
 msgid "_Dockable Dialogs"
 msgstr "_Dokitavad dialoogid"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:87
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Tool_box"
 msgstr "_Tööriistakast"
 
-#: ../app/actions/windows-actions.c:88
 msgctxt "windows-action"
 msgid "Raise the toolbox"
 msgstr "Tööriistakasti tõstmine"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:23
 msgctxt "curve-type"
 msgid "Smooth"
 msgstr "Sujuv"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:24
 msgctxt "curve-type"
 msgid "Freehand"
 msgstr "Vabakäeline"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:56
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Value"
 msgstr "Väärtus"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:57
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Red"
 msgstr "Punane"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:58
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Green"
 msgstr "Roheline"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:59
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Blue"
 msgstr "Sinine"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:60
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:61
 msgctxt "histogram-channel"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:113
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Normal"
 msgstr "Tavaline"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:114
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Dissolve"
 msgstr "Sulandamine"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:115
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Behind"
 msgstr "Taga"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:116
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Multiply"
 msgstr "Korrutamine"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:117
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekraan"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:118
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Overlay"
 msgstr "Katmine"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:119
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Difference"
 msgstr "Erinevus"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:120
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Addition"
 msgstr "Liitmine"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:121
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Subtract"
 msgstr "Lahutamine"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:122
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Darken only"
 msgstr "Ainult tumedam"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:123
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Lighten only"
 msgstr "Ainult heledam"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:124
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Hue"
 msgstr "Värvitoon"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:125
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Saturation"
 msgstr "Värviküllastus"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:126
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Color"
 msgstr "Värvus"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:127
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Value"
 msgstr "Väärtus"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:128
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Divide"
 msgstr "Jagamine"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:129
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Dodge"
 msgstr "Helendamine"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:130
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Burn"
 msgstr "Tumendamine"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:131
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Hard light"
 msgstr "Tugev valgus"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:132
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Soft light"
 msgstr "Pehme valgus"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:133
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Grain extract"
 msgstr "Teralisuse eraldamine"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:134
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Grain merge"
 msgstr "Teralisuse ühendamine"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:135
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Color erase"
 msgstr "Värvi kustutamine"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:136
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Erase"
 msgstr "Kustutamine"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:137
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Replace"
 msgstr "Asendamine"
 
-#: ../app/base/base-enums.c:138
 msgctxt "layer-mode-effects"
 msgid "Anti erase"
 msgstr "Kustutatu taastamine"
 
-#: ../app/base/tile-swap.c:552
-msgid "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap directory in your Preferences."
-msgstr "Saalefaili ei saanud avada. GIMP-il sai mälu otsa ja ei saanud ka saalefaili kasutama hakata. Mõned osad sinu piltidest võivad olla viga saanud. Püüa oma töö salvestada teistsuguse failinimega, pane GIMP uuesti käima ja kontolli häälestustes saalefaili asukohta."
+msgid ""
+"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap "
+"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
+"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap "
+"directory in your Preferences."
+msgstr ""
+"Saalefaili ei saanud avada. GIMP-il sai mälu otsa ja ei saanud ka saalefaili "
+"kasutama hakata. Mõned osad sinu piltidest võivad olla viga saanud. Püüa oma "
+"töö salvestada teistsuguse failinimega, pane GIMP uuesti käima ja kontolli "
+"häälestustes saalefaili asukohta."
 
-#: ../app/base/tile-swap.c:567
 #, c-format
 msgid "Failed to resize swap file: %s"
 msgstr "Ei õnnestunud saalefaili suurust muuta: %s"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:62
-#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:50
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144
-#: ../app/core/gimppalette-save.c:55
-#: ../app/gui/themes.c:238
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:676
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:796
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:82
-#: ../app/xcf/xcf.c:421
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
 msgstr "Ei saanud '%s' kirjutamiseks avada: %s"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:101
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': %s"
 msgstr "Viga '%s' kirjutamisel: %s"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89
 #, c-format
 msgid "Error reading '%s': %s"
 msgstr "Viga '%s' lugemisel: %s"
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131
 #, c-format
-msgid "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your configuration has been created at '%s'."
-msgstr "Tekkis viga andmete parsimisel failist '%s'. Kasutatakse vaikeväärtusi. Sinu häälestustest tehti varukoopia nimega '%s'."
+msgid ""
+"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
+"backup of your configuration has been created at '%s'."
+msgstr ""
+"Tekkis viga andmete parsimisel failist '%s'. Kasutatakse vaikeväärtusi. Sinu "
+"häälestustest tehti varukoopia nimega '%s'."
 
 #. Not all strings defined here are used in the user interface
 #. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
 #. *  be marked for translation.
 #.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
-msgid "When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus\"."
-msgstr "Muutu aktiivseks pildiks kui pildiaken saab fookuse. See on kasulik, kui aknahalduris on määratud \"klõpsa fokuseerimiseks\" säte."
+msgid ""
+"When enabled, an image will become the active image when its image window "
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
+"\"."
+msgstr ""
+"Muutu aktiivseks pildiks kui pildiaken saab fookuse. See on kasulik, kui "
+"aknahalduris on määratud \"klõpsa fokuseerimiseks\" säte."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
-msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
+msgid ""
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
+"color."
 msgstr "Lõuendiga katmata servade värv, kui selleks on oma määratud värv."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:27
 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
 msgstr "Määrab ära kuidas näeb välja pildi ümber olev ala."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
 msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
 msgstr "Mida teha kaasapandud värviprofiiliga faili avamisel?"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
 msgstr "Küsi kinnitust enne kui suletakse salvestamata pilt."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers."
 msgstr "Määrab piksliformaadi mida hiire kursorid kasutavad."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42
 msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
 msgstr "Määrab kasutatava hiirekursori tüübi."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:45
-msgid "Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  However, they require overhead that you may want to do without."
-msgstr "Sisust sõltuvad kursorid on abiks aga kui ressurssi vähe võid need välja lülitada."
+msgid ""
+"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
+"However, they require overhead that you may want to do without."
+msgstr ""
+"Sisust sõltuvad kursorid on abiks aga kui ressurssi vähe võid need välja "
+"lülitada."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
-msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
+"pixel on the screen."
 msgstr "Tagab et iga piksel failis vastab pikslile ekraanil."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75
 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
-msgstr "See on kaugus pikslites, kus tõmme abijoonele ja alusvõrgu joonele aktiveerub."
+msgstr ""
+"See on kaugus pikslites, kus tõmme abijoonele ja alusvõrgu joonele "
+"aktiveerub."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:79
-msgid "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the default threshold."
-msgstr "Võlukepikesega valimise ja värviga täitmise tööriistad otsivad alasid valgala algoritmi järgi. Alustatakse valitud pikslist ning kasvatakse igas suunas kuni erinevus esimesest pikslist on suurem kui määratud lävi. See väärtus määrab vaikimisi läve."
+msgid ""
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
+"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
+"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
+"the default threshold."
+msgstr ""
+"Võlukepikesega valimise ja värviga täitmise tööriistad otsivad alasid "
+"valgala algoritmi järgi. Alustatakse valitud pikslist ning kasvatakse igas "
+"suunas kuni erinevus esimesest pikslist on suurem kui määratud lävi. See "
+"väärtus määrab vaikimisi läve."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:92
-msgid "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way your window manager decorates and handles dock windows."
-msgstr "Dokitavatele akendele määratav tüübivihje. See võib mõjutada seda, kuidas aknahaldur dekoreerib aknaid ja käitub dokitavate akendega."
+msgid ""
+"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
+"your window manager decorates and handles dock windows."
+msgstr ""
+"Dokitavatele akendele määratav tüübivihje. See võib mõjutada seda, kuidas "
+"aknahaldur dekoreerib aknaid ja käitub dokitavate akendega."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:123
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
 msgstr "Kui lubatud, kasutatakse sama pintslit kõigi tööriistade jaoks."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:129
 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
 msgstr "Kui lubatud, kasutatakse sama värvisulandust kõigi tööriistade jaoks."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132
 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
 msgstr "Kui lubatud, kasutatakse sama mustrit kõigi tööriistade jaoks."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:146
 msgid "Sets the browser used by the help system."
 msgstr "Määrab veebilehitseja, mida abisüsteem kasutab."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
 msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
 msgstr "Määrab teksti, mis on pildiakna olekuribal."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
 msgid "Sets the text to appear in image window titles."
 msgstr "Määrab tekst, mis on pildiakna pealkirjades"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
-msgid "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
+"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
 msgstr "Tagab et peale avamist oleks terve pilt nähtav, muidu kuvatakse 1:1"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
-msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
-msgstr "Paigalda isiklik värvikaart; võib osutuda kasulikuks 8-bitistel ekraanidel (256 värvi)"
+msgid ""
+"Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
+msgstr ""
+"Paigalda isiklik värvikaart; võib osutuda kasulikuks 8-bitistel ekraanidel "
+"(256 värvi)"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:167
-msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgid ""
+"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
 msgstr "Interpoleerimise tase skaleerimisel ja muundamisel."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:174
 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
 msgstr "Kui mitu hiljuti avatud faili meeles hoida."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177
-msgid "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in milliseconds (less time indicates faster marching)."
-msgstr "Valitud ala piirjoone liikumise kiirus millisekundites (väiksem aeg, kiirem liikumine)."
+msgid ""
+"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
+"milliseconds (less time indicates faster marching)."
+msgstr ""
+"Valitud ala piirjoone liikumise kiirus millisekundites (väiksem aeg, kiirem "
+"liikumine)."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:181
-msgid "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the size specified here."
-msgstr "GIMP hoiatab kasutajat, kui see püüab luua pilti, mis võtab rohkem mälu kui siinkohal määratud."
+msgid ""
+"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
+"take more memory than the size specified here."
+msgstr ""
+"GIMP hoiatab kasutajat, kui see püüab luua pilti, mis võtab rohkem mälu kui "
+"siinkohal määratud."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
 msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
 msgstr "Kui lubatud, on menüü mnemoonikud nähtavad."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
-msgid "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of system colors allocated for GIMP."
-msgstr "Kasulik ainult 8-bitistel ekraanidel, määrab GIMP-ile eraldatud süsteemivärvide vähima arvu."
+msgid ""
+"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
+"system colors allocated for GIMP."
+msgstr ""
+"Kasulik ainult 8-bitistel ekraanidel, määrab GIMP-ile eraldatud "
+"süsteemivärvide vähima arvu."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
-msgid "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
-msgstr "Monitori horisontaalne eraldusvõime, punktides tolli kohta. Kui väärtus on 0, päritakse X serverilt nii rõht- kui püsteraldusvõimet."
+msgid ""
+"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Monitori horisontaalne eraldusvõime, punktides tolli kohta. Kui väärtus on "
+"0, päritakse X serverilt nii rõht- kui püsteraldusvõimet."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:203
-msgid "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be queried for both horizontal and vertical resolution information."
-msgstr "Monitori vertikaalne eraldusvõime, punktides tolli kohta. Kui väärtus on 0, päritakse X serverilt nii rõht- kui püsteraldusvõimet."
+msgid ""
+"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
+msgstr ""
+"Monitori vertikaalne eraldusvõime, punktides tolli kohta. Kui väärtus on 0, "
+"päritakse X serverilt nii rõht- kui püsteraldusvõimet."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
-msgid "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This used to be the default behaviour in older versions."
-msgstr "Kui lubatud, teeb liigutamise tööriist muudetud kihi või vektorjoone aktiivseks. See oli vaikimisi käitumine vanemates versioonides."
+msgid ""
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
+"used to be the default behaviour in older versions."
+msgstr ""
+"Kui lubatud, teeb liigutamise tööriist muudetud kihi või vektorjoone "
+"aktiivseks. See oli vaikimisi käitumine vanemates versioonides."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212
-msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
+msgid ""
+"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
+"of the image window."
 msgstr "Määrab navigatsiooni eelvaate pildiakna kagunurka."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
 msgstr "Paneb paika, mitu protsessorit võib GIMP korraga kasutada."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229
-msgid "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, rather than relying on the position hint.  This means painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  Perversely, on some X servers enabling this option results in faster painting."
-msgstr "Kui lubatud päritakse X-ilt hiire asukohta igal lugemisel. See võiks suuri pintsleid täimsemaks kuid aeglasmaks teha. Paradoksaalselt miskpärast on mõnede X severite puhul tulemus hoopis kiirem."
+msgid ""
+"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
+"each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
+"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
+"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
+"painting."
+msgstr ""
+"Kui lubatud päritakse X-ilt hiire asukohta igal lugemisel. See võiks suuri "
+"pintsleid täimsemaks kuid aeglasmaks teha. Paradoksaalselt miskpärast on "
+"mõnede X severite puhul tulemus hoopis kiirem."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
-msgid "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images."
-msgstr "Kas GIMP peaks looma kihtidest ja kanalitest eelvaated. Eelvaated kihtide ja kanalite dokis näevad küll kenad välja, kuid võivad suurte piltidega töötamisel tööd aeglustada."
+msgid ""
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
+"down when working with large images."
+msgstr ""
+"Kas GIMP peaks looma kihtidest ja kanalitest eelvaated. Eelvaated kihtide ja "
+"kanalite dokis näevad küll kenad välja, kuid võivad suurte piltidega "
+"töötamisel tööd aeglustada."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250
-msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
+msgid ""
+"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
+"dialogs."
 msgstr "Kihtide ja kanalite eelvaadete vaikesuurus."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:254
-msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes."
-msgstr "Kui lubatud, siis pildi aken muudab autmaatselt oma suurust kui pildi suurust muudetakse."
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
+"physical image size changes."
+msgstr ""
+"Kui lubatud, siis pildi aken muudab autmaatselt oma suurust kui pildi "
+"suurust muudetakse."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258
-msgid "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images."
+msgid ""
+"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
+"into and out of images."
 msgstr "Kui lubatud, muudetakse suurendamisel akna suurust automaatselt."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
-msgstr "Lase GIMP-il proovida taastada sinu salvestatud sessioni igal käivitamisel."
+msgstr ""
+"Lase GIMP-il proovida taastada sinu salvestatud sessioni igal käivitamisel."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
-msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
-msgstr "Pea kasutatud tööriist, muster, värv ja pintsel meeles läbi GIMP-i sessioonide."
+msgid ""
+"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+msgstr ""
+"Pea kasutatud tööriist, muster, värv ja pintsel meeles läbi GIMP-i "
+"sessioonide."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:269
-msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list."
-msgstr "Lisa kõik avatud ja salvestatud failid kettal asuvasse dokumentide ajaloo faili."
+msgid ""
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
+"Documents list."
+msgstr ""
+"Lisa kõik avatud ja salvestatud failid kettal asuvasse dokumentide ajaloo "
+"faili."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
 msgstr "Salvesta dokkide asukohad ja suurused GIMP-ist väljumisel."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 msgstr "Salvesta tööriista seaded GIMP-ist väljumisel."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:282
-msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
+msgid ""
+"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+"outline."
 msgstr "Näita joonistamistööriistade puhul pintsli piirjooni."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
-msgid "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page.  Without this button, the help page can still be reached by pressing F1."
-msgstr "Kui lubatud, on dokkidel abiinfo näitamise nupp. Kui seda nuppu pole, saab abiinfo ikkagi kätte vajutades F1 nuppu."
+msgid ""
+"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
+"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
+"by pressing F1."
+msgstr ""
+"Kui lubatud, on dokkidel abiinfo näitamise nupp. Kui seda nuppu pole, saab "
+"abiinfo ikkagi kätte vajutades F1 nuppu."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
-msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool."
+msgid ""
+"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
+"paint tool."
 msgstr "Kui lubatud, on hiire kursor joonistamise ajal vaikimisi nähtav."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
-msgid "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
-msgstr "Kui lubatud, on menüüriba vaikimisi nähtav. Seda saab ümber lülitada menüüst \"Vaade->Menüüriba\"."
+msgid ""
+"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Menubar\" command."
+msgstr ""
+"Kui lubatud, on menüüriba vaikimisi nähtav. Seda saab ümber lülitada menüüst "
+"\"Vaade->Menüüriba\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
-msgid "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
-msgstr "Kui lubatud, on joonlauad vaikimisi nähtavad. Seda saab ümber lülitada menüüst \"Vaade->Joonlaud\"."
+msgid ""
+"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Rulers\" command."
+msgstr ""
+"Kui lubatud, on joonlauad vaikimisi nähtavad. Seda saab ümber lülitada "
+"menüüst \"Vaade->Joonlaud\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
-msgid "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
-msgstr "Kui lubatud, on kerimisribad vaikimisi nähtavad. Seda saab ümber lülitada menüüst \"Vaade->Kerimisribad\"."
+msgid ""
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
+msgstr ""
+"Kui lubatud, on kerimisribad vaikimisi nähtavad. Seda saab ümber lülitada "
+"menüüst \"Vaade->Kerimisribad\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
-msgid "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
-msgstr "Kui lubatud näidatakse vaikimisi olekuriba. Seda saab ümber lülitada menüüst \"Vaade->Olekuriba\"."
+msgid ""
+"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Statusbar\" command."
+msgstr ""
+"Kui lubatud näidatakse vaikimisi olekuriba. Seda saab ümber lülitada menüüst "
+"\"Vaade->Olekuriba\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
-msgid "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Selection\" command."
-msgstr "Kui lubatud, on valitud ala vaikimisi nähtav. Seda saab ümber lülitada menüüst \"Vaade->Valitud ala näitamine\"."
+msgid ""
+"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Selection\" command."
+msgstr ""
+"Kui lubatud, on valitud ala vaikimisi nähtav. Seda saab ümber lülitada "
+"menüüst \"Vaade->Valitud ala näitamine\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
-msgid "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
-msgstr "Kui lubatud, on kihi piir vaikimisi nähtav. Seda saab ümber lülitada menüüst \"Vaade->Kihi piiri näitamine\""
+msgid ""
+"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Kui lubatud, on kihi piir vaikimisi nähtav. Seda saab ümber lülitada menüüst "
+"\"Vaade->Kihi piiri näitamine\""
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319
-msgid "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides\" command."
-msgstr "Kui lubatud, on abijooned vaikimisi nähtavad. Seda saab ümber lülitada menüüst \"Vaade->Abijoonte näitamine\"."
+msgid ""
+"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Guides\" command."
+msgstr ""
+"Kui lubatud, on abijooned vaikimisi nähtavad. Seda saab ümber lülitada "
+"menüüst \"Vaade->Abijoonte näitamine\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
-msgid "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" command."
-msgstr "Kui lubatud, on alusvõrk vaikimisi nähtav. Seda saab ümber lülitada menüüst \"Vaade->Alusvõrgu näitamine\"."
+msgid ""
+"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Grid\" command."
+msgstr ""
+"Kui lubatud, on alusvõrk vaikimisi nähtav. Seda saab ümber lülitada menüüst "
+"\"Vaade->Alusvõrgu näitamine\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
-msgid "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
-msgstr "Kui lubatud, on näidispunktid vaikimisi nähtavad. Seda saab ümber lülitada menüüst \"Vaade->Näidispunktide näitamine\"."
+msgid ""
+"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
+msgstr ""
+"Kui lubatud, on näidispunktid vaikimisi nähtavad. Seda saab ümber lülitada "
+"menüüst \"Vaade->Näidispunktide näitamine\"."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
 msgstr "Kui kursor jääb kirjele, näidatakse vihjet."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
 msgstr "Mida teha kui tühiku klahvi all hoitakse."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
-msgid "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
-msgstr "Saalefaili asukoht. GIMP kasutab ruutude kaupa mäluhalduse skeemi. Saalefaili kasutatakse, et kiiresti ja lihtsalt ruudukesed kettale kirjutada ja uuesti mällu lugeda. Hoiatus! Kui GIMP-i kasutatakse suurte failidega, võib saalefail kasvada väga suureks. Lisaks võib töö minna kohutavalt aeglaseks, kui saalefail on kaustas, mis on haagitud üle NFS-i. Sel põhjusel võib olla kasulik saalefaili suunamine \"/tmp\" kausta."
+msgid ""
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
+"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
+"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
+"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
+"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
+"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr ""
+"Saalefaili asukoht. GIMP kasutab ruutude kaupa mäluhalduse skeemi. "
+"Saalefaili kasutatakse, et kiiresti ja lihtsalt ruudukesed kettale kirjutada "
+"ja uuesti mällu lugeda. Hoiatus! Kui GIMP-i kasutatakse suurte failidega, "
+"võib saalefail kasvada väga suureks. Lisaks võib töö minna kohutavalt "
+"aeglaseks, kui saalefail on kaustas, mis on haagitud üle NFS-i. Sel põhjusel "
+"võib olla kasulik saalefaili suunamine \"/tmp\" kausta."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
 msgid "When enabled, menus can be torn off."
 msgstr "Kui lubatud saab menüüdest elemente välja rebida."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
-msgid "When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be transient to the active image window. Most window managers will keep the dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
-msgstr "Kui lubatud, siis dokkide aknad (tööriistakast ja paletid) on seotud aktiivse pildiaknaga. Enamik aknahaldureid hoiab siis dokid pildiakna kohal, aga sel võib olla ka teisi mõjusid."
+msgid ""
+"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
+"transient to the active image window. Most window managers will keep the "
+"dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
+msgstr ""
+"Kui lubatud, siis dokkide aknad (tööriistakast ja paletid) on seotud "
+"aktiivse pildiaknaga. Enamik aknahaldureid hoiab siis dokid pildiakna kohal, "
+"aga sel võib olla ka teisi mõjusid."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
-msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the menu item is highlighted."
-msgstr "Kui lubatud, saad menüüelementide kiirklahve seada klahvikombiatsiooni vajutades, kui menüüelement on märgitud."
+msgid ""
+"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
+"key combination while the menu item is highlighted."
+msgstr ""
+"Kui lubatud, saad menüüelementide kiirklahve seada klahvikombiatsiooni "
+"vajutades, kui menüüelement on märgitud."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
 msgstr "GIMP-i sulgemisel salvestatakse muudetud kiirklahvid."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
 msgstr "Taasta salvestatud klaviatuuri kiirklahvid igal GIMP-i käivitumisel."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
-msgid "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is shared by other users."
-msgstr "Määrab ajutiste failide kataloogi. Failid on seal GIMP-i töötamise ajal. Enamik faile kustuvad, kui töö GIMP-iga lõpetada, kuid mõned võivad siiski alles jääda. Sellepärast on parem, kui kasuta ei jagata teiste kasutajatega."
+msgid ""
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
+"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
+"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
+"shared by other users."
+msgstr ""
+"Määrab ajutiste failide kataloogi. Failid on seal GIMP-i töötamise ajal. "
+"Enamik faile kustuvad, kui töö GIMP-iga lõpetada, kuid mõned võivad siiski "
+"alles jääda. Sellepärast on parem, kui kasuta ei jagata teiste kasutajatega."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
 msgstr "Määrab faili avamise dialoogis näidatava pisipildi suuruse."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
-msgid "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller than the size set here."
-msgstr "Faili avamise dialoogis uuendatakse automaatselt pisipilti kui fail on siinmääratud suurusest väiksem."
+msgid ""
+"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
+"being previewed is smaller than the size set here."
+msgstr ""
+"Faili avamise dialoogis uuendatakse automaatselt pisipilti kui fail on "
+"siinmääratud suurusest väiksem."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384
-msgid "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value."
-msgstr "Kui pilt muutub töötlemisel suuremaks kui see limiit, alustab GIMP osaliselt andmete hoidmist kõvakettal saalefailis. See on küll kõvasti aeglasem, aga võimaldab siiski töötada piltidega, mis muud moodi mällu ära ei mahu. Kui arvutil on rohkem mälu, võib olla vajalik seda numbrit suurendada."
+msgid ""
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
+"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
+"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
+"you may want to set this to a higher value."
+msgstr ""
+"Kui pilt muutub töötlemisel suuremaks kui see limiit, alustab GIMP osaliselt "
+"andmete hoidmist kõvakettal saalefailis. See on küll kõvasti aeglasem, aga "
+"võimaldab siiski töötada piltidega, mis muud moodi mällu ära ei mahu. Kui "
+"arvutil on rohkem mälu, võib olla vajalik seda numbrit suurendada."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
 msgstr "Näita esiplaani ja tagaplaani värvi tööriistakastis."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
 msgstr "Näita tööriistakastis aktiivset pintslit, mustrit ja värvisulandust"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
 msgstr "Näita hetkel aktiivset pilti tööriistakastis"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
-msgid "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your window manager decorates and handles the toolbox window."
-msgstr "Aknahalduri tüübivihje, mis määratakse riistakasti aknale. See võib põhjustada aknahalduri teistsugust dekoratsiooni ja käitumist."
+msgid ""
+"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
+"window manager decorates and handles the toolbox window."
+msgstr ""
+"Aknahalduri tüübivihje, mis määratakse riistakasti aknale. See võib "
+"põhjustada aknahalduri teistsugust dekoratsiooni ja käitumist."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
 msgstr "Määrab viisi, kuidas näidatakse pildil läbipaistvat osa."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
 msgstr "Määrab pildi läbipaistva osa näitamisel kasutatava malelaua suuruse."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
-msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
-msgstr "Kui lubatud, ei salvesta GIMP pilti juhul, kui peale avamist pilti muudetud ei ole."
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
+"it was opened."
+msgstr ""
+"Kui lubatud, ei salvesta GIMP pilti juhul, kui peale avamist pilti muudetud "
+"ei ole."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
-msgid "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until the undo-size limit is reached."
-msgstr "Määrab minimaalse arvu operatsioone, mida saab tagasi võtta. Rohkem tagasivõtmise tasemeid on saadaval kuni jõutakse tagasivõtmiste mälu piiranguni."
+msgid ""
+"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
+"are kept available until the undo-size limit is reached."
+msgstr ""
+"Määrab minimaalse arvu operatsioone, mida saab tagasi võtta. Rohkem "
+"tagasivõtmise tasemeid on saadaval kuni jõutakse tagasivõtmiste mälu "
+"piiranguni."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420
-msgid "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
-msgstr "Määrab ülemise piiri, kui palju mälu kasutatakse pildi kohta tagasivõtmise pinus. Hoolimata sellest sättest saab ikkagi nii palju tagasi võtta, kui on häälestatud tagasivõtmise sammude arvu suurusena."
+msgid ""
+"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
+"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
+"as configured can be undone."
+msgstr ""
+"Määrab ülemise piiri, kui palju mälu kasutatakse pildi kohta tagasivõtmise "
+"pinus. Hoolimata sellest sättest saab ikkagi nii palju tagasi võtta, kui on "
+"häälestatud tagasivõtmise sammude arvu suurusena."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
 msgstr "Määrab eelvaadete suuruse Tagasivõtmise ajaloo dialoogis."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
 msgstr "Kui lubatud, avaneb F1 klahvile vajutades abiinfo sirvija."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439
 #, c-format
-msgid "Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path or the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be appended to the command with a space separating the two."
-msgstr "Määrab välise veebisirvija, mida kasutada. See võib olla kogu failitee või käivitatav failinimi, mille asukohale viitab kasutaja PATH otsimisteed. Kui käsk sisaldab '%s' asendatakse see URL-iga, vastasel korral URL lisatakse käsureale peale tühikut."
+msgid ""
+"Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path or "
+"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
+"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
+"appended to the command with a space separating the two."
+msgstr ""
+"Määrab välise veebisirvija, mida kasutada. See võib olla kogu failitee või "
+"käivitatav failinimi, mille asukohale viitab kasutaja PATH otsimisteed. Kui "
+"käsk sisaldab '%s' asendatakse see URL-iga, vastasel korral URL lisatakse "
+"käsureale peale tühikut."
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:134
-#: ../app/core/gimp-modules.c:133
-#: ../app/core/gimp-units.c:163
-#: ../app/gui/session.c:205
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "ületamatu parsimise viga"
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:162
 #, c-format
 msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
 msgstr "Elemendi %s väärtus ei ole korrektne UTF-8 string"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:54
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "None"
 msgstr "Puudub"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:55
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
 msgstr "Floyd-Steinbergi (tavaline)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:56
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
 msgstr "Floyd-Steinbergi (vähendatud värvide ülekate)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:57
 msgctxt "convert-dither-type"
 msgid "Positioned"
 msgstr "Korrapärane"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:87
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Generate optimum palette"
 msgstr "Optimaalse paleti genereerimine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:88
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Use web-optimized palette"
 msgstr "Veebi jaoks optimeeritud palett"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:89
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Use black and white (1-bit) palette"
 msgstr "Mustvalge (1-bitine) värvipalett"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:90
 msgctxt "convert-palette-type"
 msgid "Use custom palette"
 msgstr "Omatehtud värvipalett"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:216
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "First item"
 msgstr "Esimene element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:217
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Image"
 msgstr "Pilt"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:218
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Selection"
 msgstr "Valik"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:219
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active layer"
 msgstr "Aktiivne kiht"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:220
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active channel"
 msgstr "Aktiivne kanal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:221
 msgctxt "align-reference-type"
 msgid "Active path"
 msgstr "Aktiivne vektorjoon"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:253
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Esiplaani värv"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:254
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Background color"
 msgstr "Tagapõhja värv"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:255
 msgctxt "fill-type"
 msgid "White"
 msgstr "Valge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:256
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Transparency"
 msgstr "Läbipaistev"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:257
 msgctxt "fill-type"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Muster"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:258
 msgctxt "fill-type"
 msgid "None"
 msgstr "Puudub"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:286
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Solid color"
 msgstr "�htlane värv"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:287
 msgctxt "fill-style"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Muster"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:315
 msgctxt "stroke-method"
 msgid "Stroke line"
 msgstr "Pintslijoon"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:316
 msgctxt "stroke-method"
 msgid "Stroke with a paint tool"
 msgstr "Tööriistaga pintseldamine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:345
 msgctxt "join-style"
 msgid "Miter"
 msgstr "Kanditud"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:346
 msgctxt "join-style"
 msgid "Round"
 msgstr "Ã?mar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:347
 msgctxt "join-style"
 msgid "Bevel"
 msgstr "Längus"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:376
 msgctxt "cap-style"
 msgid "Butt"
 msgstr "Lame"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:377
 msgctxt "cap-style"
 msgid "Round"
 msgstr "Ã?mar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:378
 msgctxt "cap-style"
 msgid "Square"
 msgstr "Ruut"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:415
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Custom"
 msgstr "Muu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:416
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Line"
 msgstr "Joon"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:417
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Long dashes"
 msgstr "Pikad kriipsud"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:418
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Medium dashes"
 msgstr "Keskmised kriipsud"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:419
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Short dashes"
 msgstr "Lühikesed kriipsud"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:420
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Sparse dots"
 msgstr "Hõredad punktid"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:421
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Normal dots"
 msgstr "Tavalised punktid"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:422
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dense dots"
 msgstr "Tihedad punktid"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:423
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Stipples"
 msgstr "Täpiline"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:424
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot"
 msgstr "Kriips, punkt"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:425
 msgctxt "dash-preset"
 msgid "Dash, dot, dot"
 msgstr "Kriips, punkt, punkt"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:454
 msgctxt "brush-generated-shape"
 msgid "Circle"
 msgstr "Ã?mar"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:455
 msgctxt "brush-generated-shape"
 msgid "Square"
 msgstr "Kandiline"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:456
 msgctxt "brush-generated-shape"
 msgid "Diamond"
 msgstr "Terav"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:485
 msgctxt "orientation-type"
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horisontaalne"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:486
 msgctxt "orientation-type"
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikaalne"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:487
 msgctxt "orientation-type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tundmatu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:518
 msgctxt "item-set"
 msgid "None"
 msgstr "Puudub"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:519
 msgctxt "item-set"
 msgid "All layers"
 msgstr "Kõik kihid"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:520
 msgctxt "item-set"
 msgid "Image-sized layers"
 msgstr "Pildisuurused kihid"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:521
 msgctxt "item-set"
 msgid "All visible layers"
 msgstr "Kõik nähtavad kihid"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:522
 msgctxt "item-set"
 msgid "All linked layers"
 msgstr "Kõik lingitud kihid"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:588
 msgctxt "view-size"
 msgid "Tiny"
 msgstr "Tilluke"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:589
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very small"
 msgstr "Väga väike"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:590
 msgctxt "view-size"
 msgid "Small"
 msgstr "Väike"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:591
 msgctxt "view-size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Keskmine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:592
 msgctxt "view-size"
 msgid "Large"
 msgstr "Suur"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:593
 msgctxt "view-size"
 msgid "Very large"
 msgstr "Väga suur"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:594
 msgctxt "view-size"
 msgid "Huge"
 msgstr "Hiigelsuur"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:595
 msgctxt "view-size"
 msgid "Enormous"
 msgstr "Tohutu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:596
 msgctxt "view-size"
 msgid "Gigantic"
 msgstr "Määratu"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:624
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as list"
 msgstr "Loendina kuvamine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:625
 msgctxt "view-type"
 msgid "View as grid"
 msgstr "Ikoonidena kuvamine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:691
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "No thumbnails"
 msgstr "Pisipiltideta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:692
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Normal (128x128)"
 msgstr "Tavaline (128x128)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:693
 msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Large (256x256)"
 msgstr "Suur (256x256)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:869
 msgctxt "undo-type"
 msgid "<<invalid>>"
 msgstr "<<vigane>>"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:870
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale image"
 msgstr "Pildi skaleerimine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:871
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize image"
 msgstr "Pildi mõõtmete muutmine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:872
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip image"
 msgstr "Pildi peegeldamine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:873
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate image"
 msgstr "Pildi pööramine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:874
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop image"
 msgstr "Pildi kärpimine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:875
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert image"
 msgstr "Pildi teisendamine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:876
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove item"
 msgstr "Elemendi eemaldamine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:877
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge layers"
 msgstr "Kihtide ühendamine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:878
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge paths"
 msgstr "Vektorjoonte ühendamine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:879
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Kiirmask"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:880
-#: ../app/core/core-enums.c:910
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grid"
 msgstr "Alusvõrk"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:881
-#: ../app/core/core-enums.c:912
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Guide"
 msgstr "Abijoon"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:882
-#: ../app/core/core-enums.c:913
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sample Point"
 msgstr "Näidispunkt"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:883
-#: ../app/core/core-enums.c:914
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel"
 msgstr "Kiht/Kanal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:884
-#: ../app/core/core-enums.c:915
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel modification"
 msgstr "Kihi/kanali muutmine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:885
-#: ../app/core/core-enums.c:916
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selection mask"
 msgstr "Valikumask"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:886
-#: ../app/core/core-enums.c:919
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item visibility"
 msgstr "Elemendi nähtavuse muutmine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:887
-#: ../app/core/core-enums.c:920
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Link/Unlink item"
 msgstr "Elemendi linkimine/lahti ühendamine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:888
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item properties"
 msgstr "Elemendi omadused"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:889
-#: ../app/core/core-enums.c:918
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move item"
 msgstr "Elemendi liigutamine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:890
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale item"
 msgstr "Elemendi skaleerimine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:891
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize item"
 msgstr "Elemendi mõõtmete muutmine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:892
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer"
 msgstr "Kihi lisamine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:893
-#: ../app/core/core-enums.c:929
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer mask"
 msgstr "Kihile maski lisamine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:894
-#: ../app/core/core-enums.c:931
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply layer mask"
 msgstr "Kihi maski rakendamine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:895
-#: ../app/core/core-enums.c:941
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating selection to layer"
 msgstr "Teisenda ujuvalik kihiks"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:896
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float selection"
 msgstr "Rebi valikuala lahti"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:897
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor floating selection"
 msgstr "Ankurda ujuv valikuala"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:898
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paste"
 msgstr "Aseta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:899
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut"
 msgstr "Lõika"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:900
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:901
-#: ../app/core/core-enums.c:942
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
 msgstr "Muunda"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:902
-#: ../app/core/core-enums.c:943
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paint"
 msgstr "Joonista"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:903
-#: ../app/core/core-enums.c:946
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach parasite"
 msgstr "Parasiidi lisamine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:904
-#: ../app/core/core-enums.c:947
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove parasite"
 msgstr "Parasiidi eemaldamine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:905
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Import paths"
 msgstr "Vektorjoonte importimine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:906
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Plugin"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:907
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image type"
 msgstr "Pildi tüüp"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:908
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image size"
 msgstr "Pildi mõõtmed"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:909
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image resolution change"
 msgstr "Pildi eraldusvõime muutmine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:911
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change indexed palette"
 msgstr "Indekseeritud paleti muutmine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:917
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename item"
 msgstr "Elemendi ümbernimetamine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:921
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New layer"
 msgstr "Uus kiht"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:922
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Kihi kustutamine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:923
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reposition layer"
 msgstr "Kihi ümberpaigutamine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:924
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer mode"
 msgstr "Kihi režiimi määramine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:925
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer opacity"
 msgstr "Kihi katvuse määramine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:926
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock alpha channel"
 msgstr "Alfakanali lukustamine/vabastamine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:927
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer"
 msgstr "Tekstikiht"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:928
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer modification"
 msgstr "Tekstikihi muutmine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:930
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer mask"
 msgstr "Kihi maski kustutamine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:932
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show layer mask"
 msgstr "Kihi maski näitamine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:933
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New channel"
 msgstr "Uus kanal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:934
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete channel"
 msgstr "Kanali kustutamine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:935
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reposition channel"
 msgstr "Kanal ümberpaigutamine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:936
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel color"
 msgstr "Kanali värv"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:937
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New path"
 msgstr "Uus vektorjoon"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:938
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete path"
 msgstr "Vektorjoone kustutamine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:939
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path modification"
 msgstr "Vektorjoone muutmine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:940
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reposition path"
 msgstr "Vektorjoone ümberpaigutamine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:944
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ink"
 msgstr "Tint"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:945
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select foreground"
 msgstr "Esiplaani värvi valimine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:948
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Not undoable"
 msgstr "Pole tagasi võetav"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1220
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Composite"
 msgstr "Komposiit"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1221
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Red"
 msgstr "Punane"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1222
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Green"
 msgstr "Roheline"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1223
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Blue"
 msgstr "Sinine"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1224
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Hue"
 msgstr "Värvus"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1225
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Saturation"
 msgstr "Värviküllus"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1226
 msgctxt "select-criterion"
 msgid "Value"
 msgstr "Väärtus"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1255
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Message"
 msgstr "Teade"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1256
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Warning"
 msgstr "Hoiatus"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1257
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Error"
 msgstr "Viga"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1286
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Küsitakse, mida teha"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1287
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Keep embedded profile"
 msgstr "Säilitatakse kaasa pandud profiil"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1288
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Convert to RGB workspace"
 msgstr "Pilt teisendatakse RGB värviruumi"
 
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:154
-#: ../app/core/gimptooloptions.c:232
-#: ../app/gui/session.c:307
-#: ../app/menus/menus.c:441
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:258
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
 msgstr "\"%s\" kustutamine ebaõnnestus: %s"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:189
-#: ../app/core/gimp-edit.c:324
 msgid "Pasted Layer"
 msgstr "Asetatud kiht"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:260
 msgid "Paste"
 msgstr "Kleebi"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:443
 msgid "Clear"
 msgstr "Tühjenda"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:462
 msgid "Fill with Foreground Color"
 msgstr "Täida esiplaani värviga"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:466
 msgid "Fill with Background Color"
 msgstr "Täida tagapõhja värviga"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:470
 msgid "Fill with White"
 msgstr "Täida valge värviga"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:474
 msgid "Fill with Transparency"
 msgstr "Täida läbipaistvusega"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:478
 msgid "Fill with Pattern"
 msgstr "Täida mustriga"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:555
 msgid "Cut"
 msgstr "Lõika"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:572
 msgid "Global Buffer"
 msgstr "Ã?leprogrammiline puhver"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:60
 msgid "FG to BG (RGB)"
 msgstr "EP TP-ks (RGB)"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:65
 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
 msgstr "EP TP-ks (HSV vastupäeva)"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:70
 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
 msgstr "EP TP-ks (HSV päripäeva toon)"
 
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:75
 msgid "FG to Transparent"
 msgstr "EP läbipaistvaks"
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:152
 #, c-format
-msgid "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user settings to '%s'."
-msgstr "Paistab, et oled varem kasutanud GIMP-i versiooni %s. Sätted migreeritakse '%s' alla."
+msgid ""
+"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
+msgstr ""
+"Paistab, et oled varem kasutanud GIMP-i versiooni %s. Sätted migreeritakse '%"
+"s' alla."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:157
 #, c-format
-msgid "It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create a folder named '%s' and copy some files to it."
-msgstr "Paistab, et kasutad GIMP-i esmakordselt. GIMP loob nüüd kausta '%s' ja kopeerib sinna mõned failid."
+msgid ""
+"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
+msgstr ""
+"Paistab, et kasutad GIMP-i esmakordselt. GIMP loob nüüd kausta '%s' ja "
+"kopeerib sinna mõned failid."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:308
 #, c-format
 msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
 msgstr "Faili '%s' kopeerimine asukohast '%s'..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:323
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:349
 #, c-format
 msgid "Creating folder '%s'..."
 msgstr "Kausta '%s' loomine..."
 
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:334
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:360
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "Kataloogi '%s' pole võimalik luua: %s"
 
-#: ../app/core/gimp.c:554
 msgid "Initialization"
 msgstr "Lähtestamine"
 
 #. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:633
 msgid "Internal Procedures"
 msgstr "Siseprotseduurid"
 
 #. initialize  the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:851
 msgid "Looking for data files"
 msgstr "Andmefailide otsimine"
 
-#: ../app/core/gimp.c:851
 msgid "Parasites"
 msgstr "Parasiidid"
 
 #. initialize the list of fonts
-#: ../app/core/gimp.c:871
 msgid "Fonts (this may take a while)"
 msgstr "Fondid (see võib aega võtta)"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:880
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
 msgid "Modules"
 msgstr "Moodulid"
 
 #. update tag cache
-#: ../app/core/gimp.c:884
 msgid "Updating tag cache"
 msgstr "Märksõnade puhvri uuendamine"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:176
 #, c-format
 msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
 msgstr "Pole võimalik lugeda %d baiti failist '%s': %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:196
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
 msgstr "Ã?letamatu parsimisviga pintslifailis '%s': laius = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:205
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
 msgstr "�letamatu parsimisviga pintslifailis '%s': kõrgus = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:214
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
 msgstr "Ã?letamatu parsimisviga pintslifailis '%s': baite = 0."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:238
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
 msgstr "�letamatu parsimisviga pintslifailis '%s': tundmatu sügavus %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
 msgstr "Ã?letamatu parsimisviga pintslifailis '%s': tundmatu versioon %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:267
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:387
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:719
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
-msgstr "�letamatu parsimisviga pintslifailis '%s': tundub, et faili lõpust on jupp puudu."
+msgstr ""
+"�letamatu parsimisviga pintslifailis '%s': tundub, et faili lõpust on jupp "
+"puudu."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:275
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:127
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:96
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 msgstr "Vigane UTF-8 tekstilõik pintslifailis '%s'."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:282
-#: ../app/core/gimpitem.c:619
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:145
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:82
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:299
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Nimetu"
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:376
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
@@ -6906,184 +5572,147 @@ msgstr ""
 "�letamatu parsimisviga pintslifailis '%s': mittetoetatud pintsli sügavus %d\n"
 "GIMP-i pintslite värvid peavad olema GRAY või RGBA."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:447
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
-msgstr "�letamatu parsimisviga pintslifailis '%s': abr vormingu versiooni %d pole võimalik dekodeerida."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"Ã?letamatu parsimisviga pintslifailis '%s': abr vormingu versiooni %d pole "
+"võimalik dekodeerida."
 
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:614
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
-msgstr "Ã?letamatu parsimisviga pintslifailis '%s': laiad pintslid pole toetatud."
+msgstr ""
+"Ã?letamatu parsimisviga pintslifailis '%s': laiad pintslid pole toetatud."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:86
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
-msgstr "Ã?letamatu parsimisviga pintslifailis '%s': see ei ole GIMP-i pintslifail."
+msgstr ""
+"Ã?letamatu parsimisviga pintslifailis '%s': see ei ole GIMP-i pintslifail."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:103
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
-msgstr "Ã?letamatu parsimisviga pintslifailis '%s': tundmatu GIMP-i pintsliversioon real %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
+msgstr ""
+"Ã?letamatu parsimisviga pintslifailis '%s': tundmatu GIMP-i pintsliversioon "
+"real %d."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:149
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
-msgstr "Ã?letamatu parsimisviga pintslifailis '%s': tundmatu GIMP-i pintslikuju real %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+msgstr ""
+"Ã?letamatu parsimisviga pintslifailis '%s': tundmatu GIMP-i pintslikuju real %"
+"d."
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:225
 #, c-format
 msgid "Line %d: %s"
 msgstr "Rida %d: %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:227
 #, c-format
 msgid "File is truncated in line %d"
 msgstr "Fail on lühendatud real %d"
 
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:230
 #, c-format
 msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
 msgstr "Viga pintslifaili '%s' lugemisel: %s"
 
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:112
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:132
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
 msgstr "Ã?letamatu parsimisviga pintslifailis '%s': fail on vigane."
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:59
 msgctxt "command"
 msgid "Rectangle Select"
 msgstr "Ristküliku valimine"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:110
 msgctxt "command"
 msgid "Ellipse Select"
 msgstr "Ellipsi valimine"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:164
 msgctxt "command"
 msgid "Rounded Rectangle Select"
 msgstr "�marnurkse ristküliku valimine"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:433
 msgid "Alpha to Selection"
 msgstr "Alfakanalist valiku tegemine"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:471
 #, c-format
 msgid "%s Channel to Selection"
 msgstr "%s kanalist valiku tegemine"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:519
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:80
 msgctxt "command"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Võlukepikesega valimine"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:566
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
 msgctxt "command"
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Värvi järgi ala valimine"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:262
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:263
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Kanali ümbernimetamine"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:264
 msgid "Move Channel"
 msgstr "Kanali liigutamine"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:265
 msgid "Scale Channel"
 msgstr "Kanal skaleerimine"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:266
 msgid "Resize Channel"
 msgstr "Kanali mõõtmete muutmine"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:267
 msgid "Flip Channel"
 msgstr "Kanali peegeldamine"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:268
 msgid "Rotate Channel"
 msgstr "Kanali pööramine"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:269
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:842
 msgid "Transform Channel"
 msgstr "Kanali muundamine"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:270
 msgid "Stroke Channel"
 msgstr "Kanali pintseldamine"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:292
 msgid "Feather Channel"
 msgstr "Kanali pehmendamine"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:293
 msgid "Sharpen Channel"
 msgstr "Kanali teravdamine"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:294
 msgid "Clear Channel"
 msgstr "Kanali tühjendamine"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:295
 msgid "Fill Channel"
 msgstr "Kanali täitmine"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:296
 msgid "Invert Channel"
 msgstr "Kanali inverteerimine"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:297
 msgid "Border Channel"
 msgstr "Kanali ääristamine"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:298
 msgid "Grow Channel"
 msgstr "Kanali kasvatamine"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:299
 msgid "Shrink Channel"
 msgstr "Kanali kahandamine"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:712
 msgid "Cannot stroke empty channel."
 msgstr "Tühja kanalit pole võimalik pintseldada."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1698
 msgid "Set Channel Color"
 msgstr "Kanali värvi määramine"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1764
 msgid "Set Channel Opacity"
 msgstr "Kanali katvuse määramine"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1872
-#: ../app/core/gimpselection.c:522
 msgid "Selection Mask"
 msgstr "Valiku mask"
 
-#: ../app/core/gimpdata.c:569
-#: ../app/core/gimptoolpresets.c:278
 #, c-format
 msgid "Could not delete '%s': %s"
 msgstr "'%s' pole võimalik kustutada: %s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:436
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:596
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save data:\n"
@@ -7094,24 +5723,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:515
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:518
-#: ../app/core/gimpitem.c:387
-#: ../app/core/gimpitem.c:390
 msgid "copy"
 msgstr "koopia"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:527
-#: ../app/core/gimpitem.c:399
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "%si koopia"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:597
 msgid "You don't have a writable data folder configured."
 msgstr "Kirjutatav andmekaust pole määratud."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load data:\n"
@@ -7122,569 +5743,412 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:244
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:108
 msgid "Blend"
 msgstr "Värvisulandus"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:70
 msgid "Brightness_Contrast"
 msgstr "Heledus-kontrastsus"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-brightness-contrast.c:81
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:110
 msgid "Brightness-Contrast"
 msgstr "Heledus-kontrastsus"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:91
 msgid "No patterns available for this operation."
 msgstr "Selle tegevuse jaoks pole mustreid saadaval."
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:286
 msgctxt "command"
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Värviga täitmine"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:79
-#: ../app/core/gimpdrawable-color-balance.c:89
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94
 msgid "Color Balance"
 msgstr "Värvustasakaal"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:72
-#: ../app/core/gimpdrawable-colorize.c:84
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:90
 msgid "Colorize"
 msgstr "Toonimine"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:164
-#: ../app/core/gimpdrawable-curves.c:181
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:140
 msgid "Curves"
 msgstr "Kurvid"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:76
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:77
 msgid "Desaturate"
 msgstr "Värvide eemaldamine"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52
 msgid "Equalize"
 msgstr "Tasakaalusta"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:133
 msgid "Foreground Extraction"
 msgstr "Esiplaani eraldamine"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:77
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:102
 msgid "Hue-Saturation"
 msgstr "Värvitoon-küllastus"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-hue-saturation.c:87
 msgid "Hue_Saturation"
 msgstr "Värvitoon-küllastus"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:54
-#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:62
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverteerimine"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:153
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:169
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:150
 msgid "Levels"
 msgstr "Tasemete muutmine"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:315
 msgid "Offset Drawable"
 msgstr "Joonispinna nihutamine"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:69
-#: ../app/core/gimpdrawable-posterize.c:79
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:84
 msgid "Posterize"
 msgstr "Posterdamine"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:435
 msgid "Render Stroke"
 msgstr "Joone renderdamine"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:70
-#: ../app/core/gimpdrawable-threshold.c:81
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
 msgid "Threshold"
 msgstr "Läve muutmine"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:566
 msgid "Transform"
 msgstr "Muunda"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:628
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:116
 msgctxt "command"
 msgid "Flip"
 msgstr "Peegeldamine"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:715
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:121
 msgctxt "command"
 msgid "Rotate"
 msgstr "Pööramine"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:840
-#: ../app/core/gimplayer.c:256
 msgid "Transform Layer"
 msgstr "Muunda kiht"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:855
 msgid "Transformation"
 msgstr "Muundamine"
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:70
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:95
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:116
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:167
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
-msgstr "�letamatu parsimisviga värvisulanduse failis '%s': Lugemise viga real %d."
+msgstr ""
+"�letamatu parsimisviga värvisulanduse failis '%s': Lugemise viga real %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:80
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-msgstr "�letamatu parsimisviga värvisulanduse failis '%s': See pole GIMP-i värvisulanduse fail."
+msgstr ""
+"�letamatu parsimisviga värvisulanduse failis '%s': See pole GIMP-i "
+"värvisulanduse fail."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:108
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
 msgstr "Vigane UTF-8 tekstilõik värvisulanduse failis '%s'."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:135
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
-msgstr "�letamatu parsimisviga värvisulanduse failis '%s': Fail on vigane real %d."
+msgstr ""
+"�letamatu parsimisviga värvisulanduse failis '%s': Fail on vigane real %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:217
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:228
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
-msgstr "�letamatu parsimisviga värvisulanduse failis '%s': Vigane segment %d real %d."
+msgstr ""
+"�letamatu parsimisviga värvisulanduse failis '%s': Vigane segment %d real %d."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:240
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:254
 #, c-format
 msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
 msgstr "Värvisulanduse fail '%s' on katki: Lõigud pole vahemikus 0-1."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:333
 #, c-format
 msgid "No linear gradients found in '%s'"
 msgstr "Lineaarseid värvisulandused '%s'-st ei leidnud."
 
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:343
 #, c-format
 msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
 msgstr "Ei õnnestunud värvisulandusi '%s'-st importida: %s"
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:83
 msgid "Line style used for the grid."
 msgstr "Alusvõrgu joonte stiil."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:89
 msgid "The foreground color of the grid."
 msgstr "Alusvõrgu joonte esiplaani värv."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:94
-msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgid ""
+"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
 msgstr "Alusvõrgu taustavärv; kasutatakse ainult topeltkriipsudega joonega."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:100
 msgid "Horizontal spacing of grid lines."
 msgstr "Alusvõrgu joonte horisontaalne vahekaugus."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:105
 msgid "Vertical spacing of grid lines."
 msgstr "Alusvõrgu joonte vertikaalne vahekaugus."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:114
-msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr "Alusvõrgu esimese joone horisontaalne nihe; võib olla ka negatiivne arv."
+msgid ""
+"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr ""
+"Alusvõrgu esimese joone horisontaalne nihe; võib olla ka negatiivne arv."
 
-#: ../app/core/gimpgrid.c:121
 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
 msgstr "Alusvõrgu esimese joone vertikaalne nihe; võib olla ka negatiivne arv."
 
-#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142
 msgid "Arrange Objects"
 msgstr "Objektide paigutamine"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:62
 msgid "Set Colormap"
 msgstr "Värvikaardi määramine"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:117
 msgid "Change Colormap entry"
 msgstr "Värvikaardi elemendi muutmine"
 
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:137
 msgid "Add Color to Colormap"
 msgstr "Värv lisamine värvikaarti"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:791
 msgid "Cannot convert image: palette is empty."
 msgstr "Pilti pole võimalik teisendada: värvipalett on tühi."
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:805
 msgid "Convert Image to RGB"
 msgstr "Pildi teisendamine RGB värvidesse"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:809
 msgid "Convert Image to Grayscale"
 msgstr "Pildi teisendamine halltoonidesse"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:813
 msgid "Convert Image to Indexed"
 msgstr "Pildi teisendamine indekseeritud värvidesse"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:892
 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)"
 msgstr "Pildi teisendamine indekseeritud pildiks (2.etapp)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-convert.c:937
 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
 msgstr "Pildi teisendamine indekseeritud pildiks (3.etapp)"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:128
 msgctxt "command"
 msgid "Crop Image"
 msgstr "Pildi kärpimine"
 
-#: ../app/core/gimpimage-crop.c:131
-#: ../app/core/gimpimage-resize.c:89
 msgid "Resize Image"
 msgstr "Pildi suuruse muutmine"
 
-#: ../app/core/gimpimage-grid.c:57
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:152
 msgid "Grid"
 msgstr "Alusvõrk"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:50
 msgid "Add Horizontal Guide"
 msgstr "Horisontaalse abijoone lisamine"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:73
 msgid "Add Vertical Guide"
 msgstr "Vertikaalse abijoone lisamine"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:114
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:566
 msgid "Remove Guide"
 msgstr "Abijoone eemaldamine"
 
-#: ../app/core/gimpimage-guides.c:139
 msgid "Move Guide"
 msgstr "Abijoone liigutamine"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51
 msgid "Translate Items"
 msgstr "Elementide teisaldamine"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78
 msgid "Flip Items"
 msgstr "Elementide peegeldamine"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105
 msgid "Rotate Items"
 msgstr "Elementide pööramine"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:135
 msgid "Transform Items"
 msgstr "Elementide muundamine"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:102
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:114
 msgid "Merge Visible Layers"
 msgstr "Nähtavate kihtide ühendamine"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:165
 msgid "Flatten Image"
 msgstr "Kõigi kihtide ühendamine"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:214
 msgid "Merge Down"
 msgstr "Alumise kihiga ühendamine"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:254
 msgid "Merge Visible Paths"
 msgstr "Nähtavate vektorjoonte ühendamine"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
-msgstr "Pole piisavalt nähtavaid vektorjooni ühendamiseks. Peab olema vähemalt kaks."
+msgstr ""
+"Pole piisavalt nähtavaid vektorjooni ühendamiseks. Peab olema vähemalt kaks."
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:81
 msgid "Enable Quick Mask"
 msgstr "Kiirmask lubamine"
 
-#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:131
 msgid "Disable Quick Mask"
 msgstr "Kiirmaski keelamine"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52
 msgid "Add Sample Point"
 msgstr "Näidispunkti lisamine"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:97
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:429
 msgid "Remove Sample Point"
 msgstr "Näidispunkti eemaldamine"
 
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:134
 msgid "Move Sample Point"
 msgstr "Näidispunkti liigutamine"
 
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:826
 #, c-format
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "Ei saa %s tagasi võtta"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1513
 msgid "Change Image Resolution"
 msgstr "Pildi eraldusvõime muutmine"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:1557
 msgid "Change Image Unit"
 msgstr "Pildi mõõtühiku muutmine"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2399
 msgid "Attach Parasite to Image"
 msgstr "Parasiitomaduse lisamine"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2437
 msgid "Remove Parasite from Image"
 msgstr "Parasiitomaduse eemaldamine"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2943
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Kihi lisamine"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3013
-#: ../app/core/gimpimage.c:3036
 msgid "Remove Layer"
 msgstr "Kihi eemaldamine"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3029
 msgid "Remove Floating Selection"
 msgstr "Ujuvaliku eemaldamine"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3186
 msgid "Layer cannot be raised higher."
 msgstr "Kihti ei saa enam kõrgemale tõsta."
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3191
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "Tõsta kihti"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3211
 msgid "Layer cannot be lowered more."
 msgstr "Kihti ei saa enam rohkem langetada."
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3216
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "Langeta kihti"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3227
 msgid "Raise Layer to Top"
 msgstr "Tõsta kiht pealmiseks"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3242
 msgid "Lower Layer to Bottom"
 msgstr "Langeta kiht alumiseks"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3295
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Lisa kanal"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3345
-#: ../app/core/gimpimage.c:3358
 msgid "Remove Channel"
 msgstr "Eemalda kanal"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3417
 msgid "Channel cannot be raised higher."
 msgstr "Kanalit pole võimalik kõrgemale tõsta."
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3422
 msgid "Raise Channel"
 msgstr "Tõsta kanalit"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3433
 msgid "Raise Channel to Top"
 msgstr "Tõsta kanal pealmiseks"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3454
 msgid "Channel cannot be lowered more."
 msgstr "Kanali ei saa rohkem langetada."
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3459
 msgid "Lower Channel"
 msgstr "Langeta kanalit"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3474
 msgid "Lower Channel to Bottom"
 msgstr "Langeta kanal alumiseks"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3528
 msgid "Add Path"
 msgstr "Lisa vektorjoon"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3572
 msgid "Remove Path"
 msgstr "Eemalda vektorjoon"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3625
 msgid "Path cannot be raised higher."
 msgstr "Vektorjoont pole võimalik kõrgemale tõsta."
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3630
 msgid "Raise Path"
 msgstr "Tõsta vektorjoont"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3641
 msgid "Raise Path to Top"
 msgstr "Tõsta vektorjoon pealmiseks"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3661
 msgid "Path cannot be lowered more."
 msgstr "Vektorjoont pole võimalik rohkem langetada."
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3666
 msgid "Lower Path"
 msgstr "Langeta vektorjoont"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3681
 msgid "Lower Path to Bottom"
 msgstr "Langeta vektorjoon alumiseks"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:534
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726
 msgid "Folder"
 msgstr "Kaust"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:539
 msgid "Special File"
 msgstr "Erililne fail"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:555
 msgid "Remote File"
 msgstr "Mittekohalik fail"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:574
 msgid "Click to create preview"
 msgstr "Eelvaate loomiseks klõpsa"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:580
 msgid "Loading preview..."
 msgstr "Eelvaate laadimine..."
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:586
 msgid "Preview is out of date"
 msgstr "Eelvaade on aegunud"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:592
 msgid "Cannot create preview"
 msgstr "Ei suuda eelvaadet luua"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:602
 msgid "(Preview may be out of date)"
 msgstr "(Eelvaade võib aegunud olla)"
 
 #. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:611
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:446
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:437
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:565
 #, c-format
 msgid "%d Ã? %d pixel"
 msgid_plural "%d Ã? %d pixels"
 msgstr[0] "%d x %d piksel"
 msgstr[1] "%d x %d pikslit"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:634
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:311
 #, c-format
 msgid "%d layer"
 msgid_plural "%d layers"
 msgstr[0] "%d kiht"
 msgstr[1] "%d kihti"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:681
 #, c-format
 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
 msgstr "Eelvaadet '%s' ei saanud avada: %s"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1349
 msgid "Attach Parasite"
 msgstr "Lisa parasiitomadus"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1359
 msgid "Attach Parasite to Item"
 msgstr "Lisa parasiitomadus objektile "
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1401
-#: ../app/core/gimpitem.c:1408
 msgid "Remove Parasite from Item"
 msgstr "Eemalda parasiitomadus "
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
 msgid "Anchor Floating Selection"
 msgstr "Ankurda ujuv valik"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:131
-#: ../app/core/gimplayer.c:674
-msgid "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
-msgstr "Ei saa luua ujuvalikust kihti, kuna see kuulub kas maskile või kanalile."
+msgid ""
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
+msgstr ""
+"Ei saa luua ujuvalikust kihti, kuna see kuulub kas maskile või kanalile."
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:138
 msgid "Floating Selection to Layer"
 msgstr "Tee ujuv valik kihiks"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:249
 msgid "Layer"
 msgstr "Kiht"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:250
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Nimeta kiht ümber"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:251
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:433
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:471
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Kihi liigutamine"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:253
 msgid "Resize Layer"
 msgstr "Kihi suuruse muutmine"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:254
 msgid "Flip Layer"
 msgstr "Kihi peegeldamine"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:255
 msgid "Rotate Layer"
 msgstr "Kihi pööramine"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:412
-#: ../app/core/gimplayer.c:1369
-#: ../app/core/gimplayermask.c:211
 #, c-format
 msgid "%s mask"
 msgstr "%s mask"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:452
 #, c-format
 msgid ""
 "Floating Selection\n"
@@ -7693,284 +6157,227 @@ msgstr ""
 "Ujuvalik\n"
 "(%s)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1293
 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
 msgstr "Võimatu lisada kihimaski - kihil on juba üks mask."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1304
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
 msgstr "Ei saa lisada maski teiste mõõmetega kui kiht millele see lisatakse."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1424
 msgid "Transfer Alpha to Mask"
 msgstr "Teisenda alfa maskiks"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1599
-#: ../app/core/gimplayermask.c:238
 msgid "Apply Layer Mask"
 msgstr "Rakenda kihi mask"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1600
 msgid "Delete Layer Mask"
 msgstr "Kustuta kihi mask"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1719
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Alfakanali lisamine"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1773
 msgid "Remove Alpha Channel"
 msgstr "Alfakanali eemaldamine"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1793
 msgid "Layer to Image Size"
 msgstr "Kiht pildi suuruseks"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:105
 msgid "Move Layer Mask"
 msgstr "Liiguta kihi maski"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:161
 #, c-format
 msgid "Cannot rename layer masks."
 msgstr "Kihimaske ei saa ümber nimetada"
 
-#: ../app/core/gimplayermask.c:306
 msgid "Show Layer Mask"
 msgstr "Näita kihi maski"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:427
 #, c-format
 msgid "Index %d"
 msgstr "Indeks %d"
 
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:531
 #, c-format
 msgid "Unknown type of palette file: %s"
 msgstr "Tundmatu värvipaletifaili tüüp: %s"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:84
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:110
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:131
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:160
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:236
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
 msgstr "�letamatu parsimisviga värvipaleti failis '%s': Lugemisviga real %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:94
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
 msgstr "�letamatu parsimisviga värvipaleti failis '%s': Puudub päis."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:123
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
 msgstr "Vigane UTF-8 tekstilõik värvipaleti failis '%s'"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
 #, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
-msgstr "Loen paletifaili '%s': vigane veergude arv real %d. Kasutan vaikeväärtust."
+msgid ""
+"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
+"default value."
+msgstr ""
+"Loen paletifaili '%s': vigane veergude arv real %d. Kasutan vaikeväärtust."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:183
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
 msgstr "Loen paletifaili '%s': puuduv PUNASE väärtus real %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:191
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
 msgstr "Loen paletifaili '%s': puudub PUNASE väärtus real %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:199
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
 msgstr "Loen paletifaili '%s': puuduv SINISE väärtus real %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:209
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
 msgstr "Loen paletifaili '%s': piiridest väljas RGB väärtus real %d."
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:472
 #, c-format
 msgid "Could not read header from palette file '%s'"
 msgstr "Paletifaili '%s' päist pole võimalik lugeda"
 
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:495
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:583
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
 msgstr "�letamatu töötlusviga paletifailis '%s'"
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:84
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:130
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:161
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
-msgstr "�letamatu parsimisviga pintslifailis '%s': Tundub, et faili lõpust on jupp puudu."
+msgstr ""
+"�letamatu parsimisviga pintslifailis '%s': Tundub, et faili lõpust on jupp "
+"puudu."
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:103
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
-msgstr "Ã?letamatu parsimisviga mustrifailis '%s': Tundmatu mustriformaadi versioon %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
+msgstr ""
+"Ã?letamatu parsimisviga mustrifailis '%s': Tundmatu mustriformaadi versioon %"
+"d."
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:113
 #, c-format
 msgid ""
 "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
 "GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
-msgstr "�letamatu parsimisviga mustrifailis '%s': %d värvisügavus pole toetatud. Toetatud on RGBA ja GRAY ."
+msgstr ""
+"�letamatu parsimisviga mustrifailis '%s': %d värvisügavus pole toetatud. "
+"Toetatud on RGBA ja GRAY ."
 
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:138
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 msgstr "Vigane UTF-8 tekstilõik mustrifailis '%s'."
 
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:287
-#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:351
 #, c-format
 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
 msgstr "Ei saa pluginaga %s suhelda. Plugin on võib-olla kokku jooksnud."
 
-#: ../app/core/gimpprogress.c:106
-#: ../app/core/gimpprogress.c:153
 msgid "Please wait"
 msgstr "Palun oota"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:151
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:242
 msgid "Move Selection"
 msgstr "Valiku liigutamine"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:169
 msgid "Sharpen Selection"
 msgstr "Valiku teravdamine"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:170
 msgid "Select None"
 msgstr "Valiku tühistamine"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:171
 msgid "Select All"
 msgstr "Kõige valimine"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:172
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Valiku inverteerimine"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:275
 msgid "There is no selection to stroke."
 msgstr "Pole valikut, mida pintseldada."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:658
 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
 msgstr "Ei saa lõigata ega kopeerida sest valitud ala on tühi."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:831
 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
 msgstr "Ei saa valikut lahti rebida sest valitud ala on tühi."
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:838
 msgid "Float Selection"
 msgstr "Valik muutmine ujuvaks"
 
-#: ../app/core/gimpselection.c:854
 msgid "Floated Layer"
 msgstr "Lahti rebitud kiht"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:151
-msgid "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
-msgstr "Otsliides muutudb servatud liideseks kui ots ulatab kaugemale kui otsa limiit."
+msgid ""
+"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
+"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
+msgstr ""
+"Otsliides muutudb servatud liideseks kui ots ulatab kaugemale kui otsa "
+"limiit."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:105
 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
 msgstr "Mõõtühik, mida kasutatakse, kui ei ole punkt-punktilt režiimis. "
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:112
 msgid "The horizontal image resolution."
 msgstr "Pildi horisontaalne eraldusvõime."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:118
 msgid "The vertical image resolution."
 msgstr "Pildi vertikaalne eraldusvõime."
 
-#: ../app/core/gimptemplate.c:404
 msgid "Background"
 msgstr "Tagapõhi"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:56
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "pixel"
 msgstr "piksel"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:56
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "pixels"
 msgstr "pikslit"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "inch"
 msgstr "toll"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:60
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "inches"
 msgstr "tolli"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:63
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "millimeter"
 msgstr "millimeeter"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:63
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "millimeters"
 msgstr "millimeetrit"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "point"
 msgstr "punkt"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:67
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "points"
 msgstr "punkti"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:70
 msgctxt "unit-singular"
 msgid "pica"
 msgstr "piika"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:70
 msgctxt "unit-plural"
 msgid "picas"
 msgstr "piikat"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:78
 msgctxt "singular"
 msgid "percent"
 msgstr "protsent"
 
-#: ../app/core/gimpunit.c:78
 msgctxt "plural"
 msgid "percent"
 msgstr "protsent"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:113
-#: ../app/gui/gui.c:472
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Lähem teave GIMP kohta"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:122
 msgid "Visit the GIMP website"
 msgstr "Külasta GIMP-i kodulehekülge"
 
 #. Translators: insert your names here, separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:127
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Olle Niit <olle paalalinn ee>, 2005-2007.\n"
@@ -7978,1439 +6385,1098 @@ msgstr ""
 "Alexia Death <alexiadeath gmail com>, 2008, 2009.\n"
 "Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2008, 2009."
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:532
 msgid "GIMP is brought to you by"
 msgstr "GIMP-i tõid teieni"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:606
 msgid "This is an unstable development release."
 msgstr "See on ebastabiilne arendusväljalase."
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:145
 msgid "Channel _name:"
 msgstr "Kanali _nimi:"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:174
 msgid "Initialize from _selection"
 msgstr "_Valitud ala järgi"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125
 msgid "Indexed Color Conversion"
 msgstr "Värvide indekseerimine"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128
 msgid "Convert Image to Indexed Colors"
 msgstr "Teisenda pilt indekseeritud värvidega pildiks"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138
 msgid "C_onvert"
 msgstr "_Teisenda"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190
 msgid "_Maximum number of colors:"
 msgstr "_Maksimaalne värvide arv:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217
 msgid "_Remove unused colors from colormap"
 msgstr "_Eemalda kasutamata värvid värvikaardilt"
 
 #. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:233
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:246
 msgid "Dithering"
 msgstr "Pseudotoonimine"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:245
 msgid "Color _dithering:"
 msgstr "Värvi _pseudotoonimine:"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:260
 msgid "Enable dithering of _transparency"
 msgstr "Läbipaistva ala pseudo_toonimine"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:287
 msgid "Converting to indexed colors"
 msgstr "Indekseeritud värvideks teisendamine"
 
-#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:414
-#: ../app/pdb/convert-cmds.c:150
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
 msgstr "Rohkem kui 256 värviga värvipaletti ei saa teisendada."
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:184
-#: ../app/gui/gui.c:157
-#: ../app/gui/gui-message.c:147
 msgid "GIMP Message"
 msgstr "GIMP-i teade"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:141
 msgid "Devices"
 msgstr "Seadmed"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:141
 msgid "Device Status"
 msgstr "Seadmete olek"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:145
 msgid "Errors"
 msgstr "Vead"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:149
 msgid "Pointer"
 msgstr "Kursor"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:170
 msgid "History"
 msgstr "Ajalugu"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:172
 msgid "Image Templates"
 msgstr "Pildi mallid"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:193
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogramm"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:197
 msgid "Selection"
 msgstr "Valitud ala"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:197
 msgid "Selection Editor"
 msgstr "Valiku redaktor"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:201
 msgid "Undo"
 msgstr "Tagasivõtmine"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:201
 msgid "Undo History"
 msgstr "Tagasivõtmise ajalugu"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:211
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigaator"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:211
 msgid "Display Navigation"
 msgstr "Ekraani navigaator"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:217
 msgid "FG/BG"
 msgstr "esiplaan/taust"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:217
 msgid "FG/BG Color"
 msgstr "Esiplaani/tausta värv"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:110
 #, c-format
 msgid "Fade %s"
 msgstr "Hajuta %s"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:123
 msgid "_Fade"
 msgstr "_Hajuta"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Režiim:"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Katvus:"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253
 msgid "Open layers"
 msgstr "Kihtide avamine"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
 msgid "Open Location"
 msgstr "Asukoha avamine"
 
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109
 msgid "Enter location (URI):"
 msgstr "Sisesta asukoht (URI):"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:302
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:338
-msgid "The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or select a file format from the file format list."
-msgstr "Selle failinime laiend ei määra ühtki tuntud vormingut. Kas sisesta tuntud laiend või määra vorming vormingute nimekirjast."
+msgid ""
+"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
+"known file extension or select a file format from the file format list."
+msgstr ""
+"Selle failinime laiend ei määra ühtki tuntud vormingut. Kas sisesta tuntud "
+"laiend või määra vorming vormingute nimekirjast."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:371
-msgid "Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file extension that matches the selected file format or enter no file extension at all."
-msgstr "Mittekohalike failide salvestamisel peab laiendi järgi otsutama mis vormingus salvestada. Sisesta kas tuntud laiend või üldse mitte mingit laiendit."
+msgid ""
+"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
+"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
+"format or enter no file extension at all."
+msgstr ""
+"Mittekohalike failide salvestamisel peab laiendi järgi otsutama mis "
+"vormingus salvestada. Sisesta kas tuntud laiend või üldse mitte mingit "
+"laiendit."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:428
 msgid "Extension Mismatch"
 msgstr "Laiend ei sobi"
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:444
 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
 msgstr "Antud faili laiend ei sobi valitud faili tüübiga."
 
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:448
 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
 msgstr "Kas oled päris kindel, et pilt salvestada selle nimega?"
 
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:85
 msgid "Configure Grid"
 msgstr "Alusvõrgu seadistamine"
 
-#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:86
 msgid "Configure Image Grid"
 msgstr "Seadista pildi alusvõrk"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:64
 msgid "Merge Layers"
 msgstr "Kihtide ühendamine"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:66
 msgid "Layers Merge Options"
 msgstr "Kihtide ühendamise valikud"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:72
 msgid "_Merge"
 msgstr "Ã?_henda"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:91
 msgid "Final, Merged Layer should be:"
 msgstr "Liidetud kiht tuleb:"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:95
 msgid "Expanded as necessary"
 msgstr "Vajadusel laiendada"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:98
 msgid "Clipped to image"
 msgstr "Teha pildi suurune"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:101
 msgid "Clipped to bottom layer"
 msgstr "Teha alumise kihi suurune"
 
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:109
 msgid "_Discard invisible layers"
 msgstr "_Nähtamatutest kihtidest loobumine"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:96
 msgid "Create a New Image"
 msgstr "Uue pildi loomine"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:144
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2020
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Mall:"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:299
 msgid "Confirm Image Size"
 msgstr "Kinnita pildi suurus"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:321
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:239
 #, c-format
 msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
 msgstr "Ã?ritad luua pildi suurusega %s."
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:328
 #, c-format
-msgid "An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr "Selle mõõduga pilt võtab rohkem mälu kui sul eelistustes maksimaalseks pildi suuruseks on lubatud (%s)."
+msgid ""
+"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
+"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+msgstr ""
+"Selle mõõduga pilt võtab rohkem mälu kui sul eelistustes maksimaalseks pildi "
+"suuruseks on lubatud (%s)."
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Pildi omadused"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
 msgid "Properties"
 msgstr "Omadused"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
 msgid "Color Profile"
 msgstr "Värviprofiil"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentaar"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:111
 msgctxt "dialog-title"
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Pildi mõõtuviimine"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:205
 msgid "Confirm Scaling"
 msgstr "Kinnita mõõtuviimine"
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:245
 #, c-format
-msgid "Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
-msgstr "Selle mõõduga pilt võtab rohkem mälu kui sul eelistustes maksimaalseks pildi suuruseks on lubatud (%s)."
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
+"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
+"%s)."
+msgstr ""
+"Selle mõõduga pilt võtab rohkem mälu kui sul eelistustes maksimaalseks pildi "
+"suuruseks on lubatud (%s)."
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:260
-msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
 msgstr "Soovitud mõõdu puhul kahandatakse mõned kihid olematuks."
 
-#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:264
 msgid "Is this what you want to do?"
 msgstr "Kas see on su kindel soov?"
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48
 msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klaviatuuri kiirklahvide seadistamine"
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:72
-msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr "Kiirklahvi muutmiseks klõpsa vastaval real ja sisesta uus kiirklahv. Kiirklahvi tühistamiseks vajuta BackSpace klahvi."
+msgid ""
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
+msgstr ""
+"Kiirklahvi muutmiseks klõpsa vastaval real ja sisesta uus kiirklahv. "
+"Kiirklahvi tühistamiseks vajuta BackSpace klahvi."
 
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:80
 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "GIMP-i sulgemisel salvestatakse kiirklahvid"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:83
 msgid "Add a Mask to the Layer"
 msgstr "Lisa kihile mask"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
 msgid "Initialize Layer Mask to:"
 msgstr "Kihi maski algväärtus:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:139
 msgid "In_vert mask"
 msgstr "_Inverteeritud mask"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125
 msgid "Layer _name:"
 msgstr "Kihi _nimi:"
 
 #. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1064
 msgid "Width:"
 msgstr "Laius:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1092
 msgid "Height:"
 msgstr "Kõrgus:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202
 msgid "Layer Fill Type"
 msgstr "Kihi täide"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217
 msgid "Set name from _text"
 msgstr "Loo _tekstist nimi"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126
 msgid "Module Manager"
 msgstr "Moodulihaldur"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:149
 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
 msgstr "Pane GIMP uuesti käima, et muudatused jõustuksid."
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:190
 msgid "Module"
 msgstr "Moodul"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:463
 msgid "Only in memory"
 msgstr "Ainult mälus"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:468
 msgid "No longer available"
 msgstr "Pole enam kättesaadav"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498
 msgid "Version:"
 msgstr "Versioon:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
 msgid "Date:"
 msgstr "Kuupäev:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Autoriõigused:"
 
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
 msgid "Location:"
 msgstr "Asukoht:"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108
 msgid "Offset Layer"
 msgstr "Nihuta kihti"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110
 msgid "Offset Layer Mask"
 msgstr "Nihuta kihimaski"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112
 msgid "Offset Channel"
 msgstr "Nihuta kanalit"
 
 #. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:152
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:197
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:275
 msgid "Offset"
 msgstr "Nihutamine"
 
 #. offset, used as a verb
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127
 msgid "_Offset"
 msgstr "_Nihuta"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:226
 msgid "_X:"
 msgstr "_X:"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:227
 msgid "_Y:"
 msgstr "_Y:"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213
 msgid "Offset by  x/_2, y/2"
 msgstr "Nihuta  x/_2, y/2 võrra"
 
 #. The edge behavior frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222
 msgid "Edge Behavior"
 msgstr "Serva käitumine"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Murtakse ümber serva"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229
 msgid "Fill with _background color"
 msgstr "_Täidetakse tagapõhja värviga"
 
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232
 msgid "Make _transparent"
 msgstr "Muudetakse _läbipaistvaks"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:154
 msgid "Import a New Palette"
 msgstr "Uue värvipaleti importimine"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:164
 msgid "_Import"
 msgstr "_Impordi"
 
 #. The "Source" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:203
 msgid "Select Source"
 msgstr "Vali allikas"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945
 msgid "_Gradient"
 msgstr "_Värvisulandus"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:225
 msgid "I_mage"
 msgstr "_Pilt"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:239
 msgid "Sample _Merged"
 msgstr "_Näidis ühendatust"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:251
 msgid "_Selected Pixels only"
 msgstr "Ainult valitud pik_slid"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:263
 msgid "Palette _file"
 msgstr "Värvipaleti _fail"
 
 #. Palette file name entry
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:292
 msgid "Select Palette File"
 msgstr "Värvipaleti faili valimine"
 
 #. The "Import" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:303
 msgid "Import Options"
 msgstr "Importimise valikud"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
 msgid "New import"
 msgstr "Uue importimine"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:319
 msgid "Palette _name:"
 msgstr "Värvipaleti _nimi:"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:325
 msgid "N_umber of colors:"
 msgstr "_Värvide arv:"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:338
 msgid "C_olumns:"
 msgstr "T_ulbad:"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:350
 msgid "I_nterval:"
 msgstr "I_ntervall:"
 
 #. The "Preview" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:361
 msgid "Preview"
 msgstr "Eelvaade"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:382
 msgid "The selected source contains no colors."
 msgstr "Valitud allikas ei sisalda värve."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:266
 msgid "Reset All Preferences"
 msgstr "_Lähtesta kõik häälestused"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:284
 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
-msgstr "Kas tahad tõesti kõik häälestused lähtestada ehk taastada häälestuste algolekud?"
+msgstr ""
+"Kas tahad tõesti kõik häälestused lähtestada ehk taastada häälestuste "
+"algolekud?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:354
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
 msgstr "Pane GIMP uuesti käima, siis jõustuvad järgmised muudatused:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:499
 msgid "Configure Input Devices"
 msgstr "Sisendseadmete häälestamine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:576
-msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgid ""
+"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
 msgstr "Klaviatuuri kiirklahvid lähtestatakse GIMP-i järgmisel käivitamisel."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:587
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Eemalda kõik klaviatuuri kiirklahvid"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:609
 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
 msgstr "Kas sa tahad tõesti eemaldada kõikidest menüüdest kõik kiirklahvid?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:650
-msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgid ""
+"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
 msgstr "Järgmisel GIMP-i käivitamisel on akende sätete algseis taastatud."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:685
-msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgid ""
+"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
 msgstr "Sisendseadmete sätted lähtestatakse järgmisel käivitamisel."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:720
-msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgid ""
+"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
 msgstr "Sinu tööriistasätted lähtestatakse järgmisel käivitamisel."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
 msgid "Show _menubar"
 msgstr "_Menüüriba näitamine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1292
 msgid "Show _rulers"
 msgstr "_Joonlaudade näitamine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1295
 msgid "Show scroll_bars"
 msgstr "Kerimisri_bade näitamine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1298
 msgid "Show s_tatusbar"
 msgstr "_Olekuriba näitamine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
 msgid "Show s_election"
 msgstr "S_elektsiooni näitamine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1309
 msgid "Show _layer boundary"
 msgstr "_Kihi piiri näitamine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1312
 msgid "Show _guides"
 msgstr "_Abijoonte näitamine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1315
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "_Alusvõrgu näitamine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321
 msgid "Canvas _padding mode:"
 msgstr "Tööala taustavärv:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1326
 msgid "Custom p_adding color:"
 msgstr "Omatehtud _taustavärv:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1327
 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Tööala taustavärvi valimine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
 msgid "Preferences"
 msgstr "Eelistused"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
 msgid "Environment"
 msgstr "Töökeskkond"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
 msgid "Resource Consumption"
 msgstr "Ressursikasutus"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
 msgid "Minimal number of _undo levels:"
 msgstr "Tagasivõtmise _sammude arv:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1555
 msgid "Maximum undo _memory:"
 msgstr "Tagasivõtmisele _mälu kuni:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558
 msgid "Tile cache _size:"
 msgstr "Tööpuhvri _suurus:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1561
 msgid "Maximum _new image size:"
 msgstr "Uue pildi maksimaal_ne suurus:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
 msgid "Number of _processors to use:"
 msgstr "Kasutatavate _protsessorite arv:"
 
 #. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1571
 msgid "Image Thumbnails"
 msgstr "Pisipildid"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
 msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "Pisipil_tide suurus:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 msgstr "Maksimaalne _faili suurus:"
 
 #. File Saving
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1584
 msgid "Saving Images"
 msgstr "Piltide salvestamine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587
 msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
 msgstr "Sal_vestamata piltide sulgemisel küsitakse kinnitust"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
 msgstr "Peetakse hiljuti avatud dokumentide nimekirja"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
 msgid "User Interface"
 msgstr "Kasutajaliides"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1609
 msgid "Interface"
 msgstr "Liides"
 
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
 msgid "Previews"
 msgstr "Eelvaated"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
 msgid "_Enable layer & channel previews"
 msgstr "_Kihtide ja kanalite eelvaadete lubamine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
 msgstr "Vaikimisi _kihi ja kanali eelvaate suurus:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1628
 msgid "Na_vigation preview size:"
 msgstr "Na_vigaatori eelvaate suurus:"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klaviatuuri kiirklahvid"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
 msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
 msgstr "Menüü kiirklahve näidatakse"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1639
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr "Kas_utatakse dünaamilisi kiirklahve"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "Seadista _klaviatuuri kiirklahve..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "_GIMP-i sulgemisel salvestatakse klaviatuuri kiirklahvid"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1654
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
 msgstr "Salvesta klaviatuuri kiirklahvid _kohe praegu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1661
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
 msgstr "Lähtesta kii_rklahvid vaikimisi väärtustele"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Eem_alda kõik klaviatuuri kiirklahvid"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1682
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721
 msgid "Theme"
 msgstr "Kujundus"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Kujunduse valimine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1773
 msgid "Reload C_urrent Theme"
 msgstr "Laadi praegune kujundus _uuesti"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
 msgid "Help System"
 msgstr "Abisüsteem"
 
 #. General
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1797
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:188
 msgid "General"
 msgstr "Ã?ldine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
 msgid "Show _tooltips"
 msgstr "_Tööriistavihjeid näidatakse"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
 msgid "Show help _buttons"
 msgstr "A_binuppe näidatakse"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
 msgid "Use the online version"
 msgstr "Veebipõhine abi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817
 msgid "Use a locally installed copy"
 msgstr "Arvutisse paigaldatud abi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
 msgid "User manual:"
 msgstr "Kasutusjuhend:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
 msgid "There's a local installation of the user manual."
 msgstr "Kasutusjuhend on arvutisse paigaldatud."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830
 msgid "The user manual is not installed locally."
 msgstr "Kasutusjuhendit pole arvutisse paigaldatud."
 
 #. Help Browser
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853
 msgid "Help Browser"
 msgstr "Abiinfo sirvija"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1857
 msgid "H_elp browser to use:"
 msgstr "Abiinfo sirvimiseks kasutatakse:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Veebisirvija"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
 msgid "_Web browser to use:"
 msgstr "Veebi sirvimiseks kasutatakse:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1894
 msgid "_Save tool options on exit"
 msgstr "_Tööriista võimalused salvestatakse väljumisel"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898
 msgid "Save Tool Options _Now"
 msgstr "_Salvesta tööriista võimalused kohe"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
 msgstr "_Lähtesta tööriista võimalused vaikimisi väärtustele"
 
 #. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
 msgid "Guide & Grid Snapping"
 msgstr "Tõmme abijoontele ja alusvõrgule"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1920
 msgid "_Snap distance:"
 msgstr "_Tõmbe kaugus:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
 msgid "Default _interpolation:"
 msgstr "Vaikimisi interpoleerimine:"
 
 #. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
 msgstr "Joonistusvahendite jagatud sätted"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Pintsel"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1942
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Muster"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948
 msgid "Move Tool"
 msgstr "Liigutamise tööriist"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1952
 msgid "Set layer or path as active"
 msgstr "Kiht või vektorjoon aktiveeritakse"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:629
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Tööriistakast"
 
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:203
 msgid "Appearance"
 msgstr "Välimus"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981
 msgid "Show _foreground & background color"
 msgstr "_Esiplaani ja tagapõhja värvi näitamine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1985
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
 msgstr "Aktiivse _pintslit, mustri ja värvisulanduse näitamine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1989
 msgid "Show active _image"
 msgstr "_Aktiivset pildi näitamine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2002
 msgid "Default New Image"
 msgstr "Vaikimisi uus pilt"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2005
 msgid "Default Image"
 msgstr "Vaikimisi pilt"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2042
 msgid "Default Image Grid"
 msgstr "Vaikimisi pildi alusvõrk"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045
 msgid "Default Grid"
 msgstr "Vaikimisi alusvõrk"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Pildiaknad"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2081
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
 msgstr "Vaikimisi kasutatakse \"Piksel pikslile\" vaadet"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2087
 msgid "Marching _ants speed:"
 msgstr "Piirjoone liikumise kiirus:"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
 msgstr "Suurendamine ja pildi mõõtmete muutumine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095
 msgid "Resize window on _zoom"
 msgstr "Suurendamisel muudetakse akna suurust"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2098
 msgid "Resize window on image _size change"
 msgstr "Pildi mõõtmete muutudes muudetakse akna suruust"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104
 msgid "Fit to window"
 msgstr "Mahuta aknasse"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106
 msgid "Initial zoom _ratio:"
 msgstr "Esialgne zoom:"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2110
 msgid "Space Bar"
 msgstr "Tühikuklahvi tegevus"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2116
 msgid "_While space bar is pressed:"
 msgstr "_Tühikuklahvi vajutamisel:"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2120
 msgid "Mouse Pointers"
 msgstr "Hiire kursorid"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
 msgid "Show _brush outline"
 msgstr "Pintsli piirjoont näidatakse"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127
 msgid "Show pointer for paint _tools"
 msgstr "Joonistusvahenditele näidatakse kursorit"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133
 msgid "Pointer _mode:"
 msgstr "Kursori _režiim:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
 msgid "Pointer re_ndering:"
 msgstr "Kursori _kujutamine:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "Pildiakna välimus"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
 msgstr "Vaikimisi välimus normaalrežiimis"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
 msgstr "Vaikimisi välimus täisekraanirežiimis"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
 msgstr "Pildi pealkiri ja olekuriba formaat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176
 msgid "Title & Status"
 msgstr "Pealkiri ja olek"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
 msgid "Current format"
 msgstr "Praegune formaat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
 msgid "Default format"
 msgstr "Vaikimisi formaat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
 msgid "Show zoom percentage"
 msgstr "Suurenduse protsendi näitamine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197
 msgid "Show zoom ratio"
 msgstr "Suurenduse suhte näitamine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2198
 msgid "Show image size"
 msgstr "Pildi suuruse näitamine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "Pildi pealkirja formaat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
 msgid "Image Statusbar Format"
 msgstr "Pildi olekuriba formaat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
 msgid "Display"
 msgstr "Ekraan"
 
 #. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
 msgid "Transparency"
 msgstr "Läbipaistev"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
 msgid "_Check style:"
 msgstr "_Malelaua stiil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2317
 msgid "Check _size:"
 msgstr "Malelaua _suurus:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
 msgid "Monitor Resolution"
 msgstr "Monitori eraldusvõime"
 
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:202
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:268
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:300
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pikslit"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horisontaalne"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2344
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikaalne"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2346
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:476
 msgid "ppi"
 msgstr "ppi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2362
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d Ã? %d ppi)"
 msgstr "_Automaatne tuvastamine (praegu %d x %d ppi)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382
 msgid "_Enter manually"
 msgstr "_Käsitsi sisestamine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2397
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "K_alibreeri..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
 msgid "Color Management"
 msgstr "Värvihaldus"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
 msgid "_RGB profile:"
 msgstr "_RGB profiil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
 msgid "Select RGB Color Profile"
 msgstr "Vali RGB värviprofiil"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
 msgid "_CMYK profile:"
 msgstr "_CMYK profiil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443
 msgid "Select CMYK Color Profile"
 msgstr "Vali CMYK värviprofiil"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
 msgid "_Monitor profile:"
 msgstr "_Monitori profiil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445
 msgid "Select Monitor Color Profile"
 msgstr "Vali monitori värviprofiil"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2446
 msgid "_Print simulation profile:"
 msgstr "_Printeri teesklemise profiil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2447
 msgid "Select Printer Color Profile"
 msgstr "Vali printeri värviprofiil"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2458
 msgid "_Mode of operation:"
 msgstr "Tööviis:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2488
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
 msgstr "Proovi moni_tori profiil hankida süsteemi käest"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
 msgid "_Display rendering intent:"
 msgstr "_Display rendering intent:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
 msgid "_Softproof rendering intent:"
 msgstr "_Softproof rendering intent:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Värviulatusse mitte mahtuvate värvide märkimine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
 msgid "Select Warning Color"
 msgstr "Hoiatuse värvi valimine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
 msgid "File Open behaviour:"
 msgstr "Faili avamisel:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2550
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Sisendseadmed"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "Laiendatud sisendseadmed"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
 msgstr "_Seadista laiendatud sisendseadmeid..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2571
 msgid "_Save input device settings on exit"
 msgstr "_Väljumisel salvestatakse sisendseadmete sätted"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "Salvesta sisendseadme sätted _nüüd"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2582
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 msgstr "_Lähtesta sisendseadmed vaikimisi sätetele"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597
 msgid "Additional Input Controllers"
 msgstr "Lisa sisendikontrollerid"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2600
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "Sisendseadmed"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
 msgid "Window Management"
 msgstr "Aknahaldus"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
 msgid "Window Manager Hints"
 msgstr "Aknahalduri vihjed"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
 msgid "Hint for the _toolbox:"
 msgstr "_Tööriistakasti vihje:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2635
 msgid "Hint for other _docks:"
 msgstr "Teiste _dokkide vihje:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640
 msgid "Toolbox and other docks are transient to the active image window"
 msgstr "Tööriistad ja dokid liiguvad aktiivse aknaga kaasa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
 msgid "Focus"
 msgstr "Fookus"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
 msgid "Activate the _focused image"
 msgstr "_Fookuses olev pilt aktiveeritakse"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
 msgid "Window Positions"
 msgstr "Akende asukohad"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
 msgid "_Save window positions on exit"
 msgstr "Väljumisel _salvestatakse akende asukohad"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660
 msgid "Save Window Positions _Now"
 msgstr "Salvesta _akende asukohad nüüd"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
 msgstr "_Lähtesta salvestatud aknad vaikimisi asukohtadele"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682
 msgid "Folders"
 msgstr "Kaustad"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2702
 msgid "Temporary folder:"
 msgstr "Ajutiste failide kaust:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "Vali asukoht ajutiste failide hoidmiseks"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2707
 msgid "Swap folder:"
 msgstr "Saalefailide kaust:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "Vali saalefaili kaust"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "Pintslite kaustad"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "Vali pintslite kaustad"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2747
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "Mustrite kaustad"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2749
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "Vali mustrite kaustad"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2751
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Värvipalettide kaustad"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2753
 msgid "Select Palette Folders"
 msgstr "Vali värvipalettide kaustad"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Värvisulanduste kaustad"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "Vali värvisulanduste kaustad"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
 msgid "Font Folders"
 msgstr "Fontide kaustad"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "Fontide kausta valimine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
 msgid "Plug-In Folders"
 msgstr "Pluginate kaustad"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2765
 msgid "Select Plug-In Folders"
 msgstr "Pluginate kausta valimine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
 msgid "Scripts"
 msgstr "Skriptid"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Script-Fu Kaustad"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2769
 msgid "Select Script-Fu Folders"
 msgstr "Script-Fu kausta valimine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2771
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Moodulite kaustad"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
 msgid "Select Module Folders"
 msgstr "Moodulite kausta valimine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Interpretaatorid"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2775
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Interpretaatori kaustad"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
 msgid "Select Interpreter Folders"
 msgstr "Interpretaatori kausta valimine"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Töökeskkonna kaustad"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
 msgid "Select Environment Folders"
 msgstr "Vali töökeskkonna kaustad"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
 msgid "Themes"
 msgstr "Kujundused"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2783
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Kujunduste kaustad"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2785
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "Vali kujunduste kaustad"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:138
 msgid "Print Size"
-msgstr "Väljatrüki suurus"
+msgstr "Väljaprindi suurus"
 
 #. the image size labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:201
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:160
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Laius:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:205
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:167
 msgid "H_eight:"
 msgstr "_Kõrgus:"
 
 #. the resolution labels
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:263
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:287
 msgid "_X resolution:"
 msgstr "_X-eraldusvõime:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:266
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:294
 msgid "_Y resolution:"
 msgstr "_Y-eraldusvõime:"
 
-#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:240
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:259
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:307
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "pikslit/%a"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
 msgid "Quit GIMP"
 msgstr "GIMP-ist väljumine"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105
 msgid "Close All Images"
 msgstr "Sulge kõik pildid"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
 msgstr "Kui praegu GIMP-ist väljud, lähevad muudatused kaduma."
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:167
 msgid "If you close these images now, changes will be lost."
 msgstr "Kui need pildid kohe sulged, lähevad muudatused kaduma."
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:214
 #, c-format
 msgid "There is one image with unsaved changes:"
 msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
 msgstr[0] "Ã?he pildi muudatused on salvestamata:"
 msgstr[1] "%d pildi muudatused on salvestamata:"
 
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:236
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Ã?ra salvesta"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119
 msgid "Canvas Size"
 msgstr "Lõuendi suurus"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:109
 msgid "Layer Size"
 msgstr "Kihi suurus"
 
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:294
 msgid "Resize _layers:"
 msgstr "_Kihtide suuruse muutmine:"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69
 msgid "Calibrate Monitor Resolution"
 msgstr "Monitori eraldusvõime õigeks seadmine"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:127
 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
 msgstr "Mõõda joonlauad ära ja sisesta nende pikkused:"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:152
 msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Horisontaalne:"
 
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:157
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Vertikaalne:"
 
 #. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:138
 msgid "Image Size"
 msgstr "Pildi mõõtmed"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:175
 msgid "Quality"
 msgstr "Kvaliteet"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:187
 msgid "I_nterpolation:"
 msgstr "I_nterpoleerimine:"
 
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:206
-msgid "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will affect channels and layer masks only."
-msgstr "Indekseeritud pilte skaleeritakse alati interpoleerimata ja neid see valik ei mõjuta."
+msgid ""
+"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
+"interpolation type will affect channels and layer masks only."
+msgstr ""
+"Indekseeritud pilte skaleeritakse alati interpoleerimata ja neid see valik "
+"ei mõjuta."
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:101
 msgid "Choose Stroke Style"
 msgstr "Vail pintseldamise stiil"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:225
 msgid "Paint tool:"
 msgstr "Joonistamise tööriist:"
 
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:245
 msgid "_Emulate brush dynamics"
 msgstr "_Pintsli dünaamika emuleerimine"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88
 msgid "The GIMP tips file is empty!"
 msgstr "GIMP-i vihjetefail on tühi!"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92
 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!"
 msgstr "Tundub et sinu GIMP-i vihjefail on kadunud!"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94
 #, c-format
 msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
 msgstr "Siin peaks olema fail nimega '%s'. Palun kontrolli paigaldust."
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100
 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
 msgstr "GIMP-i vihjefaili pole võimalik parsida!"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128
 msgid "GIMP Tip of the Day"
 msgstr "GIMP tänane vihje"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134
 msgid "_Previous Tip"
 msgstr "_Eelmine vihje"
 
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140
 msgid "_Next Tip"
 msgstr "_Järgmine vihje"
 
 #. a link to the related section in the user manual
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193
 msgid "Learn more"
 msgstr "Veel infot"
 
@@ -9419,792 +7485,620 @@ msgstr "Veel infot"
 #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
 #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
 #.
-#: ../app/dialogs/tips-parser.c:187
 msgid "tips-locale:C"
 msgstr "tips-locale:et"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84
 msgid "GIMP User Installation"
 msgstr "GIMP-i kasutajapaigaldus"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93
 msgid "User installation failed!"
 msgstr "Kasutajapaigaldus nurjus!"
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95
 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
-msgstr "GIMP-i kasutajapaigaldus ei õnnestunud; täpsema info leiad logifailist."
+msgstr ""
+"GIMP-i kasutajapaigaldus ei õnnestunud; täpsema info leiad logifailist."
 
-#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98
 msgid "Installation Log"
 msgstr "Paigaldamise logi"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:55
 msgid "Export Path to SVG"
 msgstr "Ekspordi Vektorjoon SVG faili"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:90
 msgid "Export the active path"
 msgstr "Ekspordi aktiivne vektorjoon"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:91
 msgid "Export all paths from this image"
 msgstr "Ekspordi kõik selle faili vektorjooned"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:58
 msgid "Import Paths from SVG"
 msgstr "Impordi vektorjooned SVG-st"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:131
 msgid "All files (*.*)"
 msgstr "Kõik failid (*.*)"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:97
 msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
 msgstr "Skaleeritav SVG pilt (*.svg)"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:108
 msgid "_Merge imported paths"
 msgstr "Ã?henda _imporditud vektorjooned"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:118
 msgid "_Scale imported paths to fit image"
 msgstr "Vii imporditud vektorjoones pildi _mõõtmetega vastavusse"
 
-#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:121
 msgid "Path name:"
 msgstr "Vektorjoone nimi:"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:24
 msgctxt "cursor-mode"
 msgid "Tool icon"
 msgstr "Tööriista ikoon"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:25
 msgctxt "cursor-mode"
 msgid "Tool icon with crosshair"
 msgstr "Tööriista ikoon ristiga"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:26
 msgctxt "cursor-mode"
 msgid "Crosshair only"
 msgstr "Ainult rist"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:87
 msgctxt "canvas-padding-mode"
 msgid "From theme"
 msgstr "Teemast"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:88
 msgctxt "canvas-padding-mode"
 msgid "Light check color"
 msgstr "Heleda ruudu värv"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:89
 msgctxt "canvas-padding-mode"
 msgid "Dark check color"
 msgstr "Tumeda ruudu värv"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:90
 msgctxt "canvas-padding-mode"
 msgid "Custom color"
 msgstr "Oma värv"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:119
 msgctxt "space-bar-action"
 msgid "No action"
 msgstr "Tegevus puudub"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:120
 msgctxt "space-bar-action"
 msgid "Pan view"
 msgstr "Vaate nihutamine"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:121
 msgctxt "space-bar-action"
 msgid "Switch to Move tool"
 msgstr "Liigutamise tööriistale vahetamine"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:149
 msgctxt "zoom-quality"
 msgid "Low"
 msgstr "Madal"
 
-#: ../app/display/display-enums.c:150
 msgctxt "zoom-quality"
 msgid "High"
 msgstr "Kõrge"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:212
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:218
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:237
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:243
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:262
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:268
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:284
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:291
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:672
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:673
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:674
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:675
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:788
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:789
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:790
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:791
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:623
 msgid "n/a"
 msgstr "-"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:215
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:240
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:265
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:221
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:246
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:271
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
 #. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:227
 msgid "Units"
 msgstr "Ã?hikud"
 
 #. Selection Bounding Box
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:252
 msgid "Selection Bounding Box"
 msgstr "Valiku ümberraam"
 
 #. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:288
 msgid "W"
 msgstr "L"
 
 #. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:295
 msgid "H"
 msgstr "K"
 
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:322
 msgid "_Sample Merged"
 msgstr "_Näidispunkt nähtavast"
 
-#: ../app/display/gimpdisplay-handlers.c:160
 #, c-format
 msgid "Image saved to '%s'"
 msgstr "Pilt salvestati '%s'"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1070
 msgid "Access the image menu"
 msgstr "Juurdepääs pildi menüüle"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1175
 msgid "Zoom image when window size changes"
 msgstr "Akna suuruse muutmisel muuda ka pildi suurust"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1204
 msgid "Toggle Quick Mask"
 msgstr "Lülita kiirmask sisse/välja"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1225
 msgid "Navigate the image display"
 msgstr "Navigeeri kogu pildi ulatuses"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1410
-#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:220
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr "Avamiseks lohista pildifail siia"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:144
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:217
 #, c-format
 msgid "Close %s"
 msgstr "Sulge %s"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:155
 msgid "Do_n't Save"
 msgstr "Ã?_ra salvesta"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:225
 #, c-format
 msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
 msgstr "Kas salvestame '%s' muudatused enne sulgemist pildifaili?"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:247
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
 msgstr[0] "Kui sa pilti ei salvesta, lähevad viimase tunni muudatused kaduma."
-msgstr[1] "Kui sa pilti ei salvesta, lähevad viimase %d tunni muudatused kaduma."
+msgstr[1] ""
+"Kui sa pilti ei salvesta, lähevad viimase %d tunni muudatused kaduma."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:257
 #, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost."
-msgstr[0] "Kui sa pilti ei salvesta, lähevad viimase tunni ja %d minuti muudatused kaduma."
-msgstr[1] "Kui sa pilti ei salvesta, lähevad viimase tunni ja %d minuti muudatused kaduma."
+msgid ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
+"be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
+"be lost."
+msgstr[0] ""
+"Kui sa pilti ei salvesta, lähevad viimase tunni ja %d minuti muudatused "
+"kaduma."
+msgstr[1] ""
+"Kui sa pilti ei salvesta, lähevad viimase tunni ja %d minuti muudatused "
+"kaduma."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:268
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
 msgstr[0] "Kui sa pilti ei salvesta, lähevad viimase minuti muudatused kaduma."
-msgstr[1] "Kui sa pilti ei salvesta, lähevad viimase %d minuti muudatused kaduma."
+msgstr[1] ""
+"Kui sa pilti ei salvesta, lähevad viimase %d minuti muudatused kaduma."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:255
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:587
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:658
 msgid "Drop New Layer"
 msgstr "Aseta uus kiht"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:301
 msgid "Drop New Path"
 msgstr "Aseta uus vektorjoon"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:497
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:746
 msgid "Drop layers"
 msgstr "Aseta kihid"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:648
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:828
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:361
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "Asetatud puhver"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:75
 msgid "Color Display Filters"
 msgstr "Värviekraani filtrid"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78
 msgid "Configure Color Display Filters"
 msgstr "Värviekraani filtrite häälestamine"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:120
 msgid "Layer Select"
 msgstr "Kihi valimine"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:113
 msgid "Zoom Ratio"
 msgstr "Suurenduse suhe"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
 msgid "Select Zoom Ratio"
 msgstr "Vali suurenduse suhe"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:158
 msgid "Zoom ratio:"
 msgstr "Suurenduse suhe:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:183
 msgid "Zoom:"
 msgstr "Suurendus:"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:129
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:130
 msgid "grayscale"
 msgstr "Halltoonid"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:131
 msgid "indexed"
 msgstr "Indekseeritud"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:279
 msgid "(modified)"
 msgstr "(muudetud)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:284
 msgid "(clean)"
 msgstr "(puhas)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:332
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:345
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:888
 msgid "(none)"
 msgstr "(pole)"
 
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:346
 #, c-format
 msgid "Cancel <i>%s</i>"
 msgstr "Tühista <i>%s</i>"
 
-#: ../app/file/file-open.c:131
-#: ../app/file/file-save.c:110
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Ei ole tavaline fail"
 
-#: ../app/file/file-open.c:183
 #, c-format
 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
 msgstr "%s plugin tagastas seisundi SUCCESS kuid ei tagastanud pilti"
 
-#: ../app/file/file-open.c:194
 #, c-format
 msgid "%s plug-In could not open image"
 msgstr "%s plugin ei suutnud pilti avada"
 
-#: ../app/file/file-open.c:501
 msgid "Image doesn't contain any layers"
 msgstr "Pilt ei sisalda ühtegi kihti"
 
-#: ../app/file/file-open.c:554
 #, c-format
 msgid "Opening '%s' failed: %s"
 msgstr "'%s' avamine ebaõnnestus: %s"
 
-#: ../app/file/file-open.c:660
-msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog."
-msgstr "Värvihaldus on välja lülitatud. Eelistuste alt saad seda jälle sisse lülitada."
+msgid ""
+"Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Värvihaldus on välja lülitatud. Eelistuste alt saad seda jälle sisse "
+"lülitada."
 
-#: ../app/file/file-procedure.c:198
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Tundmatu failitüüp"
 
-#: ../app/file/file-save.c:191
 #, c-format
 msgid "%s plug-in could not save image"
 msgstr "%s plugin ei suutnud pilti salvestada"
 
-#: ../app/file/file-utils.c:72
 #, c-format
 msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
 msgstr "'%s:' pole korrektne URI "
 
-#: ../app/file/file-utils.c:88
-#: ../app/file/file-utils.c:124
 msgid "Invalid character sequence in URI"
 msgstr "URI koosneb lubamatust tähemärkiderodust"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:384
 msgid "not a GIMP Curves file"
 msgstr "ei ole GIMP-i kurvide fail"
 
-#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:399
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:710
 msgid "parse error"
 msgstr "parsimisviga"
 
-#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:663
 msgid "not a GIMP Levels file"
 msgstr "ei ole GIMP-i tasemete fail"
 
 #. initialize the document history
-#: ../app/gui/gui.c:419
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumendid"
 
-#: ../app/gui/splash.c:115
 msgid "GIMP Startup"
 msgstr "GIMP-i käivitamine"
 
-#: ../app/paint/gimpairbrush.c:68
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:53
 msgid "Airbrush"
 msgstr "Pihusti"
 
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:362
 msgid "No brushes available for use with this tool."
 msgstr "Selle tööriista jaoks pole pintslid kättesaadavad."
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:99
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:60
 msgid "Clone"
 msgstr "Kloonimine"
 
-#: ../app/paint/gimpclone.c:140
 msgid "No patterns available for use with this tool."
 msgstr "Selle tööriista jaoks pole mustrid kättesaadavad."
 
-#: ../app/paint/gimpconvolve.c:76
 msgid "Convolve"
 msgstr "Hägustamine / teravustamine"
 
-#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:86
 msgid "Dodge/Burn"
 msgstr "Helendamine / tumendamine"
 
-#: ../app/paint/gimperaser.c:61
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:65
 msgid "Eraser"
 msgstr "Kustukumm"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:115
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:52
 msgid "Heal"
 msgstr "Parandamine"
 
-#: ../app/paint/gimpheal.c:154
 msgid "Healing does not operate on indexed layers."
 msgstr "Parandamine ei tööta indekseeritud kihtidega."
 
-#: ../app/paint/gimpink.c:94
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:54
 msgid "Ink"
 msgstr "Sulg"
 
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:62
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:50
 msgid "Paintbrush"
 msgstr "Pintsel"
 
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:136
 msgid "Paint"
 msgstr "Joonista"
 
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:334
 msgid "Not enough points to stroke"
 msgstr "Pintseldamise jaoks pole piisavalt punkte"
 
-#: ../app/paint/gimppencil.c:41
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:50
 msgid "Pencil"
 msgstr "Pliiats"
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:97
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:126
 msgid "Perspective Clone"
 msgstr "Perspektiiviga kloonimine"
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:162
 msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers."
 msgstr "Perspektiiviga kloonimine ei tööta indekseeritud kihtidega."
 
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:77
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:52
 msgid "Smudge"
 msgstr "Määrimine"
 
-#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:228
 msgid "Set a source image first."
 msgstr "Vali kõigepealt lähtepilt."
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:52
 msgctxt "perspective-clone-mode"
 msgid "Modify Perspective"
 msgstr "Perspektiivi muutmine"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:53
 msgctxt "perspective-clone-mode"
 msgid "Perspective Clone"
 msgstr "Perspektiivis kloonimine"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:83
 msgctxt "source-align-mode"
 msgid "None"
 msgstr "Puudub"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:84
 msgctxt "source-align-mode"
 msgid "Aligned"
 msgstr "Joondatud"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:85
 msgctxt "source-align-mode"
 msgid "Registered"
 msgstr "Registreeritud"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:86
 msgctxt "source-align-mode"
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fikseeritud"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:114
 msgctxt "convolve-type"
 msgid "Blur"
 msgstr "Udustamine"
 
-#: ../app/paint/paint-enums.c:115
 msgctxt "convolve-type"
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Teravustamine"
 
-#: ../app/pdb/channel-cmds.c:182
 msgid "Combine Masks"
 msgstr "K_ombineeri maske"
 
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:884
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Plug-In"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:309
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:394
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:145
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:69
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektiiv"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:831
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:903
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:361
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:110
 msgid "Shearing"
 msgstr "Lõikamine"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:988
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:437
 msgid "2D Transform"
 msgstr "2D muundamine"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1071
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1164
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1255
 msgid "2D Transforming"
 msgstr "2D muundamine"
 
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:714
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:224
 msgid "Blending"
 msgstr "Kokkusegamine"
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:64
 msgid "Cannot remove this layer because it is not a floating selection."
 msgstr "Seda kihti ei saa eemaldada sest see ei ole ujuv valik."
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:96
 msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
 msgstr "Seda kihti ei saa ankurdada sest see ei ole ujuv valik."
 
-#: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:128
-msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection."
+msgid ""
+"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
+"selection."
 msgstr "Seda kihti ei saa muuta tavaliseks kihiks sest see ei ole ujuv valik."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:306
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:376
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' not found"
 msgstr ""
 "PDB kutsumise viga:\n"
 "protseduuri '%s' ei leitud"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:58
 msgid "Invalid empty brush name"
 msgstr "Illegaalne tühi pintsli nimi"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:68
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' not found"
 msgstr "Pintsel '%s' ei olnud leitav"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not editable"
 msgstr "Pintsel '%s' ei ole muudetav"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:99
 #, c-format
 msgid "Brush '%s' is not a generated brush"
 msgstr "Pintsel '%s' ei ole genreeritav"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:119
 msgid "Invalid empty pattern name"
 msgstr "Illegaalne tühi mustri nimi"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:129
 #, c-format
 msgid "Pattern '%s' not found"
 msgstr "Mustrit '%s' ei leitud"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:149
 msgid "Invalid empty gradient name"
 msgstr "Illegaalne tühi värvisulanduse nimi"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:159
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' not found"
 msgstr "Värvisulandust '%s' ei leitud"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:164
 #, c-format
 msgid "Gradient '%s' is not editable"
 msgstr "Värvisulandus '%s' pole muudetav."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:185
 msgid "Invalid empty palette name"
 msgstr "Vigane tühi paleti nimi"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:195
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' not found"
 msgstr "Paletti '%s' ei leitud"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:200
 #, c-format
 msgid "Palette '%s' is not editable"
 msgstr "Palett  '%s' pole muudetav."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:220
 msgid "Invalid empty font name"
 msgstr "Vigane tühi fondinimi"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:230
 #, c-format
 msgid "Font '%s' not found"
 msgstr "Fonti '%s' ei leitud"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:249
 msgid "Invalid empty buffer name"
 msgstr "Vigane tühi puhvri nimi"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:259
 #, c-format
 msgid "Named buffer '%s' not found"
 msgstr "Nimelist puhvrit '%s' ei leitud."
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:278
 msgid "Invalid empty paint method name"
 msgstr "Vigane tühi joonistusmeetodi nimi"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:288
 #, c-format
 msgid "Paint method '%s' does not exist"
 msgstr "Joonistusmeetodit '%s' pole olemas"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:304
 #, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image"
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) can not be used because it has not been added to an image"
 msgstr "Elementi '%s' (%d) ei saa kasutada kuna seda pole lisatud pildile"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:326
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image"
 msgstr "Element '%s' (%d) on juba pildile lisatud"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334
 #, c-format
 msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image"
 msgstr "Kirje '%s' (%d) lisamine valele pildile"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353
 #, c-format
 msgid "Layer '%s' (%d) can not be used because it is not a text layer"
 msgstr "Kihti '%s' (%d) ei sa kasutada sest see pole tekstikiht"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:394
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
 msgstr "Pilt '%s' (%d) on tüübiga '%s', vaja on tüüpi '%s' pilti"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:417
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'"
 msgstr "Pilt '%s' (%d) on juba tüübiga '%s'"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:440
 #, c-format
 msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
 msgstr "Vektorite objekt %d ie sisalda joont ID-ga %d"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb.c:410
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s."
-msgstr "Funktsiooni '%s' kutsuti valet tüüpi parameetiga #%d. Oodati %s, saadi %s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %"
+"s, got %s."
+msgstr ""
+"Funktsiooni '%s' kutsuti valet tüüpi parameetiga #%d. Oodati %s, saadi %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:365
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:208
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' returned no return values"
 msgstr "Funktsioon '%s' ei tagastanud midagi"
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:621
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
-msgstr "Funktsiooni '%s' tagastas valet tüüpi väärtuse '%s' (#%d). Oodati %s, saadi %s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Funktsiooni '%s' tagastas valet tüüpi väärtuse '%s' (#%d). Oodati %s, saadi %"
+"s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:633
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
-msgstr "Funktsiooni '%s' kutsuti valet tüüpi väärtusega parameeti '%s' (#%d) jaoks. Oodati %s, saadi %s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%"
+"d). Expected %s, got %s."
+msgstr ""
+"Funktsiooni '%s' kutsuti valet tüüpi väärtusega parameeti '%s' (#%d) jaoks. "
+"Oodati %s, saadi %s."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:665
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr "Funktsioon '%s' tagastas vigase ID parameetri '%s' jaoks. Kõige tõenäolisemalt proovib plugin muuta kihti mida enam ei eksisteeri."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Funktsioon '%s' tagastas vigase ID parameetri '%s' jaoks. Kõige "
+"tõenäolisemalt proovib plugin muuta kihti mida enam ei eksisteeri."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:677
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
-msgstr "Funktsioon '%s' kustuti vigase ID parameetriga '%s'. Kõige tõenäolisemalt proovib plugin muuta kihti mida enam ei eksisteeri."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Funktsioon '%s' kustuti vigase ID parameetriga '%s'. Kõige tõenäolisemalt "
+"proovib plugin muuta kihti mida enam ei eksisteeri."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:693
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr "Funktsioon '%s' tagastas vigase ID parameetri '%s' jaoks. Kõige tõenäolisemalt proovib plugin muuta kihti mida enam ei eksisteeri."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Funktsioon '%s' tagastas vigase ID parameetri '%s' jaoks. Kõige "
+"tõenäolisemalt proovib plugin muuta kihti mida enam ei eksisteeri."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:705
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
-msgstr "Funktsioon '%s' tagastas vigase ID parameetri '%s' jaoks. Kõige tõenäolisemalt proovib plugin muuta kihti mida enam ei eksisteeri."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+msgstr ""
+"Funktsioon '%s' tagastas vigase ID parameetri '%s' jaoks. Kõige "
+"tõenäolisemalt proovib plugin muuta kihti mida enam ei eksisteeri."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:725
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
-msgstr "Funktsioon '%s' tagastas '%s$3' tagastusväärtusena '%s$2' (#%d, type %s). See väärtus on väljaspool lubatud piire."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
+"is out of range."
+msgstr ""
+"Funktsioon '%s' tagastas '%s$3' tagastusväärtusena '%s$2' (#%d, type %s). "
+"See väärtus on väljaspool lubatud piire."
 
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:738
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
-msgstr "Funktsioon '%s$1' kutsuti parameetri '%s$3' väärtusega '%s$2' (#%d, tüüp %s). See väärtus on väljaspool lubatud piire."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %"
+"s). This value is out of range."
+msgstr ""
+"Funktsioon '%s$1' kutsuti parameetri '%s$3' väärtusega '%s$2' (#%d, tüüp %"
+"s). See väärtus on väljaspool lubatud piire."
 
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2267
-msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
-msgstr "Pildi eraldusvõime on piiridest väljas, selle asemel kasutatakse vaikimisi eraldusvõimet."
+msgid ""
+"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgstr ""
+"Pildi eraldusvõime on piiridest väljas, selle asemel kasutatakse vaikimisi "
+"eraldusvõimet."
 
-#: ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:217
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
 msgid "Free Select"
 msgstr "Vabakäejoone abil valimine"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:89
 #, c-format
 msgid "Failed to create text layer"
 msgstr "Tekstikihi loomine ebaõnnestus"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:162
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:234
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:313
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:386
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:458
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:530
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:602
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:674
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:746
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:816
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:888
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:960
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1032
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1110
 msgid "Set text layer attribute"
 msgstr "Määra tekstikihi omadused"
 
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:281
 #, c-format
 msgid "Empty variable name in environment file %s"
 msgstr "Tühi muutujanimi töökeskkonda kirjeldavas failis %s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:299
 #, c-format
 msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
 msgstr "Lubamatu muutujanimi töökeskkonda kirjeldavas failis %s: %s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:263
 #, c-format
 msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
 msgstr "Interpretaatori failis viidati vigasele interpretaatorile %s: %s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322
 #, c-format
 msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
 msgstr "Vigane binaarsõne interpretaatori failis %s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:422
 #, c-format
 msgid ""
 "Calling error for procedure '%s':\n"
@@ -10213,7 +8107,6 @@ msgstr ""
 "Funktsiooni '%s' kutsumise viga:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for procedure '%s':\n"
@@ -10222,59 +8115,48 @@ msgstr ""
 "Käivitusviga protseduuris '%s':\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:331
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Tühistatud"
 
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and restart GIMP to be on the safe side."
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
+"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
 msgstr ""
 "Plugin jooksis kokku: \"%s\"\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"On võimalik, et kokkujooksnud plugin mõjutab ka GIMP-i ennast. Igaks juhuks võiksid oma pildid salvestada ja GIMP-i taaskäivitada."
+"On võimalik, et kokkujooksnud plugin mõjutab ka GIMP-i ennast. Igaks juhuks "
+"võiksid oma pildid salvestada ja GIMP-i taaskäivitada."
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:172
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:222
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:320
 #, c-format
 msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
 msgstr "Pluginat '%s' ei õnnestunud käivitada"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:222
 msgid "Searching Plug-Ins"
 msgstr "Pluginate otsimine"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:271
 msgid "Resource configuration"
 msgstr "Ressursside häälestamine"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:307
 msgid "Querying new Plug-ins"
 msgstr "Uute pluginate otsimine"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:357
 msgid "Initializing Plug-ins"
 msgstr "Pluginate lähtestamine"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:429
 msgid "Starting Extensions"
 msgstr "Laienduste käivitamine"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:295
 msgid "Plug-In Interpreters"
 msgstr "Pluginate interpretaatorid"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:302
 msgid "Plug-In Environment"
 msgstr "Pluginate keskkond"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "Calling error for '%s':\n"
@@ -10283,7 +8165,6 @@ msgstr ""
 "'%s' väljakutse viga:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1002
 #, c-format
 msgid ""
 "Execution error for '%s':\n"
@@ -10292,38 +8173,28 @@ msgstr ""
 "'%s' käivitamisviga:\n"
 "%s"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:112
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:187
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:246
 #, c-format
 msgid "Error running '%s'"
 msgstr "Viga '%s' jooksutamisel"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:136
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:197
-#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:256
 #, c-format
 msgid "Plug-In missing (%s)"
 msgstr "Plugin puudub (%s)"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205
 #, c-format
 msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
 msgstr "'%s' jäetakse vahele: vale GIMP-i protokolli versioon."
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:478
 #, c-format
 msgid "invalid value '%s' for icon type"
 msgstr "ikooni tüübi jaoks on '%s' väärtus vastuvõetamatu"
 
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:493
 #, c-format
 msgid "invalid value '%ld' for icon type"
 msgstr "ikooni tüübi jaoks on '%ld' väärtus vastuvõetamatu"
 
 #. This is a so-called pangram; it's supposed to
 #. contain all characters found in the alphabet.
-#: ../app/text/gimpfont.c:43
 msgid ""
 "Pack my box with\n"
 "five dozen liquor jugs."
@@ -10331,69 +8202,56 @@ msgstr ""
 "Paki minu kast koos\n"
 "viie tosina liköörikannuga."
 
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:107
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1746
 msgid "Add Text Layer"
 msgstr "Tekstikihi lisamine"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:136
 msgid "Text Layer"
 msgstr "Tekstikiht"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:137
 msgid "Rename Text Layer"
 msgstr "Nimeta tekstikiht ümber"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:138
 msgid "Move Text Layer"
 msgstr "Liiguta tekstikihti"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:139
 msgid "Scale Text Layer"
 msgstr "Vii teksikiht mõõtu"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:140
 msgid "Resize Text Layer"
 msgstr "Muuda tekstikihi suurust"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:141
 msgid "Flip Text Layer"
 msgstr "Peegelda tekstikihti"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:142
 msgid "Rotate Text Layer"
 msgstr "Pööra tekstikihti"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:143
 msgid "Transform Text Layer"
 msgstr "Muunda tekstikihti"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:493
 msgid "Discard Text Information"
 msgstr "Loobu tekstiteabest"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:544
 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
 msgstr "Fontide puudumise tõttu pole tekstiga töötamise vahendid kasutatavad."
 
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:581
 msgid "Empty Text Layer"
 msgstr "Tühjenda tekstikiht"
 
-#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:74
 #, c-format
 msgid ""
 "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry about this."
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
+"you don't need to worry about this."
 msgstr ""
 "Kihi '%s' parasiitomaduste lugemise probleemid:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Mõned tekstikujunduse elemendid võivad ebakorrektsed olla. Kui sa teksti muuta ei kavatse, pole põhjust muretseda."
+"Mõned tekstikujunduse elemendid võivad ebakorrektsed olla. Kui sa teksti "
+"muuta ei kavatse, pole põhjust muretseda."
 
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:325
 msgid ""
 "This tool has\n"
 "no options."
@@ -10401,1897 +8259,1411 @@ msgstr ""
 "Sellel tööriistal\n"
 "pole valikuid."
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
 msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
 msgstr "Pihusti: pritsimistugevus on muudetav"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
 msgid "_Airbrush"
 msgstr "_Pihusti"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:91
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:216
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:96
 msgid "Rate:"
 msgstr "Sagedus:"
 
-#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:97
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:197
 msgid "Pressure:"
 msgstr "Surve:"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:133
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:765
 msgid "Align"
 msgstr "Joondamine"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:134
 msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
 msgstr "Joondamise tööriist: kihte ning objektide joondamine ja paigutamine"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:135
 msgid "_Align"
 msgstr "_Joondamine"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:598
 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
-msgstr "Klõpsa kihil, vektorjoonel või abijoonel. Mitme kihi valimiseks lohista."
+msgstr ""
+"Klõpsa kihil, vektorjoonel või abijoonel. Mitme kihi valimiseks lohista."
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:607
 msgid "Click to pick this layer as first item"
 msgstr "Esimeseks objektiks valimiseks klõpsa kihil"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:615
 msgid "Click to add this layer to the list"
 msgstr "Loendisse lisamiseks klõpsa kihil"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:619
 msgid "Click to pick this guide as first item"
 msgstr "Esimeseks objektiks valimiseks klõpsa kihil"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:627
 msgid "Click to add this guide to the list"
 msgstr "Loendisse lisamiseks klõpsa abijoonel"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:631
 msgid "Click to pick this path as first item"
 msgstr "Esimeseks objektiks valimiseks klõpsa vektorjoonel"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:639
 msgid "Click to add this path to the list"
 msgstr "Loendisse lisamiseks klõpsa vektorjoonel"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:777
 msgid "Relative to:"
 msgstr "Mille suhtes:"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:795
 msgid "Align left edge of target"
 msgstr "Vasaku ääre järgi"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:801
 msgid "Align center of target"
 msgstr "Keskme järgi"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:807
 msgid "Align right edge of target"
 msgstr "Parema ääre järgi"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:817
 msgid "Align top edge of target"
 msgstr "�lemise ääre järgi"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:823
 msgid "Align middle of target"
 msgstr "Kõrguskeskme järgi"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:829
 msgid "Align bottom of target"
 msgstr "Alumise ääre järgi"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:833
 msgid "Distribute"
 msgstr "Jaotamine"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:847
 msgid "Distribute left edges of targets"
 msgstr "Vasakute äärte järgi"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:854
 msgid "Distribute horizontal centers of targets"
 msgstr "Keskmete järgi"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:861
 msgid "Distribute right edges of targets"
 msgstr "Paremate äärte järgi"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:871
 msgid "Distribute top edges of targets"
 msgstr "�lemiste äärte järgi"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:878
 msgid "Distribute vertical centers of targets"
 msgstr "Kõrguskeskmete järgi"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:884
 msgid "Distribute bottoms of targets"
 msgstr "Alumiste äärte järgi"
 
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:892
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:221
 msgid "Offset:"
 msgstr "Nihe:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:215
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:647
 msgid "Gradient:"
 msgstr "Sulandus:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
 msgid "Shape:"
 msgstr "Kuju:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:238
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:671
 msgid "Repeat:"
 msgstr "Kordus:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:256
 msgid "Adaptive supersampling"
 msgstr "Kohanev ülerenderdus"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:264
 msgid "Max depth:"
 msgstr "Maks. sügavus:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:271
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:287
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:219
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Lävi:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:109
 msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
 msgstr "Sulandamise tööriist: valitud ala täitmine värvisulandusega"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:110
 msgid "Blen_d"
 msgstr "_Värvisulandus"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:163
 msgid "Blend does not operate on indexed layers."
 msgstr "Värvisulandusega täitmine ei tööta indekseeritud kihtidega."
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:401
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:606
 #, c-format
 msgid "%s for constrained angles"
 msgstr "%s piiratud nurkadeks"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:402
 #, c-format
 msgid "%s to move the whole line"
 msgstr "%s kogu joone liigutamiseks"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:406
 msgid "Blend: "
 msgstr "Sulandus:"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:111
 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
 msgstr "Heleduse/kontrastsuse tööriist: heleduse ja kontrastsuse reguleerimine"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:112
 msgid "B_rightness-Contrast..."
 msgstr "_Heledus-kontrastsus..."
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:132
 msgid "Adjust Brightness and Contrast"
 msgstr "Muuda heledust ja kontrastsust"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:134
 msgid "Import Brightness-Contrast settings"
 msgstr "Heleduse-kontrastsuse sätete importimine"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:135
 msgid "Export Brightness-Contrast settings"
 msgstr "Heleduse-kontrastsuse sätete eksportimine"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183
 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
 msgstr "Heledus-kontrastsus ei tööta indekseeritud kihtidel."
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:321
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_Heledus:"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:336
 msgid "Con_trast:"
 msgstr "_Kontrastsus:"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:350
 msgid "Edit these Settings as Levels"
 msgstr "Muuda neid sätteid tasemetena"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:99
 msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
 msgstr "Täiesti läbipaistvate regioonide täitmise lubamine"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:105
 msgid "Base filled area on all visible layers"
 msgstr "Ala täitmine kõigi nähtavate kihtide alusel"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:111
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:95
 msgid "Maximum color difference"
 msgstr "Maksimaalne värvitoonide erinevus"
 
 #. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:225
 #, c-format
 msgid "Fill Type  (%s)"
 msgstr "Täite tüüp  (%s)"
 
 #. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:239
 #, c-format
 msgid "Affected Area  (%s)"
 msgstr "Mõjuala  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:243
 msgid "Fill whole selection"
 msgstr "Kogu valitud ala täitmine"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244
 msgid "Fill similar colors"
 msgstr "Sarnaste värvidega ala täitmine"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
 msgid "Finding Similar Colors"
 msgstr "Sarnaste värvide leidmine"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:269
 msgid "Fill transparent areas"
 msgstr "Läbipaistvate alade täitmine"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:275
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:113
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:150
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:98
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:941
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:207
 msgid "Sample merged"
 msgstr "Nähtava järgi"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
 msgid "Fill by:"
 msgstr "Täitmise alus:"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:81
 msgid "Bucket Fill"
 msgstr "Värviga täitmine"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:82
 msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
 msgstr "Värviga täitmise tööriist: valitud ala täitmine värvi või mustriga"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:83
 msgid "_Bucket Fill"
 msgstr "_Värviga täitmine"
 
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:67
 msgid "Select by Color"
 msgstr "Värvi järgi valimine"
 
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
 msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
 msgstr "Värvi järgi valimise tööriist: ala valimine värvisarnasuse alusel"
 
-#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
 msgid "_By Color Select"
 msgstr "_Värvitooni järgi valimine"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:61
 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
 msgstr "Kloonimise tööriist: pildi või mustri kopeerimine pintsliga"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62
 msgid "_Clone"
 msgstr "_Kloonija"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:85
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:88
 msgid "Click to clone"
 msgstr "Kloonimiseks klõpsa"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:90
 #, c-format
 msgid "%s to set a new clone source"
 msgstr "%s klooni lähtekoha seadmiseks."
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:89
 msgid "Click to set a new clone source"
 msgstr "Klooni lähtekoha seadmiseks klõpsa"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:108
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:936
 msgid "Source"
 msgstr "Lähtekoht"
 
-#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:110
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:957
 msgid "Alignment:"
 msgstr "Joondamine:"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
 msgstr "Värvustasakaalu tööriist: värvustasakaalu reguleerimine"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
 msgid "Color _Balance..."
 msgstr "Värvus_tasakaal..."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:113
 msgid "Adjust Color Balance"
 msgstr "Värvustasakaalu reguleerimine"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:115
 msgid "Import Color Balance Settings"
 msgstr "Värvustasakaalu sätete importimine"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:116
 msgid "Export Color Balance Settings"
 msgstr "Värvustasakaalu sätete eksportimine"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:163
 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
 msgstr "Värvuste tasakaalustamine töötab ainult RGB värvides kihtidega."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:270
 msgid "Select Range to Adjust"
 msgstr "Muudetav piirkond"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:172
 msgid "Adjust Color Levels"
 msgstr "Värvitasemete kohendamine"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:296
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255
 msgid "Cyan"
 msgstr "Taevasinine"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:296
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
 msgid "Red"
 msgstr "Punane"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:305
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257
 msgid "Magenta"
 msgstr "Purpur"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:305
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254
 msgid "Green"
 msgstr "Roheline"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
 msgid "Yellow"
 msgstr "Kollane"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256
 msgid "Blue"
 msgstr "Sinine"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:325
 msgid "R_eset Range"
 msgstr "_Lähtesta piirkond"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:334
 msgid "Preserve _luminosity"
 msgstr "_Valgustatuse säilitamine"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:91
 msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
 msgstr "Toonimise tööriist: pildi muutmine ühetooniliseks"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:92
 msgid "Colori_ze..."
 msgstr "_Toonimine..."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109
 msgid "Colorize the Image"
 msgstr "Pildi toonimine"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111
 msgid "Import Colorize Settings"
 msgstr "Toonimise sätete importimine"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112
 msgid "Export Colorize Settings"
 msgstr "Toonimise sätete eksportimine"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:156
 msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
 msgstr "Toonimine töötab ainult RGB kihtidel."
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:221
 msgid "Select Color"
 msgstr "Värvi valimine"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:238
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:388
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_Värvitoon:"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:253
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:426
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "_Küllastus:"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:268
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:407
 msgid "_Lightness:"
 msgstr "V_algustatus:"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:160
 msgid "Sample average"
 msgstr "Ala keskmine"
 
-#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:170
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:175
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:280
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:153
 msgid "Radius:"
 msgstr "Raadius:"
 
 #. the pick FG/BG frame
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:155
 #, c-format
 msgid "Pick Mode  (%s)"
 msgstr "Valikurežiim  (%s)"
 
 #. the use_info_window toggle button
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:164
 #, c-format
 msgid "Use info window  (%s)"
 msgstr "Infoakna kasutamine  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Värvivalija"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97
 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
 msgstr "Värvi valimise tööriist: pildilt värvi valimine"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:98
 msgid "C_olor Picker"
 msgstr "_Värvivalija"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:242
 msgid "Click in any image to view its color"
 msgstr "Värvi vaatamiseks klõpsa mõnel pildil"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:249
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:509
 msgid "Click in any image to pick the foreground color"
 msgstr "Esiplaani värvi valimiseks klõpsa mõnel pildil"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:257
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:515
 msgid "Click in any image to pick the background color"
 msgstr "Taustavärvi valimiseks klõpsa mõnel pildil"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:265
 msgid "Click in any image to add the color to the palette"
 msgstr "Värvi lisamiseks värvipaletti klõpsa mõnel pildil"
 
 #. tool->display->shell
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:318
 msgid "Color Picker Information"
 msgstr "Värvivalija teave"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:258
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:437
 msgid "Move Sample Point: "
 msgstr "Liiguta näidispunkti:"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:430
 msgid "Cancel Sample Point"
 msgstr "Tühista näidispunkt"
 
-#: ../app/tools/gimpcolortool.c:438
 msgid "Add Sample Point: "
 msgstr "Lisa näidispunkt:"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:72
 msgid "Blur / Sharpen"
 msgstr "Udustamine / teravustamine"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:73
 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
-msgstr "Udu / teravuse tööriist: valikuline udustamine või teravustamine pintsliga"
+msgstr ""
+"Udu / teravuse tööriist: valikuline udustamine või teravustamine pintsliga"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:74
 msgid "Bl_ur / Sharpen"
 msgstr "_Udustamine / teravustamine"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:169
 msgid "Click to blur"
 msgstr "Udustamiseks klõpsa"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:170
 msgid "Click to blur the line"
 msgstr "Joone udustamiseks klõpsa"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:171
 #, c-format
 msgid "%s to sharpen"
 msgstr "%s teravustamiseks"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:175
 msgid "Click to sharpen"
 msgstr "Klõpsa teravustamiseks"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:176
 msgid "Click to sharpen the line"
 msgstr "Klõpsa joone teravustamiseks"
 
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:177
 #, c-format
 msgid "%s to blur"
 msgstr "%s udustamiseks"
 
 #. the type radio box
-#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:198
 #, c-format
 msgid "Convolve Type  (%s)"
 msgstr "Konvulsiooni tüüp  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:160
 msgid "Current layer only"
 msgstr "Ainult aktiivne kiht"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:166
 msgid "Allow growing"
 msgstr "Kasvatamise lubamine"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:126
 msgid "Crop"
 msgstr "Kärpimine"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:127
 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
 msgstr "Kärpimise tööriist: pildi või kihi servade eemaldamine"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:128
 msgid "_Crop"
 msgstr "_Kärpimine"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:269
 msgid "Click or press Enter to crop"
 msgstr "Kärpimiskes klõpsa või vajuta Enterit"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141
 msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
 msgstr "Kurvide tööriist: värvi muutmine kurvidega"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
 msgid "_Curves..."
 msgstr "_Kurvid..."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:168
 msgid "Adjust Color Curves"
 msgstr "Kohanda värve kurvidega"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:170
 msgid "Import Curves"
 msgstr "Kurvide importimine"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171
 msgid "Export Curves"
 msgstr "Kurvide eksportimine"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:221
 msgid "Curves does not operate on indexed layers."
 msgstr "Kurvid ei tööta indekseeritud kihtidel."
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:323
 msgid "Click to add a control point"
 msgstr "Klõpsa kontrollpunkti lisamiseks"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:328
 msgid "Click to add control points to all channels"
 msgstr "Klõpsa kontrollpunkti lisamiseks kõikidesse kanalitesse"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:441
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:380
 msgid "Cha_nnel:"
 msgstr "_Kanal:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:467
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:404
 msgid "R_eset Channel"
 msgstr "_Lähtesta kanal"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:557
 msgid "Curve _type:"
 msgstr "Kurvi _tüüp:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:632
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:752
 #, c-format
 msgid "Could not read header from '%s': %s"
 msgstr "Ei suutnud lugeda päist '%s'-st: %s"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:705
 msgid "Use _old curves file format"
 msgstr "_Vana kurvifaili vormingu kasutamine"
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:78
 msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
 msgstr "Värvi eemaldamise tööriist: värvide muutmine halltoonideks"
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:79
 msgid "_Desaturate..."
 msgstr "_Värvide eemaldamine..."
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:93
 msgid "Desaturate (Remove Colors)"
 msgstr "Värvide eemaldamine"
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:125
 msgid "Desaturate does only operate on RGB layers."
 msgstr "Värvide eemaldamine töötab ainult RGB värvides kihtidega."
 
-#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:191
 msgid "Choose shade of gray based on:"
 msgstr "Halli heleduse valimise alus:"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:72
 msgid "Dodge / Burn"
 msgstr "Helendamine / tumendamine"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:73
 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
-msgstr "Hele- / tumendamise tööriist: valikuliselt pintsliga heledamaks või tumedamaks tegemine"
+msgstr ""
+"Hele- / tumendamise tööriist: valikuliselt pintsliga heledamaks või "
+"tumedamaks tegemine"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
 msgid "Dod_ge / Burn"
 msgstr "H_elenda / Tumenda"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:172
 msgid "Click to dodge"
 msgstr "Heledamaks tegemiseks klõpsa"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:173
 msgid "Click to dodge the line"
 msgstr "Joone heledamaks tegemiseks klõpsa"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:174
 #, c-format
 msgid "%s to burn"
 msgstr "%s tumedamaks"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:178
 msgid "Click to burn"
 msgstr "Tumedamaks tegemiseks klõpsa"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:179
 msgid "Click to burn the line"
 msgstr "Joone tumedamaks tegemiseks klõpsa"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:180
 #, c-format
 msgid "%s to dodge"
 msgstr "%s tumedamaks"
 
 #. the type (dodge or burn)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:201
 #, c-format
 msgid "Type  (%s)"
 msgstr "Tüüp  (%s)"
 
 #. mode (highlights, midtones, or shadows)
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:212
 msgid "Range"
 msgstr "Vahemik"
 
-#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:224
 msgid "Exposure:"
 msgstr "Valgustus:"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:246
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1231
 msgid "Move Floating Selection"
 msgstr "Liiguta ujuvalikut"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:459
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:728
 msgid "Move: "
 msgstr "Liiguta:"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
 msgid "Ellipse Select"
 msgstr "Ellipsi valimine"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
 msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
 msgstr "Ellipsi valikutööriist: ellipsikujulise ala valimine"
 
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
 msgid "_Ellipse Select"
 msgstr "_Ellipsi valimine"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:66
 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
 msgstr "Kustukumm: pintsliga tagapõhjani või läbipaistvuseni kustutamine"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
 msgid "_Eraser"
 msgstr "_Kustukumm"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:96
 msgid "Click to erase"
 msgstr "Klõpsa kustutamiseks"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:97
 msgid "Click to erase the line"
 msgstr "Klõpsa joone kustutamiseks"
 
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:98
 #, c-format
 msgid "%s to pick a background color"
 msgstr "%s taustavärvi valikuks"
 
 #. the anti_erase toggle
-#: ../app/tools/gimperasertool.c:145
 #, c-format
 msgid "Anti erase  (%s)"
 msgstr "Taasta kustutatud  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:129
 msgid "Affect:"
 msgstr "Mõjuala:"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:138
 #, c-format
 msgid "Flip Type  (%s)"
 msgstr "Peegelduse tüüp  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:79
 msgid "Flip"
 msgstr "Peegeldamine"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:80
-msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
-msgstr "Peegeldamise tööriist: kihi, valiku või vektorjoone püstine või rõhtne peegeldamine"
+msgid ""
+"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgstr ""
+"Peegeldamise tööriist: kihi, valiku või vektorjoone püstine või rõhtne "
+"peegeldamine"
 
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82
 msgid "_Flip"
 msgstr "_Peegeldamine"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:78
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:78
 msgid "Smooth edges"
 msgstr "Siledad servad"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
 msgid "Select a single contiguous area"
 msgstr "Pideva ühendatud ala valimine"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:95
 msgid "Size of the brush used for refinements"
 msgstr "Täpsustamise-pintsli suurus"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
-msgid "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes in the selection"
-msgstr "Väiksemad väärtused annavad täpsema valiku aga võivad põhjustada valikus auke"
+msgid ""
+"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
+"in the selection"
+msgstr ""
+"Väiksemad väärtused annavad täpsema valiku aga võivad põhjustada valikus auke"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
 msgid "Sensitivity for brightness component"
 msgstr "Heleduse komponendi tundlikkus"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:126
 msgid "Sensitivity for red/green component"
 msgstr "Punase/rohelise komponendi tundlikkus"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:132
 msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
 msgstr "Kollase/sinise komponendi tundlikkus"
 
 #. single / multiple objects
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:275
 msgid "Contiguous"
 msgstr "Pidev"
 
 #. foreground / background
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:280
 #, c-format
 msgid "Interactive refinement  (%s)"
 msgstr "Interaktiivne täpsustamine  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:284
 msgid "Mark background"
 msgstr "Tagapõhja märkimine"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285
 msgid "Mark foreground"
 msgstr "Esiplaani märkimine"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:301
 msgid "Small brush"
 msgstr "Väike pintsel"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:309
 msgid "Large brush"
 msgstr "Suur pintsel"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:333
 msgid "Smoothing:"
 msgstr "Silumine:"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339
 msgid "Preview color:"
 msgstr "Värvi eelvaade:"
 
 #. granularity
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:342
 msgid "Color Sensitivity"
 msgstr "Värvitundlikkus"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "Esiplaani valimine"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146
 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
 msgstr "Esiplaani valimise tööriist: esiplaaniobjekti ala valimine"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:147
 msgid "F_oreground Select"
 msgstr "_Esiplaani valimine"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
 msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
 msgstr "Lisa veel jooni või vajuta Enter klahvi, et valik rakendada"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:316
 msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
 msgstr "Märgista esiplaan värvides üle objekti mida eraldada soovid."
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:327
 msgid "Roughly outline the object to extract"
 msgstr "Märgi umbkaudu ära objekt, mida eraldada"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:766
 msgctxt "command"
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "Esiplaani valik"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:198
-msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgid ""
+"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
 msgstr "Vabakäe valikutööriist: ala valimine vabakäe- ja murdjoontega"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199
 msgid "_Free Select"
 msgstr "_Vabakäejoone valimine"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1116
 msgid "Click to complete selection"
 msgstr "Klõpsa valiku lõpetamiseks"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1120
 msgid "Click-Drag to move segment vertex"
 msgstr "Lohista komponendi liigutamiseks"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1125
 msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
 msgstr "Enter rakendab, Esc tühistab, kustutusklahv eemaldab viimase segmendi"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1129
 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
 msgstr "Lohistamine lisab vabakäe segmendi, klõps lisab sirge segmendi"
 
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1581
 msgctxt "command"
 msgid "Free Select"
 msgstr "Vabakäejoone valimine"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:65
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Võlukepikesega valimine"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:66
 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
-msgstr "Võlukepikese valikutööriist: sarnase värvi järgi külgnevate alade valimine"
+msgstr ""
+"Võlukepikese valikutööriist: sarnase värvi järgi külgnevate alade valimine"
 
-#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
 msgid "Fu_zzy Select"
 msgstr "_Võlukepike"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:92
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:111
 msgid "GEGL Operation"
 msgstr "GEGL operatsioon"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:93
 msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
 msgstr "GEGL tööriist: suvalise GEGL operatsiooni kasutamine"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:94
 msgid "_GEGL Operation..."
 msgstr "_GEGL Operation"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:158
 msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers."
 msgstr "GEGL operatsioonid ei tööta indekseeritud kihtidega."
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:333
 msgid "_Operation:"
 msgstr "_Operatsioon:"
 
 #. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:406
 msgid "Operation Settings"
 msgstr "Operatsiooni sätted"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:53
 msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
 msgstr "Parandamise tööriist: pildi ebaühtluste tervendamine"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
 msgid "_Heal"
 msgstr "_Parandaja"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:76
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:79
 msgid "Click to heal"
 msgstr "Parandamiseks klõpsa"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:77
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:81
 #, c-format
 msgid "%s to set a new heal source"
 msgstr "%s parandamise lähtekoha seadmiseks"
 
-#: ../app/tools/gimphealtool.c:80
 msgid "Click to set a new heal source"
 msgstr "Klõpsa uue parandamise lähtekoha seadmiseks"
 
-#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:126
 msgid "Histogram Scale"
 msgstr "Histogrammi skaala"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:103
 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
 msgstr "Värvitooni-küllastuse tööriist: toon, küllastuse ja heleduse muutmine"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:104
 msgid "Hue-_Saturation..."
 msgstr "Värvitoon-_küllastus..."
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:121
 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
 msgstr "Muuda värvitooni / valgustatust / küllastust"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:123
 msgid "Import Hue-Saturation Settings"
 msgstr "Värvitooni-küllastuse sätete importimine"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:124
 msgid "Export Hue-Saturation Settings"
 msgstr "Värvitooni-küllastuse sätete eksportimine"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:171
 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
 msgstr "Värvitoon-küllastus töötab ainult RGB värvides kihtidega."
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
 msgid "M_aster"
 msgstr "_Kõik"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:251
 msgid "Adjust all colors"
 msgstr "Kõikide värvide muutmine"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:252
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:253
 msgid "_Y"
 msgstr "_Y"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:254
 msgid "_G"
 msgstr "_G"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:255
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:256
 msgid "_B"
 msgstr "_B"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:257
 msgid "_M"
 msgstr "_M"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:262
 msgid "Select Primary Color to Adjust"
 msgstr "Muudetav põhivärv"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:352
 msgid "_Overlap:"
 msgstr "Ã?le_kate:"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:371
 msgid "Adjust Selected Color"
 msgstr "Valitud värvi muutmine"
 
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:447
 msgid "R_eset Color"
 msgstr "_Lähtesta värv"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:80
 msgid "Pre_sets:"
 msgstr "_Mallid:"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:222
 #, c-format
 msgid "Settings saved to '%s'"
 msgstr "Sätted salvestati faili '%s'"
 
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:317
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Eelvaade"
 
 #. adjust sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Reguleerimine"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:67
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:92
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:972
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:452
 msgid "Size:"
 msgstr "Mõõtmed:"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:75
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1036
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:207
 msgid "Angle:"
 msgstr "Nurk:"
 
 #. sens sliders
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:80
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Tundlikkus"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:99
 msgid "Tilt:"
 msgstr "Kalle:"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:106
 msgid "Speed:"
 msgstr "Kiirus:"
 
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:117
 msgid "Type"
 msgstr "Tüüp"
 
 #. Blob shape widget
-#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:148
 msgid "Shape"
 msgstr "Kuju"
 
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:55
 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
 msgstr "Sulg: kalligraafilise sulega kirjutamine"
 
-#: ../app/tools/gimpinktool.c:56
 msgid "In_k"
 msgstr "_Sulg"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:125
 msgid "Interactive boundary"
 msgstr "Interaktiivne piirjoon"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
 msgid "Scissors"
 msgstr "Käärid"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
 msgstr "Kääridega valimise tööriist: ala valimine nutika ääresobitajaga"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
 msgid "Intelligent _Scissors"
 msgstr "Nutikad _käärid"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:940
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:607
 msgid "Click-Drag to move this point"
 msgstr "Lohista selle punkti liigutamiseks"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:942
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1007
 #, c-format
 msgid "%s: disable auto-snap"
 msgstr "%s: keela tõmbumine"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:959
 msgid "Click to close the curve"
 msgstr "Kurvi sulgemiseks klõpsa"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:965
 msgid "Click to add a point on this segment"
 msgstr "Lõigule punkti lisamiseks klõpsa"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:979
 msgid "Click or press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Klõpsa või vajuta Enterit, et teisendada valikuks"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:989
 msgid "Press Enter to convert to a selection"
 msgstr "Vajuta Enterit, et teisendada valikuks"
 
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1004
 msgid "Click or Click-Drag to add a point"
 msgstr "Klõpsa või lohista punkti lisamiseks"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:151
 msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
 msgstr "Tasemete tööriist: värvitasemete muutmine"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:152
 msgid "_Levels..."
 msgstr "_Tasemed..."
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:174
 msgid "Import Levels"
 msgstr "Tasemete importimine"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:175
 msgid "Export Levels"
 msgstr "Tasemete eksportimine"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:228
 msgid "Levels does not operate on indexed layers."
 msgstr "Tasemed ei tööta indekseeritud kihtidega."
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:310
 msgid "Pick black point"
 msgstr "Vali must punkt"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:314
 msgid "Pick gray point"
 msgstr "Vali hall punkt"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:318
 msgid "Pick white point"
 msgstr "Vali valge punkt"
 
 #. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:419
 msgid "Input Levels"
 msgstr "Sisendtasemed"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:522
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
 #. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:564
 msgid "Output Levels"
 msgstr "Väljundtasemed"
 
 #. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:641
 msgid "All Channels"
 msgstr "Kõik kanalid"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:653
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:264
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Automaatne"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:655
 msgid "Adjust levels automatically"
 msgstr "Tasemete isereguleerimine"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:682
 msgid "Edit these Settings as Curves"
 msgstr "Redigeeri muutusi kurvidena"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:825
 msgid "Use _old levels file format"
 msgstr "_Vana tasemefaili vormingu kasutamine"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:166
 msgid "Auto-resize window"
 msgstr "Akna suuruse automaatne muutmine"
 
 #. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:171
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:187
 #, c-format
 msgid "Tool Toggle  (%s)"
 msgstr "Tööriistavahetus  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:86
 msgid "Zoom"
 msgstr "Suurendus"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:87
 msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
 msgstr "Suurenduse tööriist: suurenduse muutmine"
 
-#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:88
 msgid "tool|_Zoom"
 msgstr "_Suurendus"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:123
 msgid "Use info window"
 msgstr "Infoakna kasutamine"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121
 msgid "Measure"
 msgstr "Mõõtmine"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122
 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
 msgstr "Mõõtmise tööriist: kauguste ja nurkade mõõtmine"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123
 msgid "_Measure"
 msgstr "_Mõõda"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:238
 msgid "Add Guides"
 msgstr "Lisa abijooned"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:558
 msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
 msgstr "Klõpsa, et lisada abijooni"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:567
 msgid "Click to place a horizontal guide"
 msgstr "Klõpsa horisontaalse abijoone asetamiseks"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582
 msgid "Click to place a vertical guide"
 msgstr "Klõpsa vertikaalse abijoone asetamiseks"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:596
 msgid "Click-Drag to add a new point"
 msgstr "Lohista uue punkti lisamiseks"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:627
 msgid "Click-Drag to move all points"
 msgstr "Lohista kõikide punktide liigutamiseks"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:876
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1019
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1075
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1103
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:615
 msgid "pixels"
 msgstr "pikslit"
 
 #. tool->display->shell
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:988
 msgid "Measure Distances and Angles"
 msgstr "Mõõda kauguseid ja nurki"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1008
 msgid "Distance:"
 msgstr "Kaugus:"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:139
 msgid "Pick a layer or guide"
 msgstr "Kihi või abijoone valimine"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140
 msgid "Move the active layer"
 msgstr "Aktiivse kihi liigutamine"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:144
 msgid "Move selection"
 msgstr "Liiguta valikut"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:148
 msgid "Pick a path"
 msgstr "Vali vektorjoon"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:149
 msgid "Move the active path"
 msgstr "Liiguta aktiivset vektorjoont"
 
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
 msgid "Move:"
 msgstr "Liigutatakse:"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:127
 msgctxt "tool"
 msgid "Move"
 msgstr "Liigutamine"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:128
 msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
-msgstr "Liigutamise tööriist: kihtide, valikute või teiste objektide liigutamine"
+msgstr ""
+"Liigutamise tööriist: kihtide, valikute või teiste objektide liigutamine"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:129
 msgid "_Move"
 msgstr "_Liigutamine"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:276
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:572
 msgid "Move Guide: "
 msgstr "Liiguta abijoont: "
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:566
 msgid "Cancel Guide"
 msgstr "Tühista abijoon"
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:572
 msgid "Add Guide: "
 msgstr "Lisa abijoon: "
 
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
 msgstr "Pintsel: pehmeservalise pintsliga joonistamine"
 
-#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
 msgid "_Paintbrush"
 msgstr "_Pintsel"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:210
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:296
 msgid "Mode:"
 msgstr "Režiim:"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:126
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:311
 msgid "Opacity:"
 msgstr "Katvus:"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:136
 msgid "Brush:"
 msgstr "Pintsel:"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:141
 msgid "Scale:"
 msgstr "Mõõtmed:"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:149
 msgid "Opacity"
 msgstr "Katvus"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:155
 msgid "Hardness"
 msgstr "Selgus"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:161
 msgid "Rate"
 msgstr "Sagedus"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:167
 msgid "Size"
 msgstr "Mõõtmed"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:173
 msgid "Color"
 msgstr "Värv"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:185
 msgid "Brush Dynamics"
 msgstr "Pintsli dünaamika"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:203
 msgid "Velocity:"
 msgstr "Kiirus:"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:209
 msgid "Random:"
 msgstr "Juhuslik:"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:263
 msgid "Incremental"
 msgstr "Kasvav"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:279
 msgid "Hard edge"
 msgstr "Terav serv"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:564
 msgid "Fade out"
 msgstr "Hajuv"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:573
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:656
 msgid "Length:"
 msgstr "Pikkus:"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:600
 msgid "Apply Jitter"
 msgstr "Värina tegemine"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:605
 msgid "Amount:"
 msgstr "Tõhusus:"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:630
 msgid "Use color from gradient"
 msgstr "Värvisulandus"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:136
 msgid "Click to paint"
 msgstr "Joonistamiseks klõpsa"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:137
 msgid "Click to draw the line"
 msgstr "Joone tõmbamiseks klõpsa"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:138
 #, c-format
 msgid "%s to pick a color"
 msgstr "%s värvi valimiseks"
 
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:662
 #, c-format
 msgid "%s for a straight line"
 msgstr "%s sirgjoone joonistamiseks"
 
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:51
 msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
 msgstr "Pliiats: teravaservalise pintsliga joonistamine"
 
-#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
 msgid "Pe_ncil"
 msgstr "_Pliiats"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:127
-msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation"
-msgstr "Perspektiiviga kloonimise tööriist: lähtekohast kloonimine peale perspektiivi muundamist"
+msgid ""
+"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
+"perspective transformation"
+msgstr ""
+"Perspektiiviga kloonimise tööriist: lähtekohast kloonimine peale "
+"perspektiivi muundamist"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:129
 msgid "_Perspective Clone"
 msgstr "_Perspektiiviga kloonimine"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:692
 msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
 msgstr "Ctrl-klõps klooni lähtekoha seadmiseks"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:70
 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
-msgstr "Perspektiivi tööriist: kihi, valiku või vektorjoone perspektiivi muutmine"
+msgstr ""
+"Perspektiivi tööriist: kihi, valiku või vektorjoone perspektiivi muutmine"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:72
 msgid "_Perspective"
 msgstr "_Perspektiiv"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:99
 msgctxt "command"
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektiiv"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:100
 msgid "Perspective transformation"
 msgstr "Perspektiivi muundamine"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:115
 msgid "Transformation Matrix"
 msgstr "Muundamise maatriks"
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:85
 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
 msgstr "Posterdamise tööriist: pildi värvide arvu piiramine"
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:86
 msgid "_Posterize..."
 msgstr "_Posterdamine..."
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:103
 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
 msgstr "Posterda (vähenda värvide arvu)"
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:151
 msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
 msgstr "Posterdamine ei tööta indekseeritud kihtidel."
 
-#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:226
 msgid "Posterize _levels:"
 msgstr "Posterdamise tasemed:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:111
 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
 msgstr "Valiku automaatkahandusel kasutatakse kõiki kihte"
 
 #. Current, as in what is currently in use.
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:728
 msgid "Current"
 msgstr "Praegune"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:806
 msgid "Expand from center"
 msgstr "Alguspunkt keskmes"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:829
 msgid "Fixed:"
 msgstr "Püsiv:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:962
 msgid "Position:"
 msgstr "Asukoht:"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:980
 msgid "Highlight"
 msgstr "Esiletõstmine"
 
 #. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:990
 msgid "Auto Shrink"
 msgstr "Automaatkahandus"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:997
 msgid "Shrink merged"
 msgstr "Kahandamine ühendatult"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:163
 msgid "Rounded corners"
 msgstr "Ã?mardatud nurgad"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
 msgid "Rectangle Select"
 msgstr "Ristküliku valimine"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
 msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
 msgstr "Ristküliku valikutööriist: pildilt ristkülikulise ala valimine"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:169
 msgid "_Rectangle Select"
 msgstr "_Ristküliku valimine"
 
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1151
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2050
 msgid "Rectangle: "
 msgstr "Ristkülik:"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:82
 msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
 msgstr "Lubab valida täiesti läbipaistvaid regioone"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
 msgid "Base region_select on all visible layers"
 msgstr "_Valik kõigi nähtavate kihtide alusel"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:201
 msgid "Select transparent areas"
 msgstr "Läbipaistvate alade valimine"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:226
 msgid "Select by:"
 msgstr "Valiku alus:"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
 msgid "Move the mouse to change threshold"
 msgstr "Läve muutmiseks liiguta hiirt"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:90
 msgid "Rotate"
 msgstr "Pööramine"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:91
 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
 msgstr "Pööramise tööriist: kihi, valitud ala või vektorjoone pööramine"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:92
 msgid "_Rotate"
 msgstr "_Pööramine"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:188
 msgid "_Angle:"
 msgstr "_Nurk:"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:204
 msgid "Center _X:"
 msgstr "Keskpaiga _X:"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:213
 msgid "Center _Y:"
 msgstr "Keskpaiga _Y:"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:78
 msgid "Scale"
 msgstr "Mõõtuviimine"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:79
 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
 msgstr "Mõõtuviimise tööriist: kihi, valitud ala või vektorjoone mõõtuviimine"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:80
 msgid "_Scale"
 msgstr "_Mõõtu viimine"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:106
 msgctxt "command"
 msgid "Scale"
 msgstr "Mõõtuviimine"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:257
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:465
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Silumine"
 
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:272
 msgid "Feather edges"
 msgstr "Pehmed servad"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:251
 msgid "Click-Drag to replace the current selection"
 msgstr "Olemasoleva valiku asendamiseks lohista"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259
 msgid "Click-Drag to create a new selection"
 msgstr "Uue valiku loomiseks lohista"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:264
 msgid "Click-Drag to add to the current selection"
 msgstr "Olemasolevale valikule lisamiseks lohista"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:273
 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
 msgstr "Olemasolevast valikust lahutamiseks lohista"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:282
 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
 msgstr "Olemasoleva valikuga ühisosa leidmiseks lohista"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:292
 msgid "Click-Drag to move the selection mask"
 msgstr "Valiku maski liigutamiseks lohista"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:300
 msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
 msgstr "Valitud pikslite liigutamiseks lohista"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304
 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
 msgstr "Valitud pikslite koopia liigutamiseks lohista"
 
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308
 msgid "Click to anchor the floating selection"
 msgstr "Ujuvaliku ankurdamiseks lohista"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:81
 msgid "Shear"
 msgstr "Kallutamine"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:82
 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
 msgstr "Kallutamise tööriist: kihi, valiku või vektorjoone kallutamine"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:83
 msgid "S_hear"
 msgstr "_Kallutamine"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:109
 msgctxt "command"
 msgid "Shear"
 msgstr "Kallutamine"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:133
 msgid "Shear magnitude _X:"
 msgstr "Kallutamise suurus _X:"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:143
 msgid "Shear magnitude _Y:"
 msgstr "Kallutamise suurus _Y:"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
 msgstr "Määrimise tööriist: valikuline pintsliga määrimine"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
 msgid "_Smudge"
 msgstr "_Määrija"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:73
 msgid "Click to smudge"
 msgstr "Määrimiseks klõpsa"
 
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:74
 msgid "Click to smudge the line"
 msgstr "Joone määrimiseks klõpsa"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:130
-msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
-msgstr "Vihjamine muudab väikese kirja puhul fondi välisjoone bittrastri teravamaks"
+msgid ""
+"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr ""
+"Vihjamine muudab väikese kirja puhul fondi välisjoone bittrastri teravamaks"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:152
 msgid "Indentation of the first line"
 msgstr "Esimese rea taane"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158
 msgid "Adjust line spacing"
 msgstr "Ridade vahekaugus"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:164
 msgid "Adjust letter spacing"
 msgstr "Tähtede vahekaugus"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:171
-msgid "Use an external editor window for text entry, instead of direct-on-canvas editing"
+msgid ""
+"Use an external editor window for text entry, instead of direct-on-canvas "
+"editing"
 msgstr "Otse lõuendil muutmise asemel kasutatakse välist tekstiredaktorit"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:445
 msgid "Font:"
 msgstr "Font:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:461
 msgid "Use editor"
 msgstr "Redaktori kasutamine"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:481
 msgid "Hinting:"
 msgstr "Pikslivihjed:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:485
 msgid "Text Color"
 msgstr "Teksti värv"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:490
 msgid "Color:"
 msgstr "Värv:"
 
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:496
 msgid "Justify:"
 msgstr "Joondus:"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:208
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:209
 msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
 msgstr "Tekstitööriist: tekstikihtide loomine ja redigeerimine"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:210
 msgid "Te_xt"
 msgstr "Te_kst"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1359
 msgid "Reshape Text Layer"
 msgstr "Tekstikihi kuju muutmine"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1824
 msgid "GIMP Text Editor"
 msgstr "GIMP-i tekstiredaktor"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1953
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1956
 msgid "Confirm Text Editing"
 msgstr "Teksti muutmise kinnitamine"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1960
 msgid "Create _New Layer"
 msgstr "Loo _uus kiht"
 
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1984
 msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer with the text tool will discard these modifications.\n"
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
+"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
+"modifications.\n"
 "\n"
 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
 msgstr ""
-"Kiht, mille valisid, on tekstikiht, kuid seda on muudetud teiste tööriistadega. Tekstitööriistaga kihi muutmine eemaldab need muutused.\n"
+"Kiht, mille valisid, on tekstikiht, kuid seda on muudetud teiste "
+"tööriistadega. Tekstitööriistaga kihi muutmine eemaldab need muutused.\n"
 "\n"
 "Sa võid kas kihti muuta või luua selle tekstiomadustest uue kihi."
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
 msgstr "Läve tööriist: pildi kahevärviliseks muutmine kasutades läve"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:92
 msgid "_Threshold..."
 msgstr "_Lävi..."
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109
 msgid "Apply Threshold"
 msgstr "Rakenda läve"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:111
 msgid "Import Threshold Settings"
 msgstr "Läve sätete importimine"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:112
 msgid "Export Threshold Settings"
 msgstr "Läve sätete eksportimine"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:161
 msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
 msgstr "Lävi ei tööta indekseeritud kihtidel."
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:266
 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
 msgstr "Automaatselt optimaalseima binariseerimise läve määramine"
 
-#: ../app/tools/gimptool.c:850
 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
 msgstr "Tühja pildiga pole võimalik töötada, kõigepealt tuleb lisada üks kiht"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:272
 msgid "Transform:"
 msgstr "Muundatakse:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:281
 msgid "Direction"
 msgstr "Suund"
 
 #. the interpolation menu
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:286
 msgid "Interpolation:"
 msgstr "Interpoleerimine:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:299
 msgid "Clipping:"
 msgstr "Lõikamine:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:317
 msgid "Preview:"
 msgstr "Eelvaade:"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:388
 #, c-format
 msgid "15 degrees  (%s)"
 msgstr "Samm 15 kraadi (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:392
 #, c-format
 msgid "Keep aspect  (%s)"
 msgstr "Hoia külgede suhet  (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:236
 msgid "Transforming"
 msgstr "Muundamine"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1163
 msgid "There is no layer to transform."
 msgstr "Pole kihti, mida muundada."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1174
 msgid "There is no path to transform."
 msgstr "Pole vektorjoont, mida muundada."
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:76
 msgid "Restrict editing to polygons"
 msgstr "Redigeerimine on piiratud hulknurkadega"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:155
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Redigeerimisrežiim"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:173
 msgid "Polygonal"
 msgstr "Hulknurkne"
 
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "Path to Selection\n"
@@ -12305,673 +9677,486 @@ msgstr ""
 "%s  Liida"
 
 #. Create a selection from the current path
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:188
 msgid "Selection from Path"
 msgstr "Tee vektorjoonest valik"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:161
 msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
 msgstr "Vektorjoonte tööriist: vektorjoonte loomine ja muutmine"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:162
 msgid "Pat_hs"
 msgstr "_Vektorjooned"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:322
 msgid "Add Stroke"
 msgstr "Joone lisamine"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:345
 msgid "Add Anchor"
 msgstr "Ankru lisamine"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:370
 msgid "Insert Anchor"
 msgstr "Anku sisestamine"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:400
 msgid "Drag Handle"
 msgstr "Pideme lohistamine"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:429
 msgid "Drag Anchor"
 msgstr "Ankru lohistamine"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:446
 msgid "Drag Anchors"
 msgstr "Ankrute lohistamine"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:468
 msgid "Drag Curve"
 msgstr "Kõvera lohistamine"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:496
 msgid "Connect Strokes"
 msgstr "Joonte ühendamine"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:527
 msgid "Drag Path"
 msgstr "Vektorjoone lohistamine"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:537
 msgid "Convert Edge"
 msgstr "�äre teisendamine"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:567
 msgid "Delete Anchor"
 msgstr "Ankru kustutamine"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:589
 msgid "Delete Segment"
 msgstr "Lõigu kustutamine"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:807
 msgid "Move Anchors"
 msgstr "Ankrute liigutamine"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1167
 msgid "Click to pick path to edit"
 msgstr "Klõpsa vektorjoonel, mida muuta soovid"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1171
 msgid "Click to create a new path"
 msgstr "Klõpsa uue vektorjoone loomiseks."
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1175
 msgid "Click to create a new component of the path"
 msgstr "Klõpsa vektorjoone uue komponendi loomiseks"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1179
 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
 msgstr "Klõpsa või lohista uue ankru loomiseks."
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1189
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1196
 msgid "Click-Drag to move the anchor around"
 msgstr "Lohista ankru liigutamiseks"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1200
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213
 msgid "Click-Drag to move the anchors around"
 msgstr "Lohista ankrute liigutamiseks"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204
 msgid "Click-Drag to move the handle around"
 msgstr "Lohista pideme liigutamiseks"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1218
 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
 msgstr "Lohista kurvi kuju muutmiseks"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1221
 #, c-format
 msgid "%s: symmetrical"
 msgstr "%s: sümmeetriline"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1226
 msgid "Click-Drag to move the component around"
 msgstr "Lohista komponendi liigutamiseks"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1234
 msgid "Click-Drag to move the path around"
 msgstr "Lohista vektorjoone liigutamiseks"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1238
 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
 msgstr "Lohista vektorjoone ankru lisamiseks"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246
 msgid "Click to delete this anchor"
 msgstr "Klõpsa selle ankru kustutamiseks"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1250
 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
 msgstr "Klõpsa ankru ühendamiseks valitud lõpp-punktiga"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1255
 msgid "Click to open up the path"
 msgstr "Klõpsa vektorjoone otste lahtiühendamiseks"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1259
 msgid "Click to make this node angular"
 msgstr "Klõpsa selle elemendi nurgeliseks tegemiseks"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1766
 msgid "Delete Anchors"
 msgstr "Ankrute kustutamine"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1912
 msgid "Path to selection"
 msgstr "Vektorjoon valikuks"
 
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1939
 msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
 msgstr "Ei ole aktiivset kihti või kanalit, millele pintseldada"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:59
 msgctxt "rectangle-guide"
 msgid "No guides"
 msgstr "Abijooni pole"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:60
 msgctxt "rectangle-guide"
 msgid "Center lines"
 msgstr "Keskjooned"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:61
 msgctxt "rectangle-guide"
 msgid "Rule of thirds"
 msgstr "Kolmandikele"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:62
 msgctxt "rectangle-guide"
 msgid "Golden sections"
 msgstr "Kuldlõige"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:152
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Külgede suhe"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:153
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Width"
 msgstr "Laius"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:154
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Height"
 msgstr "Kõrgus"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:155
 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 msgid "Size"
 msgstr "Suurus"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:184
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Free select"
 msgstr "Vabakäejoone valimine"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:185
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed size"
 msgstr "Püsisuurus"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:186
 msgctxt "rect-select-mode"
 msgid "Fixed aspect ratio"
 msgstr "Püsiv külgede suhe"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:215
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Layer"
 msgstr "Kiht"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:216
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Selection"
 msgstr "Valitud ala"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:217
 msgctxt "transform-type"
 msgid "Path"
 msgstr "Vektorjoon"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:247
 msgctxt "transform-preview-type"
 msgid "Outline"
 msgstr "Piirjoon"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:248
 msgctxt "transform-preview-type"
 msgid "Grid"
 msgstr "Alusvõrk"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:249
 msgctxt "transform-preview-type"
 msgid "Image"
 msgstr "Pilt"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:250
 msgctxt "transform-preview-type"
 msgid "Image + Grid"
 msgstr "Pilt + alusvõrk"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:278
 msgctxt "transform-grid-type"
 msgid "Number of grid lines"
 msgstr "Alusvõrgu joonte arv"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:279
 msgctxt "transform-grid-type"
 msgid "Grid line spacing"
 msgstr "Alusvõrgu joonte samm"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:308
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Design"
 msgstr "Loomine"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:309
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Edit"
 msgstr "Muutmine"
 
-#: ../app/tools/tools-enums.c:310
 msgctxt "vector-mode"
 msgid "Move"
 msgstr "Liigutamine"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:192
 msgid "Path"
 msgstr "Vektorjoon"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:193
 msgid "Rename Path"
 msgstr "Vektorjoone ümbernimetamine"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:194
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:316
 msgid "Move Path"
 msgstr "Vektorjoone liigutamine"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:195
 msgid "Scale Path"
 msgstr "Vektorjoone skaleerimine"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:196
 msgid "Resize Path"
 msgstr "Vektorjoone mõõtmete muutmine"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:197
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:415
 msgid "Flip Path"
 msgstr "Vektorjoone peegeldamine"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:198
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:446
 msgid "Rotate Path"
 msgstr "Vektorjoone pööramine"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:199
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:476
 msgid "Transform Path"
 msgstr "Vektorjoone teisendamine"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
 #, c-format
 msgid "Error while writing '%s': %s"
 msgstr "Viga '%s' kirjutamisel: %s"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:296
 msgid "Import Paths"
 msgstr "Vektorjoonte importimine"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:307
 msgid "Imported Path"
 msgstr "Imporditud vektorjoon"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:337
 #, c-format
 msgid "No paths found in '%s'"
 msgstr "'%s'-s ei leidunud vektorjooni"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341
 msgid "No paths found in the buffer"
 msgstr "Puhvris ei leidunud vektorjooni"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:351
 #, c-format
 msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
 msgstr "Ei õnnestunud '%s'-st vektorjooni importida: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Otsing:"
 
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:885
 #, c-format
 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:345
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:347
 msgid "Action"
 msgstr "Toiming"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:374
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Kiirklahv"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:400
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:640
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:845
 msgid "Changing shortcut failed."
 msgstr "Kiirklahvi muutmine nurjus."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:682
 msgid "Conflicting Shortcuts"
 msgstr "Vastuolulised kiirklahvid"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:688
 msgid "_Reassign shortcut"
 msgstr "_Seosta uue tegevusega"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:703
 #, c-format
 msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
 msgstr "Kiirklahv \"%s\" on juba kasutusel \"%s\" poolt \"%s\" grupist."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:707
 #, c-format
 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
-msgstr "Kiirklahvi uuestimääramine põhjustab kiirklahvi eemaldamise seosest \"%s\"."
+msgstr ""
+"Kiirklahvi uuestimääramine põhjustab kiirklahvi eemaldamise seosest \"%s\"."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:780
 msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "Vigane kiirklahv."
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:869
 msgid "Removing shortcut failed."
 msgstr "Kiirklahvi eemaldamine nurjus."
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:168
 msgid "Spikes:"
 msgstr "Tipud:"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:181
 msgid "Hardness:"
 msgstr "Selgus:"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
 msgid "Aspect ratio:"
 msgstr "Külgede suhe:"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:220
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Vahemaa:"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:223
-#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:84
 msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Protsent pintsli laiusest"
 
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:173
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:257
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:753
 msgid "(None)"
 msgstr "(Pole)"
 
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:127
 msgid "Reorder Channel"
 msgstr "Kanali ümberjärjestamine"
 
-#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:338
 msgid "Empty Channel"
 msgstr "Kanali tühjendamine"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:149
 msgid "Add the current color to the color history"
 msgstr "Aktiivse värvi lisamine värvide ajalukku"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:151
 msgid "Available Filters"
 msgstr "Saadaolevad filtrid"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:212
 msgid "Move the selected filter up"
 msgstr "Valitud filtri üles liigutamine"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:221
 msgid "Move the selected filter down"
 msgstr "Valitud filtri alla liigutamine"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:267
 msgid "Active Filters"
 msgstr "Aktiivsed filtrid"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:318
 msgid "Reset the selected filter to default values"
 msgstr "Valitud filtri sätete algväärtustamine"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:492
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active filters"
 msgstr "Filtri '%s' lisamine aktiivsete filtrite loendisse"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:529
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
 msgstr "Filtri '%s' eemaldamine aktiivsete filtrite loendist"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:560
 msgid "No filter selected"
 msgstr "Filter pole valitud"
 
-#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:262
-msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts CSS color names."
-msgstr "Kuueteistkümnendsüsteemi värvikood, nagu seda kasutatakse HTML ja CSS värvides."
+msgid ""
+"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
+"CSS color names."
+msgstr ""
+"Kuueteistkümnendsüsteemi värvikood, nagu seda kasutatakse HTML ja CSS "
+"värvides."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:501
 msgid "Index:"
 msgstr "Indeks:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:514
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:540
 msgid "Red:"
 msgstr "Punane:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:515
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:541
 msgid "Green:"
 msgstr "Roheline:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:516
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:542
 msgid "Blue:"
 msgstr "Sinine:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:529
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:562
 msgid "Value:"
 msgstr "Väärtus:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:553
 msgid "Hex:"
 msgstr "16nd:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:560
 msgid "Hue:"
 msgstr "Värvitoon:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:561
 msgid "Sat.:"
 msgstr "Küll.:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:579
 msgid "Cyan:"
 msgstr "Taevasin.:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:580
 msgid "Magenta:"
 msgstr "Purpur:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:581
 msgid "Yellow:"
 msgstr "Kollane:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:582
 msgid "Black:"
 msgstr "Must:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:602
 msgid "Alpha:"
 msgstr "Alfa:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:225
 msgid "Color index:"
 msgstr "Värviindeks:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:235
 msgid "HTML notation:"
 msgstr "HTML esitus:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:492
 msgid "Only indexed images have a colormap."
 msgstr "Ainult indekseeritud piltidel on värviindeks."
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorselectorpalette.c:58
 msgid "Palette"
 msgstr "Värvipalett"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:539
 msgid "Smaller Previews"
 msgstr "Väiksemad eelvaated"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:544
 msgid "Larger Previews"
 msgstr "Suuremad eelvaated"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:201
 msgid "_Dump events from this controller"
 msgstr "Selle kontrolleri sündmuste _väljastamine"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:206
 msgid "_Enable this controller"
 msgstr "Selle kontrolleri _lubamine"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:227
 msgid "Name:"
 msgstr "Nimi:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:233
 msgid "State:"
 msgstr "Olek:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341
 msgid "Event"
 msgstr "Sündmus"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:366
 msgid "_Grab event"
 msgstr "_Kraba sündmus"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
 msgid "Select the next event arriving from the controller"
 msgstr "Vali järgmine sündmus, mille kontroller saadab"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:534
 #, c-format
 msgid "Remove the action assigned to '%s'"
 msgstr "Eemalda '%s'-ile  määratud toiming "
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:539
 #, c-format
 msgid "Assign an action to '%s'"
 msgstr "Määra toiming '%s'-le"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:660
 #, c-format
 msgid "Select Action for Event '%s'"
 msgstr "Vali toiming sündmusele '%s'"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:665
 msgid "Select Controller Event Action"
 msgstr "Kontrolleri sündmuse tegevuse määramine"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
 msgid "Cursor Up"
 msgstr "Kursor üles"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
 msgid "Cursor Down"
 msgstr "Kursor alla"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
 msgid "Cursor Left"
 msgstr "Kursor vasakule"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
 msgid "Cursor Right"
 msgstr "Kursor paremale"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:177
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klaviatuur"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:221
 msgid "Keyboard Events"
 msgstr "Klaviatuurisündmused"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:222
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:224
 msgid "Ready"
 msgstr "Valmis"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:181
 msgid "Available Controllers"
 msgstr "Saadaolevad kontrollerid"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:273
 msgid "Active Controllers"
 msgstr "Aktiivsed kontrollerid"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:289
 msgid "Configure the selected controller"
 msgstr "Valitud kontrolleri häälestamine"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:297
 msgid "Move the selected controller up"
 msgstr "Valitud kontrolleri liigutamine ülespoole"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:305
 msgid "Move the selected controller down"
 msgstr "Valitud kontrolleri liigutamine allapoole"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
 msgstr "'%s' lisamine aktiivsete kontrollerite nimekirja"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480
 #, c-format
 msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
 msgstr "'%s' eemaldamine aktiivsete kontrollerite nimekirjast"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514
 msgid ""
 "There can only be one active keyboard controller.\n"
 "\n"
@@ -12981,7 +10166,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sul juba on üks klaviatuurikontroller aktiivsete nimekirjas."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
 msgid ""
 "There can only be one active wheel controller.\n"
 "\n"
@@ -12991,522 +10175,382 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sul juba on üks rullikukontroller aktiivsete kontrollerite nimekirjas."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551
 msgid "Remove Controller?"
 msgstr "Kas eemaldada kontroller?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
 msgid "Disable Controller"
 msgstr "Keela kontroller"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
 msgid "Remove Controller"
 msgstr "Eemalda kontroller"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:570
 #, c-format
 msgid "Remove Controller '%s'?"
 msgstr "Kas eemaldada kontroller '%s'?"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:574
 msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event mappings you have configured.\n"
+"Removing this controller from the list of active controllers will "
+"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
 "\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
+"removing it."
 msgstr ""
 "Kontrolleri eemaldamine eemaldab lõplikult kõik sellele kuuluvad seosed.\n"
 "\n"
 "Kontrolleri keelamine lülitab kontrolleri välja ilma seda eemaldamata."
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:626
 msgid "Configure Input Controller"
 msgstr "Sisendkontrolleri häälestamine"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:92
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Ã?les kerimine"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:117
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Alla kerimine"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:142
 msgid "Scroll Left"
 msgstr "Vasakule kerimine"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:167
 msgid "Scroll Right"
 msgstr "Paremale kerimine"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:179
 msgid "Mouse Wheel"
 msgstr "Hiirerullik"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:223
 msgid "Mouse Wheel Events"
 msgstr "Hiirerulliku sündmused"
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:219
 msgid "Save"
 msgstr "Salvesta"
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:227
 msgid "Revert"
 msgstr "Alusta otsast"
 
-#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:443
 #, c-format
 msgid "%s (read only)"
 msgstr "%s (kirjutuskaitstud)"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:137
 msgid "Save device status"
 msgstr "Salvesta seadme olek"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:447
 #, c-format
 msgid "Foreground: %d, %d, %d"
 msgstr "Esiplaan: %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:452
 #, c-format
 msgid "Background: %d, %d, %d"
 msgstr "Tagapõhi: %d, %d, %d"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
 msgid "The given filename does not have any known file extension."
 msgstr "Antud faili nimes pole ühtki tuntud faililaiendit."
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:208
 msgid "File Exists"
 msgstr "Fail on olemas"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:213
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Asenda"
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:224
 #, c-format
 msgid "A file named '%s' already exists."
 msgstr "Fail nimega '%s' on juba olemas."
 
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
 msgstr "Kas asendame selle salvestatava pildiga?"
 
-#: ../app/widgets/gimpdockable.c:193
 msgid "Configure this tab"
 msgstr "Häälesta seda kaarti"
 
-#: ../app/widgets/gimpdockseparator.c:43
 msgid "You can drop dockable dialogs here"
 msgstr "Võid lohistada dokitavad dialoogid siia"
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150
 msgid "Too many error messages!"
 msgstr "Liiga palju veateateid!"
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
 msgid "Messages are redirected to stderr."
 msgstr "Veateated on ümber suunatud stderr faili."
 
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
 #, c-format
 msgid "%s Message"
 msgstr "%s teade"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:310
 msgid "Automatically Detected"
 msgstr "Automaatne tuvastamine"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:320
 msgid "By Extension"
 msgstr "Laiendi järgi"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:652
 msgid "All files"
 msgstr "Kõik failid"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:657
 msgid "All images"
 msgstr "Kõik pildid"
 
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:786
 #, c-format
 msgid "Select File _Type (%s)"
 msgstr "Vali faili _tüüp (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:186
 msgid "File Type"
 msgstr "Faili tüüp"
 
-#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:198
 msgid "Extensions"
 msgstr "Laiendid"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:127
 msgid "Fill Color"
 msgstr "Täitevärv"
 
-#: ../app/widgets/gimpfilleditor.c:145
 msgid "_Antialiasing"
 msgstr "_Silumine"
 
 #. Instant update toggle
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:413
 msgid "Instant update"
 msgstr "Kohene uuendamine"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:774
 #, c-format
 msgid "Zoom factor: %d:1"
 msgstr "Suurendusfaktor: %d:1"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:777
 #, c-format
 msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]"
 msgstr "Kuvamine [%0.4f, %0.4f]"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:993
 #, c-format
 msgid "Position: %0.4f"
 msgstr "Asukoht: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994
 #, c-format
 msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:996
 #, c-format
 msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:998
 #, c-format
 msgid "Luminance: %0.1f    Opacity: %0.1f"
 msgstr "Intensiivsus: %0.1f    Katvus: %0.1f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1029
 #, c-format
 msgid "RGB (%d, %d, %d)"
 msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1040
 msgid "Foreground color set to:"
 msgstr "Esiplaani värviks seatud:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1047
 msgid "Background color set to:"
 msgstr "Tagapõhja värviks seatud:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1344
 #, c-format
 msgid "%s%sDrag: move & compress"
 msgstr "%s%s Lohista: liiguta ja tihenda"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1284
 msgid "Drag: move"
 msgstr "Lohista: liiguta"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1291
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1319
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1341
 #, c-format
 msgid "%s%sClick: extend selection"
 msgstr "%s%s Klõps: laienda valikut"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1311
 msgid "Click: select"
 msgstr "Klõps: vali"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1325
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1349
 msgid "Click: select    Drag: move"
 msgstr "Klõps: vali       Lohista: liiguta"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1564
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1572
 #, c-format
 msgid "Handle position: %0.4f"
 msgstr "Asukoht: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1589
 #, c-format
 msgid "Distance: %0.4f"
 msgstr "Kaugus: %0.4f"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:216
 msgid "Line _style:"
 msgstr "Joone _stiil:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:220
 msgid "Change grid foreground color"
 msgstr "Alusvõrgu esiplaani värvi muutmine"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
 msgid "_Foreground color:"
 msgstr "_Esiplaani värv:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
 msgid "Change grid background color"
 msgstr "Alusvõrgu tagapõhja värvi muutmine"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:238
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_Tagapõhja värv:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:243
 msgid "Spacing"
 msgstr "Vahekaugus"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:264
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:296
 msgid "Width"
 msgstr "Laius"
 
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:266
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:298
 msgid "Height"
 msgstr "Kõrgus"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:275
 msgid "Help browser is missing"
 msgstr "Abiinfo sirvija puudub"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:276
 msgid "The GIMP help browser is not available."
 msgstr "GIMP-i abiinfo sirvija pole saadaval."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:277
-msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the web browser for reading the help pages."
-msgstr "Paistab, et GIMP-i paigalduskomplektist puudub abiinfo sirvimise plugin. Selle asemel võid abiinfo lugemiseks kasutada veebisirvijat."
+msgid ""
+"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
+"You may instead use the web browser for reading the help pages."
+msgstr ""
+"Paistab, et GIMP-i paigalduskomplektist puudub abiinfo sirvimise plugin. "
+"Selle asemel võid abiinfo lugemiseks kasutada veebisirvijat."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:318
 msgid "Help browser doesn't start"
 msgstr "Abiinfo sirvija ei käivitu"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:319
 msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
 msgstr "GIMP-i abiinfo sirvija pluginat ei suudetud käivitada."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:346
 msgid "Use _Web Browser"
 msgstr "_Veebibrauseri kasutamine"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:592
 msgid "GIMP user manual is missing"
 msgstr "GIMP-i kasutamisjuhendi puudumine"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:599
 msgid "_Read Online"
 msgstr "_Loe veebist"
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:623
 msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
 msgstr "GIMP-i kasutusjuhend pole sinu arvutisse paigaldatud."
 
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:626
-msgid "You may either install the additional help package or change your preferences to use the online version."
-msgstr "Võid paigaldada abifailide lisapaki või valida sätetest veebipõhise abi kasutamise."
+msgid ""
+"You may either install the additional help package or change your "
+"preferences to use the online version."
+msgstr ""
+"Võid paigaldada abifailide lisapaki või valida sätetest veebipõhise abi "
+"kasutamise."
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:99
 msgid "Mean:"
 msgstr "Keskmine:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:100
 msgid "Std dev:"
 msgstr "Std. hälve:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:101
 msgid "Median:"
 msgstr "Mediaan:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:102
 msgid "Pixels:"
 msgstr "Piksleid:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:103
 msgid "Count:"
 msgstr "Arv:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:104
 msgid "Percentile:"
 msgstr "Protsent:"
 
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:122
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanal:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimageprofileview.c:200
 msgid "Querying..."
 msgstr "Päring..."
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
 msgid "Pixel dimensions:"
 msgstr "Mõõtmed pikslites:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125
 msgid "Print size:"
-msgstr "Väljatrüki mõõtmed:"
+msgstr "Väljaprindi mõõtmed:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:128
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Lahutusvõime:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:131
 msgid "Color space:"
 msgstr "Värviruum:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136
 msgid "File Name:"
 msgstr "Faili nimi:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:142
 msgid "File Size:"
 msgstr "Faili suurus:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:145
 msgid "File Type:"
 msgstr "Faili tüüp:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150
 msgid "Size in memory:"
 msgstr "Suurus mälus:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:153
 msgid "Undo steps:"
 msgstr "Tagasivõtmise samme:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:156
 msgid "Redo steps:"
 msgstr "Kordamise samme:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
 msgid "Number of pixels:"
 msgstr "Pikslite arv:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164
 msgid "Number of layers:"
 msgstr "Kihtide arv:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:167
 msgid "Number of channels:"
 msgstr "Kanalite arv:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:170
 msgid "Number of paths:"
 msgstr "Vektorjoonte arv:"
 
 #. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:416
 msgid "None"
 msgstr "Puudub"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471
 #, c-format
 msgid "pixels/%s"
 msgstr "pikslit/%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:473
 #, c-format
 msgid "%g Ã? %g %s"
 msgstr "%g x %g %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:494
 msgid "colors"
 msgstr "värvi"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1023
 msgid "Set Item Exclusive Visible"
 msgstr "Elemendi määramine erandlikult nähtavaks"
 
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1031
 msgid "Set Item Exclusive Linked"
 msgstr "Elemendi määramine erandlikult lingituks"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:239
 msgid "Reorder Layer"
 msgstr "Kihtide järjestuse muutmine"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:333
 msgid "Lock alpha channel"
 msgstr "Alfakanali lukustamine"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:345
 msgid "Lock:"
 msgstr "Lukk:"
 
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:868
 msgid "Empty Layer"
 msgstr "Tühi kiht"
 
-#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:159
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaatne"
 
-#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:170
-msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgid ""
+"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
 msgstr "Kui lubatud, siis doki sisu järgib pilti, millega töötad."
 
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442
 #, c-format
 msgid "Message repeated %d times."
 msgstr "Teadet on korratud %d korda."
 
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:444
 msgid "Message repeated once."
 msgstr "Teadet on ühe korra korratud."
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:254
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:740
 msgid "Undefined"
 msgstr "Määramata"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:262
 msgid "Columns:"
 msgstr "Veerge:"
 
-#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:136
 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
 msgstr "ICC värviprofiil (*.icc, *.icm)"
 
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:219
 msgid "Progress"
 msgstr "Edenemine"
 
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
@@ -13517,101 +10561,77 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:246
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Vigane UTF-8"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:238
 msgid "Pick a setting from the list"
 msgstr "Vali loendist sätted"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:259
 msgid "Add settings to favorites"
 msgstr "Sätete salvestamine lemmikuna"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:287
 msgid "_Import Settings from File..."
 msgstr "_Impordi sätted failist..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:293
 msgid "_Export Settings to File..."
 msgstr "_Ekspordi sätted faili..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:300
 msgid "_Manage Settings..."
 msgstr "_Sätete haldus..."
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:587
 msgid "Add Settings to Favorites"
 msgstr "Sätete lisamine lemmikuks"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:590
 msgid "Enter a name for the settings"
 msgstr "Pane sätetele nimi"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:591
 msgid "Saved Settings"
 msgstr "Salvestatud sätted"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:626
 msgid "Manage Saved Settings"
 msgstr "Salvestatud sätete haldamine"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:173
 msgid "Import settings from a file"
 msgstr "Sätete importimine failist"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:182
 msgid "Export the selected settings to a file"
 msgstr "Valitud sätete eksportimine faili"
 
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:191
 msgid "Delete the selected settings"
 msgstr "Valitud sätete kustutamine"
 
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:463
 #, c-format
 msgid "%d Ã? %d ppi"
 msgstr "%d x %d ppi"
 
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:465
 #, c-format
 msgid "%d ppi"
 msgstr "%d ppi"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:187
 msgid "Line width:"
 msgstr "Joone laius:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:199
 msgid "_Line Style"
 msgstr "_Joone stiil"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:218
 msgid "_Cap style:"
 msgstr "_Otsa stiil:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:224
 msgid "_Join style:"
 msgstr "_Liite stiil:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:229
 msgid "_Miter limit:"
 msgstr "O_tsa piir:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:236
 msgid "Dash pattern:"
 msgstr "Kriipsjoone muster:"
 
-#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:299
 msgid "Dash _preset:"
 msgstr "Kriipsjoone _mall:"
 
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:43
 msgid "filter"
 msgstr "filter"
 
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:44
 msgid "enter tags"
 msgstr "siseta märksõnad"
 
@@ -13619,58 +10639,45 @@ msgstr "siseta märksõnad"
 #. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
 #. * http://unicode.org/review/pr-23.html
 #.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1664
 msgid ","
 msgstr ","
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:179
 #, c-format
 msgid "%p"
 msgstr "%p"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:254
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "_Täpsemad valikud"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:361
 msgid "Color _space:"
 msgstr "_Värviruum:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:369
 msgid "_Fill with:"
 msgstr "_Täide:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:379
 msgid "Comme_nt:"
 msgstr "Komme_ntaar:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:529
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nimi:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:542
 msgid "_Icon:"
 msgstr "_Ikoon:"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:670
 #, c-format
 msgid "%d Ã? %d ppi, %s"
 msgstr "%d x %d ppi, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:672
 #, c-format
 msgid "%d ppi, %s"
 msgstr "%d ppi, %s"
 
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:191
 msgid "_Language:"
 msgstr "_Keel:"
 
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:231
 msgid "_Use selected font"
 msgstr "_Kasutatakse valitud fonti"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Click to update preview\n"
@@ -13679,27 +10686,19 @@ msgstr ""
 "Eelvaate uuendamiseks klõpsa.\n"
 "%s%sklõpsa uuendamise sundimiseks, isegi kui eelvaade on uuendatud."
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:361
 msgid "Pr_eview"
 msgstr "_Eelvaade"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:416
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:480
 msgid "No selection"
 msgstr "Midagi pole valitud"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:608
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:629
 #, c-format
 msgid "Thumbnail %d of %d"
 msgstr "Pisipilt %d %d-st"
 
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:742
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:752
 msgid "Creating preview..."
 msgstr "Eelvaate loomine..."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:79
 msgid ""
 "Foreground & background colors.\n"
 "The black and white squares reset colors.\n"
@@ -13711,16 +10710,12 @@ msgstr ""
 "Murtud nool vahetab värvid.\n"
 "Klõpsa värvivaliku dialoogi avamiseks."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
 msgid "Change Foreground Color"
 msgstr "Esiplaani värvi muutmine"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:145
 msgid "Change Background Color"
 msgstr "Tagapõhja värvi muutmine"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:112
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
 msgid ""
 "The active image.\n"
 "Click to open the Image Dialog."
@@ -13728,11 +10723,9 @@ msgstr ""
 "Aktiivne pilt.\n"
 "Klõpsa pildidialoogi avamiseks."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:114
 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
 msgstr "Pildi salvestamiseks lohista see XDS-võimelisele failihaldurile."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149
 msgid ""
 "The active brush.\n"
 "Click to open the Brush Dialog."
@@ -13740,7 +10733,6 @@ msgstr ""
 "Aktiivne pintsel.\n"
 "Klõpsa pintslidialoogi avamiseks."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:181
 msgid ""
 "The active pattern.\n"
 "Click to open the Pattern Dialog."
@@ -13748,7 +10740,6 @@ msgstr ""
 "Aktiivne muster.\n"
 "Klõpsa mustridialoogi avamiseks."
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:213
 msgid ""
 "The active gradient.\n"
 "Click to open the Gradient Dialog."
@@ -13756,241 +10747,196 @@ msgstr ""
 "Aktiivne värvisulandus.\n"
 "Klõpsa värvisulanduste dialoogi avamiseks."
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:164
 msgid "Save options to..."
 msgstr "Salvesta seadistused kui..."
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:172
 msgid "Restore options from..."
 msgstr "Taasta seadistused failist..."
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:180
 msgid "Delete saved options..."
 msgstr "Kustuta salvestatud seadistused..."
 
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:479
 #, c-format
 msgid "Error saving tool options presets: %s"
 msgstr "Viga tööriista valmisseadistuste salvestamisel: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:737
 msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
 msgstr "Sinu GIMP-i paigaldus on poolik:"
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:739
 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
 msgstr "Palun kontrolli, et menüü XML-failid oleksid korralikult paigaldatud."
 
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:745
 #, c-format
 msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
 msgstr "Viga menüükirjelduse lugemisel failist %s: %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:270
 msgid "[ Base Image ]"
 msgstr "[ Algne pilt ]"
 
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:110
 msgid "Reorder path"
 msgstr "Vektorjoone ümberjärjestamine"
 
-#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254
 msgid "Empty Path"
 msgstr "Vektorjoone tühjendamine"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:80
 msgid "Open the brush selection dialog"
 msgstr "Pintslivaliku doki avamine"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:137
 msgid "Open the pattern selection dialog"
 msgstr "Mustrivaliku doki avamine"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:203
 msgid "Open the gradient selection dialog"
 msgstr "Värvisulanduste valiku doki avamine"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:223
 msgid "Reverse"
 msgstr "Pööratud"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:305
 msgid "Open the palette selection dialog"
 msgstr "Värvipaleti valiku doki avamine"
 
-#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:363
 msgid "Open the font selection dialog"
 msgstr "Fondivaliku doki avamine"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:651
 #, c-format
 msgid "%s (try %s)"
 msgstr "%s (kasuta %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:651
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:655
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s)"
 msgstr "%s (kasuta %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:659
 #, c-format
 msgid "%s (try %s, %s, %s)"
 msgstr "%s (kasuta %s, %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:926
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
 msgstr "Vigased UTF-8 andmed failis '%s'."
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
 msgctxt "active-color"
 msgid "Foreground"
 msgstr "Esiplaan"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:24
 msgctxt "active-color"
 msgid "Background"
 msgstr "Tagapõhi"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:85
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "Pixel"
 msgstr "Piksel"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:86
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:87
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:88
 msgctxt "color-frame-mode"
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Pick only"
 msgstr "Ainult valitakse"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Set foreground color"
 msgstr "Määratakse esiplaani värv"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Set background color"
 msgstr "Määratakse tagapõhja värv"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
 msgctxt "color-pick-mode"
 msgid "Add to palette"
 msgstr "Lisatakse värvipaletti"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:178
 msgctxt "cursor-format"
 msgid "Black & white"
 msgstr "Mustvalge"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:179
 msgctxt "cursor-format"
 msgid "Fancy"
 msgstr "Edev"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:207
 msgctxt "help-browser-type"
 msgid "GIMP help browser"
 msgstr "GIMP-i abiteabe sirvija"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:208
 msgctxt "help-browser-type"
 msgid "Web browser"
 msgstr "Veebisirvija"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:236
 msgctxt "histogram-scale"
 msgid "Linear histogram"
 msgstr "Lineaarne histogramm"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:237
 msgctxt "histogram-scale"
 msgid "Logarithmic histogram"
 msgstr "Logaritmiline histogramm"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:271
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikoon"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:272
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Current status"
 msgstr "Hetkeolek"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:273
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:274
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Description"
 msgstr "Kirjeldus"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:275
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon & text"
 msgstr "Ikoon ja tekst"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:276
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Icon & desc"
 msgstr "Ikoon ja kirjeldus"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:277
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & text"
 msgstr "Olek ja tekst"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:278
 msgctxt "tab-style"
 msgid "Status & desc"
 msgstr "Olek ja kirjeldus"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:336
 msgctxt "window-hint"
 msgid "Normal window"
 msgstr "Tavaaken"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:337
 msgctxt "window-hint"
 msgid "Utility window"
 msgstr "Tööriistaaken"
 
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:338
 msgctxt "window-hint"
 msgid "Keep above"
 msgstr "Kõige peal"
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:278
-msgid "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete."
-msgstr "See XCF fail on katki. Laaditi nii palju, kui võimalik, aga see on poolik."
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
+"incomplete."
+msgstr ""
+"See XCF fail on katki. Laaditi nii palju, kui võimalik, aga see on poolik."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:287
-msgid "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data from it."
-msgstr "See XCF fail on täiesti katki. Isegi osa infost polnud võimalik päästa."
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
+"from it."
+msgstr ""
+"See XCF fail on täiesti katki. Isegi osa infost polnud võimalik päästa."
 
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:325
 msgid ""
 "XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
 "did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -14000,282 +10946,61 @@ msgstr ""
 "värviindekseid korralikult. Asendatakse\n"
 "halltoonides värviskaalaga."
 
-#: ../app/xcf/xcf-read.c:108
 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
 msgstr "Vigane UTF-8 tekstilõik XCF failis"
 
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
 #, c-format
 msgid "Error writing XCF: %s"
 msgstr "Viga XCF faili kirjutamisel: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:60
-#: ../app/xcf/xcf-seek.c:71
 #, c-format
 msgid "Could not seek in XCF file: %s"
 msgstr "XCF failis pole võimalik liikuda: %s"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:98
-#: ../app/xcf/xcf.c:166
 msgid "GIMP XCF image"
 msgstr "GIMP XCF pilt"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:270
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
 msgstr "'%s' avamine"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:312
 #, c-format
 msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
 msgstr "XCF viga: XCF faili versioon %d pole toetatud"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:382
 #, c-format
 msgid "Saving '%s'"
 msgstr "'%s' salvestamine"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:402
 #, c-format
 msgid "Error saving XCF file: %s"
 msgstr "Viga XCF faili salvestamisel: %s"
 
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
 msgid "Create images and edit photographs"
 msgstr "Loo pilte ja redigeeri fotosid"
 
-#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
 msgid "Image Editor"
 msgstr "Pildiredaktor"
 
-#: ../tools/gimp-remote.c:64
 msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
 msgstr "Kasuta ainult töötavat GIMP-i, ära kunagi käivita uut"
 
-#: ../tools/gimp-remote.c:69
 msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
 msgstr "Kontrolli ainult, kas GIMP töötab ja siis välju"
 
-#: ../tools/gimp-remote.c:75
 msgid "Print X window ID of GIMP toolbox window, then quit"
 msgstr "Prindi tööriistakasti X-i akna ID ja välju"
 
-#: ../tools/gimp-remote.c:81
 msgid "Start GIMP without showing the startup window"
 msgstr "Käivita GIMP käivitusakent näitamata"
 
-#: ../tools/gimp-remote-x11.c:66
 msgid "Could not connect to GIMP."
 msgstr "Ei saanud GIMP-iga ühendust."
 
-#: ../tools/gimp-remote-x11.c:67
 msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
 msgstr "Kontrolli üle, kas Tööriistakast on ikka nähtav!"
 
 #. if execv and execvp return, there was an error
-#: ../tools/gimp-remote-x11.c:247
 #, c-format
 msgid "Couldn't start '%s': %s"
 msgstr "'%s' pole võimalik käivitada: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New brush"
-#~ msgstr "_Uus pintsel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate brush"
-#~ msgstr "D_ubleeri pintsel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete brush"
-#~ msgstr "_Kustuta pintsel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sample Merged"
-#~ msgstr "Ã?_hendatud valim"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove dangling entries"
-#~ msgstr "Eemalda tolknevad sisseka_nded"
-#~ msgid "Save error log"
-#~ msgstr "Salvestab veateadete logi faili"
-#~ msgid "Save selection"
-#~ msgstr "Salvestab valitud ala faili"
-#~ msgid "Rescan font list"
-#~ msgstr "Värskendab fontide loendit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New gradient"
-#~ msgstr "_Uus värvisulandus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate gradient"
-#~ msgstr "_Dubleeri värvisulandus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete gradient"
-#~ msgstr "_Kustuta värvisulandus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set Opacity"
-#~ msgstr "Katvus"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete color"
-#~ msgstr "_Kustuta värv"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New color from foreground color"
-#~ msgstr "Lisa praegune esiplaani värv"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New color from background color"
-#~ msgstr "Lisa praegune tagapõhja värv"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New palette"
-#~ msgstr "_Uus värvipalett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate palette"
-#~ msgstr "_Dubleeri värvipalett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete palette"
-#~ msgstr "_Kustuta värvipalett"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open pattern as image"
-#~ msgstr "_Ava muster pildina"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New pattern"
-#~ msgstr "_Uus muster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate pattern"
-#~ msgstr "D_ubleeri muster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete pattern"
-#~ msgstr "_Kustuta muster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "select|_All"
-#~ msgstr "V_ali kõik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "select|_None"
-#~ msgstr "Tühista selektsioon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate the selected template"
-#~ msgstr "Dubleeri valitud mall"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit the selected template"
-#~ msgstr "Redigeeri seda malli"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete the selected template"
-#~ msgstr "Kustuta see pilt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raise tool"
-#~ msgstr "Tõstmise tööriist"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raise tool to top"
-#~ msgstr "Tõstab tööriista kõige esimeseks"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lower tool"
-#~ msgstr "_Langeta tööriista"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lower tool to bottom"
-#~ msgstr "Langeta tööriist alumiseks"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New path..."
-#~ msgstr "_Uus vektorjoon..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New Path"
-#~ msgstr "Uus vektorjoon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate path"
-#~ msgstr "D_ubleeri vektorjoon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raise path"
-#~ msgstr "Tõsta vektorjoont"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raise path to top"
-#~ msgstr "Tõsta vektorjoon pealmiseks"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lower path"
-#~ msgstr "Langeta vektorjoont"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lower path to bottom"
-#~ msgstr "Langeta vektorjoon alumiseks"
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Lisa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intersect"
-#~ msgstr "Inverteeri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove floating selection"
-#~ msgstr "Eemalda ujuv selektsioon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rigor floating selection"
-#~ msgstr "Ankurda ujuv selektsioon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Relax floating selection"
-#~ msgstr "Loo ujuv valim"
-#~ msgid "plural|percent"
-#~ msgstr "protsenti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "quality|Low"
-#~ msgstr "Kvaliteet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "quality|High"
-#~ msgstr "Kvaliteet"
-#~ msgid "RGB-empty"
-#~ msgstr "RGB-tühi"
-#~ msgid "grayscale-empty"
-#~ msgstr "Halltoonid-tühi"
-#~ msgid "indexed-empty"
-#~ msgstr "Indekseeritud-tühi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rigor this layer because it is not a floating selection."
-#~ msgstr "Seda kihti ei saa eemaldada sest see ei ole ujuv selektsioon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot relax this layer because it is not a floating selection."
-#~ msgstr "Seda kihti ei saa eemaldada sest see ei ole ujuv selektsioon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text along Path"
-#~ msgstr "Tekst _mööda vektorjoont"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move"
-#~ msgstr "Liiguta"
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "Päring"
-#~ msgid "Assign"
-#~ msgstr "Omista"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]