[evince/gnome-2-28] Updated Swedish translation



commit 787736b6c4860d9a077c48e05d2f4cffdadce262
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Wed Feb 24 09:28:43 2010 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  316 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 158 insertions(+), 158 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 80c9c11..d26817b 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-14 00:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-14 00:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-24 09:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-24 09:28+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Kör i presentationsläge"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48
-#: ../shell/ev-window.c:5213
+#: ../shell/ev-window.c:5239
 msgid "Best Fit"
 msgstr "Bästa anpassning"
 
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "400%"
 
 #. Manually set name and icon
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/ev-window.c:4135
+#: ../shell/ev-window.c:4161
 #: ../shell/ev-window-title.c:150
 #: ../shell/main.c:484
 #, c-format
@@ -450,7 +450,7 @@ msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Dokumentgranskare för GNOME"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:122
-#: ../shell/ev-window.c:2877
+#: ../shell/ev-window.c:2903
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Misslyckades med att skriva ut dokument"
 
@@ -461,72 +461,72 @@ msgstr "Den valda skrivaren \"%s\" kunde inte hittas"
 
 #. Go menu
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:286
-#: ../shell/ev-window.c:4972
+#: ../shell/ev-window.c:4998
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Föregående sida"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:287
-#: ../shell/ev-window.c:4973
+#: ../shell/ev-window.c:4999
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Gå till föregående sida"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:289
-#: ../shell/ev-window.c:4975
+#: ../shell/ev-window.c:5001
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Nästa sida"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:290
-#: ../shell/ev-window.c:4976
+#: ../shell/ev-window.c:5002
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Gå till nästa sida"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:293
-#: ../shell/ev-window.c:4959
+#: ../shell/ev-window.c:4985
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "Förstora dokumentet"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:296
-#: ../shell/ev-window.c:4962
+#: ../shell/ev-window.c:4988
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "Krymp dokumentet"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:299
-#: ../shell/ev-print-operation.c:1294
+#: ../shell/ev-print-operation.c:1289
 msgid "Print"
 msgstr "Skriv ut"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:300
-#: ../shell/ev-window.c:4931
+#: ../shell/ev-window.c:4957
 msgid "Print this document"
 msgstr "Skriv ut detta dokument"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:306
-#: ../shell/ev-window.c:5070
+#: ../shell/ev-window.c:5096
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "_Bästa anpassning"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:307
-#: ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../shell/ev-window.c:5097
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller fönstret"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:309
-#: ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../shell/ev-window.c:5099
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "Anpassa till sidb_redd"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:310
-#: ../shell/ev-window.c:5074
+#: ../shell/ev-window.c:5100
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Gör så att det aktuella dokumentet fyller bredden på fönstret"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:441
-#: ../shell/ev-window.c:5137
+#: ../shell/ev-window.c:5163
 msgid "Page"
 msgstr "Sida"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:442
-#: ../shell/ev-window.c:5138
+#: ../shell/ev-window.c:5164
 msgid "Select Page"
 msgstr "Välj sida"
 
@@ -670,59 +670,59 @@ msgstr "Rulla vy ned"
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentvy"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1466
+#: ../libview/ev-view.c:1469
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Gå till första sidan"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1468
+#: ../libview/ev-view.c:1471
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Gå till föregående sida"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1470
+#: ../libview/ev-view.c:1473
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Gå till nästa sida"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1472
+#: ../libview/ev-view.c:1475
 msgid "Go to last page"
 msgstr "GÃ¥ till sista sidan"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1474
+#: ../libview/ev-view.c:1477
 msgid "Go to page"
 msgstr "GÃ¥ till sidan"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1476
+#: ../libview/ev-view.c:1479
 msgid "Find"
 msgstr "Sök"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1504
+#: ../libview/ev-view.c:1507
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "GÃ¥ till sida %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1510
+#: ../libview/ev-view.c:1513
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file â??%sâ??"
 msgstr "GÃ¥ till %s i filen \"%s\""
 
-#: ../libview/ev-view.c:1513
+#: ../libview/ev-view.c:1516
 #, c-format
 msgid "Go to file â??%sâ??"
 msgstr "GÃ¥ till filen \"%s\""
 
-#: ../libview/ev-view.c:1521
+#: ../libview/ev-view.c:1524
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Starta %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2783
+#: ../libview/ev-view.c:2786
 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
 msgstr "Slut på presentationen. Tryck Escape för att avsluta."
 
-#: ../libview/ev-view.c:3722
+#: ../libview/ev-view.c:3725
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "GÃ¥ till sidan:"
 
-#: ../libview/ev-view.c:4004
+#: ../libview/ev-view.c:4007
 #: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
 msgid "Loading..."
@@ -765,7 +765,7 @@ msgid "Find:"
 msgstr "Sök:"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:329
-#: ../shell/ev-window.c:4948
+#: ../shell/ev-window.c:4974
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Sök _föregående"
 
@@ -774,7 +774,7 @@ msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Sök föregående förekomst av söksträngen"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:337
-#: ../shell/ev-window.c:4946
+#: ../shell/ev-window.c:4972
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Sök _nästa"
 
@@ -790,23 +790,23 @@ msgstr "_Gör skillnad på gemener/VERSALER"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "Växla skiftlägeskänslig sökning"
 
-#: ../shell/ev-application.c:305
+#: ../shell/ev-application.c:272
 msgid "Recover previous documents?"
-msgstr "Ã?terskapa tidigare dokument?"
+msgstr "�terställ tidigare dokument?"
 
-#: ../shell/ev-application.c:308
+#: ../shell/ev-application.c:275
 msgid "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can recover the opened documents."
 msgstr "Evince verkar ha avslutats oväntat vid senaste körningen. Du kan återställa de öppnade dokumenten."
 
-#: ../shell/ev-application.c:312
+#: ../shell/ev-application.c:279
 msgid "_Don't Recover"
-msgstr "Ã?terskapa _inte"
+msgstr "�terställ _inte"
 
-#: ../shell/ev-application.c:315
+#: ../shell/ev-application.c:282
 msgid "_Recover"
-msgstr "Ã?t_erskapa"
+msgstr "�t_erställ"
 
-#: ../shell/ev-application.c:318
+#: ../shell/ev-application.c:285
 msgid "Crash Recovery"
 msgstr "Kraschåterställning"
 
@@ -928,145 +928,145 @@ msgstr "Index"
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatyrbilder"
 
-#: ../shell/ev-window.c:828
+#: ../shell/ev-window.c:829
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "Sida %s - %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:830
+#: ../shell/ev-window.c:831
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Sida %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1255
+#: ../shell/ev-window.c:1256
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Dokumentet innehåller inga sidor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1258
+#: ../shell/ev-window.c:1259
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Dokumentet innehåller endast tomma sidor"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1481
-#: ../shell/ev-window.c:1634
+#: ../shell/ev-window.c:1488
+#: ../shell/ev-window.c:1649
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "Kan inte öppna dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1605
+#: ../shell/ev-window.c:1620
 #, c-format
 msgid "Loading document from â??%sâ??"
 msgstr "Läser in dokument från \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:1743
-#: ../shell/ev-window.c:1926
+#: ../shell/ev-window.c:1762
+#: ../shell/ev-window.c:1948
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Hämtar dokument (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1873
+#: ../shell/ev-window.c:1892
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Läser om dokumentet från %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1905
+#: ../shell/ev-window.c:1924
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Misslyckades med att läsa om dokumentet."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2057
+#: ../shell/ev-window.c:2080
 msgid "Open Document"
 msgstr "Ã?ppna dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2136
+#: ../shell/ev-window.c:2159
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink â??%sâ??: "
 msgstr "Kunde inte skapa symboliska länken \"%s\": "
 
-#: ../shell/ev-window.c:2163
+#: ../shell/ev-window.c:2186
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "Kan inte öppna en kopia."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2399
+#: ../shell/ev-window.c:2422
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Sparar dokument till %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2402
+#: ../shell/ev-window.c:2425
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Sparar bilaga till %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2405
+#: ../shell/ev-window.c:2428
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Sparar bild till %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2449
-#: ../shell/ev-window.c:2546
+#: ../shell/ev-window.c:2472
+#: ../shell/ev-window.c:2572
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as â??%sâ??."
 msgstr "Filen kunde inte sparas som \"%s\"."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2477
+#: ../shell/ev-window.c:2503
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Skickar upp dokument (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2481
+#: ../shell/ev-window.c:2507
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Skickar upp bilaga (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2485
+#: ../shell/ev-window.c:2511
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Skickar upp bild (%d %%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2607
+#: ../shell/ev-window.c:2633
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Spara en kopia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2821
+#: ../shell/ev-window.c:2847
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d väntande jobb i kö"
 msgstr[1] "%d väntande jobb i kö"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2934
+#: ../shell/ev-window.c:2960
 #, c-format
 msgid "Printing job â??%sâ??"
 msgstr "Skriver ut jobbet \"%s\""
 
-#: ../shell/ev-window.c:3141
+#: ../shell/ev-window.c:3167
 #, c-format
 msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
 msgstr "Vänta med att stänga tills utskriftsjobbet \"%s\" är färdigt?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3144
+#: ../shell/ev-window.c:3170
 #, c-format
 msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr "Det finns %d utskriftsjobb aktiva. Vänta med att stänga tills utskriften är färdig?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3156
+#: ../shell/ev-window.c:3182
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Om du stänger fönstret så kommer väntande utskriftsjobb inte att skrivas ut."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3160
+#: ../shell/ev-window.c:3186
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Avbryt _utskrift och stäng"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3164
+#: ../shell/ev-window.c:3190
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Stäng _efter utskrift"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3770
+#: ../shell/ev-window.c:3796
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Verktygsradsredigerare"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3901
+#: ../shell/ev-window.c:3927
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4131
+#: ../shell/ev-window.c:4157
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -1075,27 +1075,27 @@ msgstr ""
 "Dokumentvisare.\n"
 "Använder poppler %s (%s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4160
+#: ../shell/ev-window.c:4186
 msgid "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 msgstr "Evince är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill) någon senare version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4164
+#: ../shell/ev-window.c:4190
 msgid "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr "Evince distribueras i hopp om att det ska vara användbart, men UTAN N�GON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti om S�LJBARHET eller L�MPLIGHET F�R N�GOT SPECIELLT �NDAM�L. Se GNU General Public License för ytterligare information.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4168
+#: ../shell/ev-window.c:4194
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med Evince. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4192
+#: ../shell/ev-window.c:4218
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4195
+#: ../shell/ev-window.c:4221
 msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996-2009 Författarna av Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4201
+#: ../shell/ev-window.c:4227
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Nylander\n"
@@ -1107,312 +1107,312 @@ msgstr ""
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4419
+#: ../shell/ev-window.c:4445
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "%d hittades på denna sida"
 msgstr[1] "%d hittades på denna sida"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4427
+#: ../shell/ev-window.c:4453
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "%3d%% återstår att söka igenom"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4911
+#: ../shell/ev-window.c:4937
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4912
+#: ../shell/ev-window.c:4938
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4913
+#: ../shell/ev-window.c:4939
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4914
+#: ../shell/ev-window.c:4940
 msgid "_Go"
 msgstr "_GÃ¥"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4915
+#: ../shell/ev-window.c:4941
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4918
-#: ../shell/ev-window.c:5096
-#: ../shell/ev-window.c:5175
+#: ../shell/ev-window.c:4944
+#: ../shell/ev-window.c:5122
+#: ../shell/ev-window.c:5201
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Ã?ppna..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4919
-#: ../shell/ev-window.c:5176
+#: ../shell/ev-window.c:4945
+#: ../shell/ev-window.c:5202
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "Ã?ppna ett befintligt dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4921
+#: ../shell/ev-window.c:4947
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Ã?ppna _en kopia"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4922
+#: ../shell/ev-window.c:4948
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "�ppna en kopia av aktuellt dokument i ett nytt fönster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4924
-#: ../shell/ev-window.c:5098
+#: ../shell/ev-window.c:4950
+#: ../shell/ev-window.c:5124
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Spara en kopia..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4925
+#: ../shell/ev-window.c:4951
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "Spara en kopia av aktuellt dokument"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4927
+#: ../shell/ev-window.c:4953
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Sidinställnin_gar..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4928
+#: ../shell/ev-window.c:4954
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Konfigurera sidinställningar för utskrift"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4930
+#: ../shell/ev-window.c:4956
 msgid "_Print..."
 msgstr "Skriv _ut..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4933
+#: ../shell/ev-window.c:4959
 msgid "P_roperties"
 msgstr "_Egenskaper"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4941
+#: ../shell/ev-window.c:4967
 msgid "Select _All"
 msgstr "Markera _allt"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4943
+#: ../shell/ev-window.c:4969
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Sök..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4944
+#: ../shell/ev-window.c:4970
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Sök ett ord eller en fras i dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4950
+#: ../shell/ev-window.c:4976
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4952
+#: ../shell/ev-window.c:4978
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "Rotera _vänster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4954
+#: ../shell/ev-window.c:4980
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Rotera _höger"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4964
+#: ../shell/ev-window.c:4990
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Läs om"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4965
+#: ../shell/ev-window.c:4991
 msgid "Reload the document"
 msgstr "Läs om dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4968
+#: ../shell/ev-window.c:4994
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "Auto_rulla"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4978
+#: ../shell/ev-window.c:5004
 msgid "_First Page"
 msgstr "F_örsta sidan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4979
+#: ../shell/ev-window.c:5005
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Gå till första sidan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4981
+#: ../shell/ev-window.c:5007
 msgid "_Last Page"
 msgstr "_Sista sidan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4982
+#: ../shell/ev-window.c:5008
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "GÃ¥ till sista sidan"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4986
+#: ../shell/ev-window.c:5012
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4989
+#: ../shell/ev-window.c:5015
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4993
+#: ../shell/ev-window.c:5019
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "Lämna helskärmsläget"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4994
+#: ../shell/ev-window.c:5020
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "Lämna helskärmsläget"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4996
+#: ../shell/ev-window.c:5022
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "Starta presentation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4997
+#: ../shell/ev-window.c:5023
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "Starta en presentation"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5052
+#: ../shell/ev-window.c:5078
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Verktygsrad"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5053
+#: ../shell/ev-window.c:5079
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5055
+#: ../shell/ev-window.c:5081
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Sido_panel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5056
+#: ../shell/ev-window.c:5082
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "Visa eller dölj sidopanelen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5058
+#: ../shell/ev-window.c:5084
 msgid "_Continuous"
 msgstr "_Sammanhängande"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5085
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "Visa hela dokumentet"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5061
+#: ../shell/ev-window.c:5087
 msgid "_Dual"
 msgstr "_Dubbel"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5062
+#: ../shell/ev-window.c:5088
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "Visa två sidor på en gång"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5064
+#: ../shell/ev-window.c:5090
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Helskärm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5065
+#: ../shell/ev-window.c:5091
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "Expandera fönstret så att det fyller skärmen"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5067
+#: ../shell/ev-window.c:5093
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "Pres_entation"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5068
+#: ../shell/ev-window.c:5094
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "Kör dokumentet som en presentation"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5081
+#: ../shell/ev-window.c:5107
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_�ppna länk"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5083
+#: ../shell/ev-window.c:5109
 msgid "_Go To"
 msgstr "_GÃ¥ till"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5085
+#: ../shell/ev-window.c:5111
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "�ppna i nytt _fönster"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5087
+#: ../shell/ev-window.c:5113
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopiera länkadress"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5089
+#: ../shell/ev-window.c:5115
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "_Spara bild som..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5091
+#: ../shell/ev-window.c:5117
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "Kopiera _bild"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5149
+#: ../shell/ev-window.c:5175
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zooma"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5151
+#: ../shell/ev-window.c:5177
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "Justera zoomnivån"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5161
+#: ../shell/ev-window.c:5187
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigering"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5163
+#: ../shell/ev-window.c:5189
 msgid "Back"
 msgstr "Bakåt"
 
 # Denna måste testas
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5192
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "Flytta mellan besökta sidor"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5196
+#: ../shell/ev-window.c:5222
 msgid "Previous"
 msgstr "Föregående"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5201
+#: ../shell/ev-window.c:5227
 msgid "Next"
 msgstr "Nästa"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5205
+#: ../shell/ev-window.c:5231
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zooma in"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5209
+#: ../shell/ev-window.c:5235
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zooma ut"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5217
+#: ../shell/ev-window.c:5243
 msgid "Fit Width"
 msgstr "Anpassa till bredd"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5384
-#: ../shell/ev-window.c:5400
+#: ../shell/ev-window.c:5410
+#: ../shell/ev-window.c:5426
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Kunde inte starta externt program."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5439
+#: ../shell/ev-window.c:5466
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Kunde inte öppna extern länk"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5595
+#: ../shell/ev-window.c:5633
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Kunde inte hitta lämpligt format att spara bilden i"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5634
+#: ../shell/ev-window.c:5672
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Bilden kunde inte sparas."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5666
+#: ../shell/ev-window.c:5704
 msgid "Save Image"
 msgstr "Spara bild"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5733
+#: ../shell/ev-window.c:5771
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Kunde inte öppna bilagan"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../shell/ev-window.c:5822
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Bilagan kunde inte sparas."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5829
+#: ../shell/ev-window.c:5867
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Spara bilaga"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]