[zenity] Updated German translation



commit 91371e624f65db60f464dc7ae731e8564fe88672
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Tue Feb 23 19:46:14 2010 +0100

    Updated German translation

 po/de.po |  312 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 173 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 41bd0dc..f1bc30f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,16 +2,17 @@
 # Copyright (C) 2003, 2004 Sun Microsystems, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the zenity package.
 # Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2003, 2004.
-# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann t-online de>, 2008.
+# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2004-2007.
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2008, 2010.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity 2.5.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-27 13:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-27 13:54+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=zenity&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-23 18:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-23 19:41+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,10 +20,10 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/about.c:64
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
-"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
+"later version.\n"
 msgstr ""
 "Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der "
 "GNU Lesser General Public License, wie von der Free Software Foundation "
@@ -30,27 +31,31 @@ msgstr ""
 "der Lizenz oder (nach Ihrer Option) jeder späteren Version.\n"
 
 #: ../src/about.c:68
+#| msgid ""
+#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
+#| "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License "
+#| "for more details.\n"
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for more "
+"details.\n"
 msgstr ""
 "Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, da� es Ihnen "
-"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die "
-"implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÃ?R EINEN "
-"BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU General Public License.\n"
+"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite "
+"Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÃ?R EINEN BESTIMMTEN ZWECK. "
+"Details finden Sie in der GNU Lesser General Public License.\n"
 
 #: ../src/about.c:72
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
-"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
 "Sie sollten ein Exemplar der GNU Lesser General Public License zusammen mit "
 "diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, "
-"USA."
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA."
 
 #: ../src/about.c:265
 msgid "translator-credits"
@@ -64,7 +69,7 @@ msgstr ""
 msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
 msgstr "Dialogfenster aus Shell-Skripten heraus aufrufen"
 
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:97
 #, c-format
 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
 msgstr ""
@@ -177,433 +182,462 @@ msgstr "Warnung"
 msgid "_Enter new text:"
 msgstr "_Geben Sie den neuen Text ein:"
 
-#: ../src/option.c:121
+#: ../src/option.c:127
 msgid "Set the dialog title"
 msgstr "Den Dialogtitel festlegen"
 
-#: ../src/option.c:122
+#: ../src/option.c:128
 msgid "TITLE"
 msgstr "TITEL"
 
-#: ../src/option.c:130
+#: ../src/option.c:136
 msgid "Set the window icon"
 msgstr "Das Fenstersymbol festlegen"
 
-#: ../src/option.c:131
+#: ../src/option.c:137
 msgid "ICONPATH"
 msgstr "SYMBOLPFAD"
 
-#: ../src/option.c:139
+#: ../src/option.c:145
 msgid "Set the width"
 msgstr "Die Breite festlegen"
 
-#: ../src/option.c:140
+#: ../src/option.c:146
 msgid "WIDTH"
 msgstr "BREITE"
 
-#: ../src/option.c:148
+#: ../src/option.c:154
 msgid "Set the height"
 msgstr "Die Höhe festlegen"
 
-#: ../src/option.c:149
+#: ../src/option.c:155
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HÃ?HE"
 
-#: ../src/option.c:157
+#: ../src/option.c:163
 msgid "Set dialog timeout in seconds"
 msgstr "Die Wartezeit des Dialogs in Sekunden festlegen"
 
 #. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:159
+#: ../src/option.c:165
 msgid "TIMEOUT"
 msgstr "WARTEZEIT"
 
-#: ../src/option.c:173
+#: ../src/option.c:179
 msgid "Display calendar dialog"
 msgstr "Kalenderdialog anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285
-#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569
-#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748
+#: ../src/option.c:188 ../src/option.c:248 ../src/option.c:291
+#: ../src/option.c:324 ../src/option.c:436 ../src/option.c:575
+#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:731 ../src/option.c:764
 msgid "Set the dialog text"
 msgstr "Den Dialogtext festlegen"
 
-#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252
-#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431
-#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632
-#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716
-#: ../src/option.c:749
+#: ../src/option.c:189 ../src/option.c:249 ../src/option.c:258
+#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:437
+#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:576 ../src/option.c:648
+#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:666 ../src/option.c:732
+#: ../src/option.c:765
 msgid "TEXT"
 msgstr "TEXT"
 
-#: ../src/option.c:191
+#: ../src/option.c:197
 msgid "Set the calendar day"
 msgstr "Den Kalendertag festlegen"
 
-#: ../src/option.c:192
+#: ../src/option.c:198
 msgid "DAY"
 msgstr "TAG"
 
-#: ../src/option.c:200
+#: ../src/option.c:206
 msgid "Set the calendar month"
 msgstr "Den Kalendermonat festlegen"
 
-#: ../src/option.c:201
+#: ../src/option.c:207
 msgid "MONTH"
 msgstr "MONAT"
 
-#: ../src/option.c:209
+#: ../src/option.c:215
 msgid "Set the calendar year"
 msgstr "Das Kalenderjahr festlegen"
 
-#: ../src/option.c:210
+#: ../src/option.c:216
 msgid "YEAR"
 msgstr "JAHR"
 
-#: ../src/option.c:218
+#: ../src/option.c:224
 msgid "Set the format for the returned date"
 msgstr "Das Format für das zurückgegebene Datum festlegen"
 
-#: ../src/option.c:219
+#: ../src/option.c:225
 msgid "PATTERN"
 msgstr "MUSTER"
 
-#: ../src/option.c:233
+#: ../src/option.c:239
 msgid "Display text entry dialog"
 msgstr "Texteingabe-Dialog anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:251
+#: ../src/option.c:257
 msgid "Set the entry text"
 msgstr "Den Eingabetext festlegen"
 
-#: ../src/option.c:260
+#: ../src/option.c:266
 msgid "Hide the entry text"
 msgstr "Den Eingabetext verbergen"
 
-#: ../src/option.c:276
+#: ../src/option.c:282
 msgid "Display error dialog"
 msgstr "Fehlerdialog anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658
-#: ../src/option.c:724
+#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:333 ../src/option.c:674
+#: ../src/option.c:740
 msgid "Do not enable text wrapping"
 msgstr "Zeilenumbrüche nicht aktivieren"
 
-#: ../src/option.c:309
+#: ../src/option.c:315
 msgid "Display info dialog"
 msgstr "Info-Dialog anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:342
+#: ../src/option.c:348
 msgid "Display file selection dialog"
 msgstr "Dateiwähler-Dialog anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:351
+#: ../src/option.c:357
 msgid "Set the filename"
 msgstr "Den Dateinamen festlegen"
 
-#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683
+#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:699
 msgid "FILENAME"
 msgstr "DATEINAME"
 
-#: ../src/option.c:360
+#: ../src/option.c:366
 msgid "Allow multiple files to be selected"
 msgstr "Auswahl mehrerer Dateien zulassen"
 
 # CHECK
-#: ../src/option.c:369
+#: ../src/option.c:375
 msgid "Activate directory-only selection"
 msgstr "Nur Verzeichnisse auswählen"
 
-#: ../src/option.c:378
+#: ../src/option.c:384
 msgid "Activate save mode"
 msgstr "Speichermodus aktivieren"
 
-#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466
+#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:472
 msgid "Set output separator character"
 msgstr "Das Trennzeichen für die Ausgabe festlegen"
 
-#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467
+#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:473
 msgid "SEPARATOR"
 msgstr "TRENNZEICHEN"
 
-#: ../src/option.c:396
+#: ../src/option.c:402
 msgid "Confirm file selection if filename already exists"
 msgstr "Dateiauswahl bestätigen, falls ein Dateiname bereits existiert"
 
-#: ../src/option.c:405
+#: ../src/option.c:411
 msgid "Sets a filename filter"
 msgstr "Den Filter für den Dateinamen festlegen"
 
 #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:407
+#: ../src/option.c:413
 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
 
-#: ../src/option.c:421
+#: ../src/option.c:427
 msgid "Display list dialog"
 msgstr "Listendialog anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:439
+#: ../src/option.c:445
 msgid "Set the column header"
 msgstr "Den Spaltentitel festlegen"
 
-#: ../src/option.c:440
+#: ../src/option.c:446
 msgid "COLUMN"
 msgstr "SPALTE"
 
-#: ../src/option.c:448
+#: ../src/option.c:454
 msgid "Use check boxes for first column"
 msgstr "Kontrollkästchen für die erste Spalte verwenden"
 
-#: ../src/option.c:457
+#: ../src/option.c:463
 msgid "Use radio buttons for first column"
 msgstr "Radioknöpfe für die erste Spalte verwenden"
 
-#: ../src/option.c:475
+#: ../src/option.c:481
 msgid "Allow multiple rows to be selected"
 msgstr "Auswahl mehrerer Reihen zulassen"
 
-#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691
+#: ../src/option.c:490 ../src/option.c:707
 msgid "Allow changes to text"
 msgstr "Ã?nderungen am Text zulassen"
 
-#: ../src/option.c:493
+#: ../src/option.c:499
 msgid ""
-"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
-"columns)"
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
 msgstr ""
 "Drucke eine bestimmte Spalte (Standard ist 1. »ALL« kann benutzt werden, um "
 "alle Spalten zu drucken)"
 
 #. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504
+#: ../src/option.c:501 ../src/option.c:510
 msgid "NUMBER"
 msgstr "NUMMER"
 
-#: ../src/option.c:503
+#: ../src/option.c:509
 msgid "Hide a specific column"
 msgstr "Eine bestimmte Spalte verbergen."
 
-#: ../src/option.c:512
+#: ../src/option.c:518
 msgid "Hides the column headers"
 msgstr "Die Spaltentitel verbergen"
 
-#: ../src/option.c:527
+#: ../src/option.c:533
 msgid "Display notification"
 msgstr "Benachrichtigung anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:536
+#: ../src/option.c:542
 msgid "Set the notification text"
 msgstr "Den Benachrichtigungstext festlegen"
 
-#: ../src/option.c:545
+#: ../src/option.c:551
 msgid "Listen for commands on stdin"
 msgstr "Auf der Standardeingabe nach Befehlen horchen"
 
-#: ../src/option.c:560
+#: ../src/option.c:566
 msgid "Display progress indication dialog"
 msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:578
+#: ../src/option.c:584
 msgid "Set initial percentage"
 msgstr "Den anfänglichen Prozentsatz festlegen"
 
-#: ../src/option.c:579
+#: ../src/option.c:585
 msgid "PERCENTAGE"
 msgstr "PROZENT"
 
-#: ../src/option.c:587
+#: ../src/option.c:593
 msgid "Pulsate progress bar"
 msgstr "Pulsierende Fortschrittsleiste"
 
-#: ../src/option.c:597
+#: ../src/option.c:603
 #, no-c-format
 msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
 msgstr "Den Dialog beenden, wenn 100% erreicht sind"
 
-#: ../src/option.c:607
+#: ../src/option.c:613
 #, no-c-format
 msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
-msgstr "Elternprozess beenden, wenn die Abbrechen-Schaltfläche angeklickt wird"
+msgstr "Elternprozess beenden, wenn der Abbrechen-Knopf angeklickt wird"
 
-#: ../src/option.c:622
+#: ../src/option.c:623
+#, no-c-format
+msgid "Hide cancel button"
+msgstr "Abbrechen-Knopf verbergen"
+
+#: ../src/option.c:638
 msgid "Display question dialog"
 msgstr "Fragedialog anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:640
+#: ../src/option.c:656
 msgid "Sets the label of the Ok button"
-msgstr "Legt die Beschriftung der OK-Schaltfläche fest"
+msgstr "Legt die Beschriftung des OK-Knopfes fest"
 
-#: ../src/option.c:649
+#: ../src/option.c:665
 msgid "Sets the label of the Cancel button"
-msgstr "Die Beschriftung der Abbrechen-Schaltfläche festlegen"
+msgstr "Die Beschriftung des Abbrechen-Knopfes festlegen"
 
-#: ../src/option.c:673
+#: ../src/option.c:689
 msgid "Display text information dialog"
 msgstr "Text-Informationsdialog anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:682
+#: ../src/option.c:698
 msgid "Open file"
 msgstr "Datei öffnen"
 
-#: ../src/option.c:706
+#: ../src/option.c:722
 msgid "Display warning dialog"
 msgstr "Warndialog anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:739
+#: ../src/option.c:755
 msgid "Display scale dialog"
 msgstr "Schieberegler-Dialog anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:757
+#: ../src/option.c:773
 msgid "Set initial value"
 msgstr "Den anfänglichen Wert festlegen"
 
-#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776
-#: ../src/option.c:785
+#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:783 ../src/option.c:792
+#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:843
 msgid "VALUE"
 msgstr "WERT"
 
-#: ../src/option.c:766
+#: ../src/option.c:782
 msgid "Set minimum value"
 msgstr "Den minimalen Wert festlegen"
 
-#: ../src/option.c:775
+#: ../src/option.c:791
 msgid "Set maximum value"
 msgstr "Den maximalen Wert festlegen"
 
-#: ../src/option.c:784
+#: ../src/option.c:800
 msgid "Set step size"
 msgstr "Die Schrittgrö�e festlegen"
 
-#: ../src/option.c:793
+#: ../src/option.c:809
 msgid "Print partial values"
 msgstr "Zwischenwerte anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:802
+#: ../src/option.c:818
 msgid "Hide value"
 msgstr "Den Wert ausblenden"
 
-#: ../src/option.c:817
+#: ../src/option.c:833
+#| msgid "Display file selection dialog"
+msgid "Display color selection dialog"
+msgstr "Farbwahldialog anzeigen"
+
+#: ../src/option.c:842
+#| msgid "Set the column header"
+msgid "Set the color"
+msgstr "Die Farbe festlegen"
+
+#: ../src/option.c:851
+#| msgid "Set the dialog title"
+msgid "Show the palette"
+msgstr "Die Palette anzeigen"
+
+#: ../src/option.c:866
 msgid "About zenity"
 msgstr "Info zu zenity"
 
-#: ../src/option.c:826
+#: ../src/option.c:875
 msgid "Print version"
 msgstr "Druckversion"
 
-#: ../src/option.c:1490
+#: ../src/option.c:1584
 msgid "General options"
 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
 
-#: ../src/option.c:1491
+#: ../src/option.c:1585
 msgid "Show general options"
 msgstr "Allgemeine Einstellungen anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:1501
+#: ../src/option.c:1595
 msgid "Calendar options"
 msgstr "Kalendereinstellungen"
 
-#: ../src/option.c:1502
+#: ../src/option.c:1596
 msgid "Show calendar options"
 msgstr "Kalendereinstellungen anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:1512
+#: ../src/option.c:1606
 msgid "Text entry options"
 msgstr "Einstellungen der Texteingabe"
 
-#: ../src/option.c:1513
+#: ../src/option.c:1607
 msgid "Show text entry options"
 msgstr "Einstellungen der Texteingabe anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:1523
+#: ../src/option.c:1617
 msgid "Error options"
 msgstr "Fehlereinstellungen"
 
-#: ../src/option.c:1524
+#: ../src/option.c:1618
 msgid "Show error options"
 msgstr "Fehlereinstellungen"
 
-#: ../src/option.c:1534
+#: ../src/option.c:1628
 msgid "Info options"
 msgstr "Info-Einstellungen"
 
-#: ../src/option.c:1535
+#: ../src/option.c:1629
 msgid "Show info options"
 msgstr "Info-Einstellungen anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:1545
+#: ../src/option.c:1639
 msgid "File selection options"
 msgstr "Einstellungen des Dateiwählers"
 
-#: ../src/option.c:1546
+#: ../src/option.c:1640
 msgid "Show file selection options"
 msgstr "Einstellungen des Dateiwählers anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:1556
+#: ../src/option.c:1650
 msgid "List options"
 msgstr "Listeneinstellungen"
 
-#: ../src/option.c:1557
+#: ../src/option.c:1651
 msgid "Show list options"
 msgstr "Listeneinstellungen anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:1567
+#: ../src/option.c:1661
 msgid "Notification icon options"
 msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen"
 
-#: ../src/option.c:1568
+#: ../src/option.c:1662
 msgid "Show notification icon options"
 msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:1578
+#: ../src/option.c:1672
 msgid "Progress options"
 msgstr "Fortschrittseinstellungen"
 
-#: ../src/option.c:1579
+#: ../src/option.c:1673
 msgid "Show progress options"
 msgstr "Fortschrittseinstellungen anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:1589
+#: ../src/option.c:1683
 msgid "Question options"
 msgstr "Frageeinstellungen"
 
-#: ../src/option.c:1590
+#: ../src/option.c:1684
 msgid "Show question options"
 msgstr "Frageeinstellungen anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:1600
+#: ../src/option.c:1694
 msgid "Warning options"
 msgstr "Warneinstellungen"
 
-#: ../src/option.c:1601
+#: ../src/option.c:1695
 msgid "Show warning options"
 msgstr "Warneinstellungen anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:1611
+#: ../src/option.c:1705
 msgid "Scale options"
 msgstr "Schiebereglereinstellungen"
 
-#: ../src/option.c:1612
+#: ../src/option.c:1706
 msgid "Show scale options"
 msgstr "Schiebereglereinstellungen anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:1622
+#: ../src/option.c:1716
 msgid "Text information options"
 msgstr "Textinformationseinstellungen"
 
-#: ../src/option.c:1623
+#: ../src/option.c:1717
 msgid "Show text information options"
 msgstr "Textinformationseinstellungen anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:1633
+#: ../src/option.c:1727
+#| msgid "File selection options"
+msgid "Color selection options"
+msgstr "Einstellungen des Farbwählers"
+
+#: ../src/option.c:1728
+#| msgid "Show file selection options"
+msgid "Show color selection options"
+msgstr "Einstellungen des Farbwählers anzeigen"
+
+#: ../src/option.c:1738
 msgid "Miscellaneous options"
 msgstr "Verschiedene Einstellungen"
 
-#: ../src/option.c:1634
+#: ../src/option.c:1739
 msgid "Show miscellaneous options"
 msgstr "Verschiedene Einstellungen anzeigen"
 
-#: ../src/option.c:1659
+#: ../src/option.c:1764
 #, c-format
 msgid ""
 "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -611,12 +645,12 @@ msgstr ""
 "Diese Option steht nicht zur Verfügung. Bitte verwenden Sie »--help« für alle "
 "Anwendungsmöglichkeiten.\n"
 
-#: ../src/option.c:1663
+#: ../src/option.c:1768
 #, c-format
 msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
 msgstr "--%s wird von diesem Dialog nicht unterstützt\n"
 
-#: ../src/option.c:1667
+#: ../src/option.c:1772
 #, c-format
 msgid "Two or more dialog options specified\n"
 msgstr "Dialog-Option mehrfach übergeben\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]