[orca] Updated Spanish translation



commit c34870c1362a4517f48975096e153cbc03ff6fbd
Author: Francisco Javier Dorado Martínez <javier tiflolinux org>
Date:   Tue Feb 23 19:44:13 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  574 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 298 insertions(+), 276 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4a597b1..b37f888 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,10 +10,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=orca&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-13 19:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-11 09:01+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-22 22:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-23 08:01+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +22,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:210
 #: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2278 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2383
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2281 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2386
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
 
@@ -50,7 +49,7 @@ msgstr "Preferencias de Orca para %s"
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2389
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:215 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2392
 msgid "Unbound"
 msgstr "No asociado"
 
@@ -140,7 +139,7 @@ msgstr[1] "(%d diálogos)"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the left.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:97
+#: ../src/orca/braille.py:117
 msgid "Line Left"
 msgstr "Línea izquierda"
 
@@ -148,7 +147,7 @@ msgstr "Línea izquierda"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the right.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:103
+#: ../src/orca/braille.py:123
 msgid "Line Right"
 msgstr "Línea derecha"
 
@@ -156,7 +155,7 @@ msgstr "Línea derecha"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls up.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:109
+#: ../src/orca/braille.py:129
 msgid "Line Up"
 msgstr "Línea arriba"
 
@@ -164,7 +163,7 @@ msgstr "Línea arriba"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls down.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:115
+#: ../src/orca/braille.py:135
 msgid "Line Down"
 msgstr "Línea abajo"
 
@@ -172,7 +171,7 @@ msgstr "Línea abajo"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:121
+#: ../src/orca/braille.py:141
 msgid "Freeze"
 msgstr "Deshabilitar"
 
@@ -181,7 +180,7 @@ msgstr "Deshabilitar"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
 #. window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:128
+#: ../src/orca/braille.py:148
 msgid "Top Left"
 msgstr "Arriba Izquierda"
 
@@ -190,7 +189,7 @@ msgstr "Arriba Izquierda"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
 #. the window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:135
+#: ../src/orca/braille.py:155
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Abajo derecha"
 
@@ -199,7 +198,7 @@ msgstr "Abajo derecha"
 #. When pressing the button, the display scrolls to position containing
 #. the cursor.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:142
+#: ../src/orca/braille.py:162
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Posición del cursor"
 
@@ -208,7 +207,7 @@ msgstr "Posición del cursor"
 #. When pressing the button, the display toggles between contracted and
 #. contracted braille.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:149
+#: ../src/orca/braille.py:169
 msgid "Six Dots"
 msgstr "Seis puntos"
 
@@ -218,7 +217,7 @@ msgstr "Seis puntos"
 #. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
 #. interested in a particular character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:157
+#: ../src/orca/braille.py:177
 msgid "Cursor Routing"
 msgstr "Enrutado del cursor"
 
@@ -229,7 +228,7 @@ msgstr "Enrutado del cursor"
 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
 #. text is erroneously called a "cut" operation.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:166
+#: ../src/orca/braille.py:186
 msgid "Cut Begin"
 msgstr "Inicio del corte"
 
@@ -240,7 +239,7 @@ msgstr "Inicio del corte"
 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
 #. text is erroneously called a "cut" operation.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:175
+#: ../src/orca/braille.py:195
 msgid "Cut Line"
 msgstr "Línea cortada"
 
@@ -248,119 +247,119 @@ msgstr "Línea cortada"
 #. languages. You could read about braille tables at:
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:241
+#: ../src/orca/braille.py:261
 msgid "Czech Grade 1"
 msgstr "Checo grado 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:242
+#: ../src/orca/braille.py:262
 msgid "Spanish Grade 1"
 msgstr "Español grado 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:243
+#: ../src/orca/braille.py:263
 msgid "Canada French Grade 2"
 msgstr "Francés de Canadá grado 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:244
+#: ../src/orca/braille.py:264
 msgid "France French Grade 2"
 msgstr "Francés de Francia grado 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:245
+#: ../src/orca/braille.py:265
 msgid "Latvian Grade 1"
 msgstr "Letón grado 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:246
+#: ../src/orca/braille.py:266
 msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
 msgstr "Holandés de Países Bajos grado 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:247
+#: ../src/orca/braille.py:267
 msgid "Norwegian Grade 0"
 msgstr "Noruego grado 0"
 
-#: ../src/orca/braille.py:248
+#: ../src/orca/braille.py:268
 msgid "Norwegian Grade 1"
 msgstr "Noruego grado 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:249
+#: ../src/orca/braille.py:269
 msgid "Norwegian Grade 2"
 msgstr "Noruego grado 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:250
+#: ../src/orca/braille.py:270
 msgid "Norwegian Grade 3"
 msgstr "Noruego grado 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:251
+#: ../src/orca/braille.py:271
 msgid "Polish Grade 1"
 msgstr "Polaco grado 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:252
+#: ../src/orca/braille.py:272
 msgid "Portuguese Grade 1"
 msgstr "Portugués grado 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:253
+#: ../src/orca/braille.py:273
 msgid "Swedish Grade 1"
 msgstr "Sueco grado 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:254
+#: ../src/orca/braille.py:274
 msgid "Arabic Grade 1"
 msgstr "Ã?rabe grado 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:255
+#: ../src/orca/braille.py:275
 msgid "Welsh Grade 1"
 msgstr "Galés grado 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:256
+#: ../src/orca/braille.py:276
 msgid "Welsh Grade 2"
 msgstr "Galés grado 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:257
+#: ../src/orca/braille.py:277
 msgid "German Grade 0"
 msgstr "Alemán grado 0"
 
-#: ../src/orca/braille.py:258
+#: ../src/orca/braille.py:278
 msgid "German Grade 1"
 msgstr "Alemán grado 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:259
+#: ../src/orca/braille.py:279
 msgid "German Grade 2"
 msgstr "Alemán grado 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:260
+#: ../src/orca/braille.py:280
 msgid "U.K. English Grade 2"
 msgstr "Inglés del Reino Unido grado 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:261
+#: ../src/orca/braille.py:281
 msgid "U.K. English Grade 1"
 msgstr "Inglés del Reino Unido grado 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:262
+#: ../src/orca/braille.py:282
 msgid "U.S. English Grade 1"
 msgstr "Inglés de Estados Unidos grado 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:263
+#: ../src/orca/braille.py:283
 msgid "U.S. English Grade 2"
 msgstr "Inglés de Estados Unidos grado 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:264
+#: ../src/orca/braille.py:284
 msgid "Canada French Grade 1"
 msgstr "Francés de Canadá grado 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:265
+#: ../src/orca/braille.py:285
 msgid "France French Grade 1"
 msgstr "Francés de Francia grado 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:266
+#: ../src/orca/braille.py:286
 msgid "Greek Grade 1"
 msgstr "Griego grado 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:267
+#: ../src/orca/braille.py:287
 msgid "Hindi Grade 1"
 msgstr "Hindú grado 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:268
+#: ../src/orca/braille.py:288
 msgid "Italian Grade 1"
 msgstr "Italiano grado 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:269
+#: ../src/orca/braille.py:289
 msgid "Belgium Dutch Grade 1"
 msgstr "Holandés de Bélgica grado 1"
 
@@ -1472,7 +1471,7 @@ msgstr "Pulsa con el botón derecho sobre el elemento revisado."
 #.
 #: ../src/orca/default.py:197 ../src/orca/scripts/apps/acroread.py:114
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:153
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:535
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:536
 msgid "Speaks entire document."
 msgstr "Lee todo el documento."
 
@@ -1910,7 +1909,7 @@ msgstr "Da información acerca del script actual."
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:682 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:549
+#: ../src/orca/default.py:682 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
 msgid "Pans the braille display to the left."
 msgstr "Desplaza la línea braille a la izquierda."
 
@@ -1923,7 +1922,7 @@ msgstr "Desplaza la línea braille a la izquierda."
 #. braille display so they can pan left and right over
 #. this line.
 #.
-#: ../src/orca/default.py:697 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:564
+#: ../src/orca/default.py:697 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:565
 msgid "Pans the braille display to the right."
 msgstr "Desplaza la línea braille a la derecha."
 
@@ -2277,10 +2276,10 @@ msgstr[1] "%d tabuladores"
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:360
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:469
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5875
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5882
 #: ../src/orca/settings.py:1293 ../src/orca/speech_generator.py:473
 #: ../src/orca/speech_generator.py:779
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3304
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3375
 msgid "blank"
 msgstr "en blanco"
 
@@ -2723,7 +2722,7 @@ msgstr "conmutar"
 #. speak and braille to tell the user that no component
 #. has keyboard focus.
 #.
-#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:952
+#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:958
 msgid "No focus"
 msgstr "Sin foco"
 
@@ -2792,7 +2791,7 @@ msgstr "más lento."
 #. magnifier.  In addition to screen magnification, the user's
 #. preferred colors and mouse customizations are loaded.
 #.
-#: ../src/orca/gsmag.py:548 ../src/orca/mag.py:1684
+#: ../src/orca/gsmag.py:653 ../src/orca/mag.py:1684
 msgid "Magnifier enabled."
 msgstr "Magnificador activado."
 
@@ -2800,7 +2799,7 @@ msgstr "Magnificador activado."
 #. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
 #. and sizes.
 #.
-#: ../src/orca/gsmag.py:555 ../src/orca/mag.py:1691
+#: ../src/orca/gsmag.py:660 ../src/orca/mag.py:1691
 msgid "Magnifier disabled."
 msgstr "Magnificador desactivado."
 
@@ -3197,8 +3196,8 @@ msgstr "Mejoras del ratón activadas."
 #. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
 #. on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1849
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1875 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1878
+#: ../src/orca/mag.py:1746 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1852
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1878 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1881
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
 msgid "Full Screen"
 msgstr "Pantalla completa"
@@ -3212,37 +3211,37 @@ msgstr "El modo a Pantalla completa no está disponible"
 
 #. Translators: magnification will use the top half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1853
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1879 ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
+#: ../src/orca/mag.py:1755 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1856
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882 ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
 msgid "Top Half"
 msgstr "Mitad superior"
 
 #. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1857
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1880 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+#: ../src/orca/mag.py:1759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1860
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1883 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
 msgid "Bottom Half"
 msgstr "Mitad inferior"
 
 #. Translators: magnification will use the left half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1861
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1881 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+#: ../src/orca/mag.py:1763 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1864
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1884 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
 msgid "Left Half"
 msgstr "Mitad izquierda"
 
 #. Translators: magnification will use the right half of the screen.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1865
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882 ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+#: ../src/orca/mag.py:1767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1868
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1885 ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
 msgid "Right Half"
 msgstr "Mitad derecha"
 
 #. Translators: the user has selected a custom area of the screen
 #. to use for magnification.
 #.
-#: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1870
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1883 ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+#: ../src/orca/mag.py:1772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1873
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1886 ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizada"
 
@@ -3270,8 +3269,8 @@ msgstr "_Azul:"
 #. on the screen.
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4488 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4499
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4522
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4491 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4502
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4504 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4525
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilineal"
 
@@ -3281,8 +3280,8 @@ msgstr "Bilineal"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4745 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4772
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4843
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4748 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4775
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4846
 msgid "Desaturate blue"
 msgstr "Desaturar azul"
 
@@ -3292,7 +3291,7 @@ msgstr "Desaturar azul"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4737 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4835
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4740 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4838
 msgid "Desaturate green"
 msgstr "Desaturar verde"
 
@@ -3302,8 +3301,8 @@ msgstr "Desaturar verde"
 #. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4729 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4827
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4732 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4774
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4830
 msgid "Desaturate red"
 msgstr "Desaturar rojo"
 
@@ -3317,8 +3316,8 @@ msgstr "_Verde:"
 #. (100, 125, 75).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4761 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4774
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4859
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4777
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4862
 msgid "Negative hue shift"
 msgstr "Cambio de matiz negativo"
 
@@ -3331,11 +3330,11 @@ msgstr "Cambio de matiz negativo"
 #. track the mouse.
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:89 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1926
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1946 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4494
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4524
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4697 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4795
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:92 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4497
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4504 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4527
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4700 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4767
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4770 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4798
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
@@ -3346,8 +3345,8 @@ msgstr "Ninguno"
 #. (125, 75, 100).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4753 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4773
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4851
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4756 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4776
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4854
 msgid "Positive hue shift"
 msgstr "Cambio de matiz positivo"
 
@@ -3365,8 +3364,8 @@ msgstr "Pantalla _origen:"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4721 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4770
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4819
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4724 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4773
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4822
 msgid "Saturate blue"
 msgstr "Saturar azul"
 
@@ -3376,8 +3375,8 @@ msgstr "Saturar azul"
 #. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4713 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4769
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4811
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4716 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4772
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4814
 msgid "Saturate green"
 msgstr "Saturar verde"
 
@@ -3387,8 +3386,8 @@ msgstr "Saturar verde"
 #. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
 #.
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4705 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4768
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4803
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4708 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4806
 msgid "Saturate red"
 msgstr "Saturar rojo"
 
@@ -3627,11 +3626,11 @@ msgstr "¿Activar monitor braille? Introduzca s o n: "
 msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
 msgstr "¿Iniciar Orca automáticamente al iniciar sesión? Introduzca s o n: "
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:585 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:477
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:585 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:480
 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
 msgstr "El soporte para accesibilidad en GNOME acaba de ser activado."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:591 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:479
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:591 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:482
 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
 msgstr "Necesita salir y entrar de nuevo para que los cambios tengan efecto."
 
@@ -3801,8 +3800,8 @@ msgstr ""
 #. magnifier.  Centered means that Orca attempts to keep
 #. the object of interest in the center of the magnified window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:83 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1926
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1946 ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:86 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949 ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrado"
 
@@ -3814,7 +3813,7 @@ msgstr "Centrado"
 #. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
 #. of the magnified region.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:99 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1926
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:102 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
 msgid "Proportional"
 msgstr "Proporcional"
@@ -3824,8 +3823,8 @@ msgstr "Proporcional"
 #. magnifier.  Push means that Orca will move the magnified
 #. region just enough to display the object of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1926
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1946 ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:109 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1929
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1949 ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
 msgid "Push"
 msgstr "Empujar"
 
@@ -3836,7 +3835,7 @@ msgstr "Empujar"
 #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
 #. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:231
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:234
 msgid "Function"
 msgstr "Función"
 
@@ -3844,7 +3843,7 @@ msgstr "Función"
 #. the cells in the column represent keyboard combinations
 #. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:309
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:312
 msgid "Key Binding"
 msgstr "Atajo de teclado"
 
@@ -3855,7 +3854,7 @@ msgstr "Atajo de teclado"
 #. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
 #. column.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:388
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:391
 msgid "Alternate"
 msgstr "Alternativa"
 
@@ -3863,7 +3862,7 @@ msgstr "Alternativa"
 #. cells represent whether a key binding has been modified
 #. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:411
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
@@ -3871,7 +3870,7 @@ msgstr "Modificado"
 #. by Orca when presenting the content of the screen and other
 #. messages.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:727
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:730
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
@@ -3879,7 +3878,7 @@ msgstr "Predeterminado"
 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when
 #. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:731
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:734
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Mayúscula"
@@ -3888,7 +3887,7 @@ msgstr "Mayúscula"
 #. presenting one or more characters which is part of a
 #. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:736
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:739
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "Hiperenlace"
@@ -3898,7 +3897,7 @@ msgstr "Hiperenlace"
 #. Translators: Attribute here refers to text attributes such
 #. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1168
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1171
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Nombre del atributo"
 
@@ -3909,7 +3908,7 @@ msgstr "Nombre del atributo"
 #. will speak that attribute, if it is present, when the user
 #. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1183
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1186
 msgid "Speak"
 msgstr "Hablar"
 
@@ -3920,7 +3919,7 @@ msgstr "Hablar"
 #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
 #. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1201
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1204
 msgid "Mark in braille"
 msgstr "Marcar en braille"
 
@@ -3939,7 +3938,7 @@ msgstr "Marcar en braille"
 #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
 #. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1227
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1230
 msgid "Present Unless"
 msgstr "Presentar a menos que"
 
@@ -3950,7 +3949,7 @@ msgstr "Presentar a menos que"
 #. or a particular word that is pronounced differently then the way
 #. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1341
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1344
 msgid "Actual String"
 msgstr "Cadena Actual"
 
@@ -3961,7 +3960,7 @@ msgstr "Cadena Actual"
 #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
 #. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1358
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1361
 msgid "Replacement String"
 msgstr "Cadena de reemplazo"
 
@@ -3974,7 +3973,7 @@ msgstr "Cadena de reemplazo"
 #. of utterances has been calculated.
 #.
 #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1544 ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1547 ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
 msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
 msgstr "Partir la voz en trozos entre pausas"
 
@@ -3982,7 +3981,7 @@ msgstr "Partir la voz en trozos entre pausas"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. line.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1556 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3048
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3051
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
 msgid "Line"
 msgstr "Línea"
@@ -3991,7 +3990,7 @@ msgstr "Línea"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1556 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3054
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1559 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3057
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
 msgid "Sentence"
 msgstr "Frase"
@@ -4001,7 +4000,7 @@ msgstr "Frase"
 #. will present progress bar updates regardless of what application
 #. and window they happen to be in.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1576 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3013
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1579 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3016
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
@@ -4012,7 +4011,7 @@ msgstr "Todo"
 #. progress bar is in the active application (but not necessarily
 #. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1583
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1586
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Application"
 msgstr "Aplicación"
@@ -4022,7 +4021,7 @@ msgstr "Aplicación"
 #. Orca will present progress bar updates as long as the progress
 #. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1589 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3021
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1592 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3024
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Window"
 msgstr "Ventana"
@@ -4031,7 +4030,7 @@ msgstr "Ventana"
 #. announced when pressed.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1696 ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1699 ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
 msgstr "Activar teclas _diacríticas"
 
@@ -4042,7 +4041,7 @@ msgstr "Activar teclas _diacríticas"
 #. 1 is spoken.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1704 ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1707 ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
 msgid "Enable echo by cha_racter"
 msgstr "Activar eco por _carácter"
 
@@ -4050,7 +4049,7 @@ msgstr "Activar eco por _carácter"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2216
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2219
 msgid "(double click)"
 msgstr "(doble pulsación)"
 
@@ -4058,7 +4057,7 @@ msgstr "(doble pulsación)"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2222
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2225
 msgid "(triple click)"
 msgstr "(triple pulsación)"
 
@@ -4067,7 +4066,7 @@ msgstr "(triple pulsación)"
 #. The braille bindings are what determine the actions Orca will
 #. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2326 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2424
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2329 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2427
 msgid "Braille Bindings"
 msgstr "Atajos Braille"
 
@@ -4076,8 +4075,8 @@ msgstr "Atajos Braille"
 #. chooses this setting, the dot in the bottom left
 #. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2858 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2899
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2939 ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2861 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2902
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2942 ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
 msgid "Dot _7"
 msgstr "Punto _7"
 
@@ -4085,8 +4084,8 @@ msgstr "Punto _7"
 #. dot in the bottom right corner of the braille cell
 #. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2865 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2906
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2946 ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2868 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2909
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2949 ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
 msgid "Dot _8"
 msgstr "Punto _8"
 
@@ -4094,15 +4093,15 @@ msgstr "Punto _8"
 #. two dots at the bottom of the braille cell will be
 #. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2872 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2913
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2875 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2916
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2956 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "Puntos 7 _y 8"
 
 #. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
 #. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2976 ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2979 ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
 msgid "_None"
 msgstr "_Ninguna"
 
@@ -4111,7 +4110,7 @@ msgstr "_Ninguna"
 #. spoken as a user reads a document, but less common symbols
 #. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2984 ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2987 ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
 msgid "So_me"
 msgstr "_Alguna"
 
@@ -4119,7 +4118,7 @@ msgstr "_Alguna"
 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2991 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2994 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
 msgid "M_ost"
 msgstr "La _mayoría"
 
@@ -4127,7 +4126,7 @@ msgstr "La _mayoría"
 #. Orca provides about a particular object that receives
 #. focus.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3074 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3205
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3077 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3208
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
 msgid "Brie_f"
 msgstr "_Breve"
@@ -4136,7 +4135,7 @@ msgstr "_Breve"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3098
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3101
 msgid "Speak current _cell"
 msgstr "Leer la _celda actual"
 
@@ -4144,7 +4143,7 @@ msgstr "Leer la _celda actual"
 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
 #. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3852
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3855
 msgid "enter new key"
 msgstr "introduzca la tecla nueva"
 
@@ -4152,7 +4151,7 @@ msgstr "introduzca la tecla nueva"
 #. Orca has deleted an existing key combination based upon
 #. their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3881
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3884
 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
 msgstr "Atajo de teclado eliminado. Pulse intro para confirmar."
 
@@ -4160,7 +4159,7 @@ msgstr "Atajo de teclado eliminado. Pulse intro para confirmar."
 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
 #. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3905
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3908
 #, python-format
 msgid "The key entered is already bound to %s"
 msgstr "La tecla introducida ya está asociada a %s"
@@ -4169,7 +4168,7 @@ msgstr "La tecla introducida ya está asociada a %s"
 #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
 #. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3912
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3915
 #, python-format
 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
 msgstr "Tecla capturada: %s. Pulse Intro para confirmar."
@@ -4178,7 +4177,7 @@ msgstr "Tecla capturada: %s. Pulse Intro para confirmar."
 #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
 #. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3951
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3954
 #, python-format
 msgid "The new key is: %s"
 msgstr "La tecla nueva es: %s"
@@ -4187,20 +4186,20 @@ msgstr "La tecla nueva es: %s"
 #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
 #. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3959
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3962
 msgid "The keybinding has been removed."
 msgstr "El atajo de teclado ha sido borrado."
 
 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
 #. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4037 ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4040 ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Escritorio"
 
 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5096
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5099
 msgid "Starting Orca Preferences."
 msgstr "Iniciando las Preferencias de Orca."
 
@@ -6773,7 +6772,7 @@ msgstr "Notificarme cuando se registren errores."
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:221
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1961
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1962
 msgid "Loading.  Please wait."
 msgstr "Cargando. Por favor, espere."
 
@@ -6781,7 +6780,7 @@ msgstr "Cargando. Por favor, espere."
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:229
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1974
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1975
 msgid "Finished loading."
 msgstr "Fin de la carga."
 
@@ -6968,7 +6967,7 @@ msgstr "Leer las coordenadas de las celdas en hojas de cálculo"
 #. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:367
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:918
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:919
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "Leer las coordenadas de una _celda"
 
@@ -6977,7 +6976,7 @@ msgstr "Leer las coordenadas de una _celda"
 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:379
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:930
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:931
 msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr "Leer _celdas dentro de otra celda"
 
@@ -6985,7 +6984,7 @@ msgstr "Leer _celdas dentro de otra celda"
 #. the header of a table cell in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:390
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:941
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:942
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "_Anunciar la cabecera de una celda"
 
@@ -6993,7 +6992,7 @@ msgstr "_Anunciar la cabecera de una celda"
 #. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:401
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:952
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:953
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "Saltar celdas en _blanco"
 
@@ -7001,7 +7000,7 @@ msgstr "Saltar celdas en _blanco"
 #. for specifying how to navigate tables in document content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:412
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:963
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:964
 msgid "Table Navigation"
 msgstr "Navegación por tablas"
 
@@ -7133,7 +7132,7 @@ msgstr[1] "%d caracteres demasiado grandes"
 #. a cell in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3311
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3382
 #, python-format
 msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
 msgstr "Fila %(row)d, columna %(column)d."
@@ -7167,91 +7166,91 @@ msgstr "enlace de mapa de imágen"
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:382
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:383
 msgid "Goes to next character."
 msgstr "Va al siguiente carácter."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:390
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:391
 msgid "Goes to previous character."
 msgstr "Va al carácter anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:398
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
 msgid "Goes to next word."
 msgstr "Va a la siguiente palabra."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:406
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
 msgid "Goes to previous word."
 msgstr "Va a la palabra anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:414
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
 msgid "Goes to next line."
 msgstr "Va a la siguiente línea."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:422
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
 msgid "Goes to previous line."
 msgstr "Va a la línea anterior."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:430
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
 msgid "Goes to the top of the file."
 msgstr "Va al principio del archivo."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:438
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
 msgid "Goes to the bottom of the file."
 msgstr "Va al final del archivo."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:446
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
 msgid "Goes to the beginning of the line."
 msgstr "Va al comienzo de la línea."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:454
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
 msgid "Goes to the end of the line."
 msgstr "Va al final de la línea."
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box
 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:462
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
 msgid "Causes the current combo box to be expanded."
 msgstr "Hace que se expanda el cuadro combinado actual."
 
 #. Translators: this is for advancing the live regions
 #. politeness setting
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:470
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471
 msgid "Advance live region politeness setting."
 msgstr "Adelanta la configuración de comportamiento de la región activa."
 
 #. Translators: this is for setting all live regions
 #. to 'off' politeness.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:478
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479
 msgid "Set default live region politeness level to off."
 msgstr ""
 "Fija el nivel predeterminado de comportamiento de las regiones activas a "
@@ -7260,28 +7259,28 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is a toggle to monitor live regions
 #. or not.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:486
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487
 msgid "Monitor live regions."
 msgstr "Monitorizar regiones activas."
 
 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored
 #. previous live messages.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:494
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495
 msgid "Review live region announcement."
 msgstr "Revisar anuncio de región activa."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:502
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:503
 msgid "Goes to the previous object."
 msgstr "Va al anterior objeto."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:510
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511
 msgid "Goes to the next object."
 msgstr "Va al siguiente objeto."
 
@@ -7292,7 +7291,7 @@ msgstr "Va al siguiente objeto."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:522
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:523
 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
 msgstr "Cambia entre la navegación del cursor de Orca y la nativa de Gecko."
 
@@ -7304,7 +7303,7 @@ msgstr "Cambia entre la navegación del cursor de Orca y la nativa de Gecko."
 #. mouse over object, this command will hide the mouse
 #. over and return the user to the object he/she was in.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:578
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:579
 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
 msgstr "Mueve el foco hacia o lejos del actual posición del ratón."
 
@@ -7315,7 +7314,7 @@ msgstr "Mueve el foco hacia o lejos del actual posición del ratón."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:825
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:826
 msgid "Use _Orca Caret Navigation"
 msgstr "Usar la navegación de cursor de _Orca"
 
@@ -7323,7 +7322,7 @@ msgstr "Usar la navegación de cursor de _Orca"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:838
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:839
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "Usar la navegación _estructural de Orca"
 
@@ -7336,7 +7335,7 @@ msgstr "Usar la navegación _estructural de Orca"
 #. situation the user is in, so we must provide this as an option
 #. within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:855
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:856
 msgid "_Grab focus on objects when navigating"
 msgstr "_Dar el foco a los objetos cuando se navega"
 
@@ -7346,7 +7345,7 @@ msgstr "_Dar el foco a los objetos cuando se navega"
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:870
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:871
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr ""
 "_Posicionar el cursor al principio de línea cuando se navega verticalmente"
@@ -7355,7 +7354,7 @@ msgstr ""
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:883
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:884
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr ""
 "Comienza a leer automáticamente una página cuando ésta se _carga por primera "
@@ -7365,7 +7364,7 @@ msgstr ""
 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
 #. positioning of caret, etc.).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:895
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:896
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "Navegación por páginas"
 
@@ -7373,7 +7372,7 @@ msgstr "Navegación por páginas"
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:987
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:988
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "Leer los resultados durante la _búsqueda"
 
@@ -7382,7 +7381,7 @@ msgstr "Leer los resultados durante la _búsqueda"
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1000
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1001
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "Hablar _solamente las líneas cambiadas durante la búsqueda"
 
@@ -7390,14 +7389,14 @@ msgstr "Hablar _solamente las líneas cambiadas durante la búsqueda"
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1017
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1018
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "Mínima longitud del texto coincidente:"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1042
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1043
 msgid "Find Options"
 msgstr "Opciones de búsqueda"
 
@@ -7405,19 +7404,19 @@ msgstr "Opciones de búsqueda"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1631
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1632
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "línea seleccionada abajo de la posición del cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1632
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1633
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "línea deseleccionada abajo de la posición del cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1633
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1634
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "línea seleccionada arriba de la posición del cursor"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1634
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1635
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "línea deseleccionada arriba de la posición del cursor"
 
@@ -7426,14 +7425,14 @@ msgstr "línea deseleccionada arriba de la posición del cursor"
 #. moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1677
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1678
 msgid "New item has been added"
 msgstr "Se ha añadido un nuevo elemento"
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1967
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1968
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "Fin de la carga de %s."
@@ -7445,7 +7444,7 @@ msgstr "Fin de la carga de %s."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2457
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2458
 #, python-format
 msgid "h%d"
 msgstr "e%d"
@@ -7456,13 +7455,13 @@ msgstr "e%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6046
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6053
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "Objeto bajo el ratón («mouse over») no encontrado."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6532
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6539
 msgid "open"
 msgstr "abrir"
 
@@ -7472,8 +7471,8 @@ msgstr "abrir"
 #. the bottom of the page and continuing looking upwards.
 #. We need to inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6605
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:883
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6612
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:884
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "Saltando al final."
 
@@ -7483,17 +7482,17 @@ msgstr "Saltando al final."
 #. top of the page and continuing looking downwards. We need
 #. to inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6673
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:891
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6680
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:892
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "Saltando al principio."
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6699
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6723
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6733
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6706
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6730
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6740
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "El soporte de regiones activas está desactivado"
@@ -7501,11 +7500,11 @@ msgstr "El soporte de regiones activas está desactivado"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6707
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6714
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "Monitorización de regiones activas activada"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6714
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6721
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "Monitorización de regiones activas desactivada"
 
@@ -7516,7 +7515,7 @@ msgstr "Monitorización de regiones activas desactivada"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6749
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6756
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Gecko está controlando el cursor."
 
@@ -7527,7 +7526,7 @@ msgstr "Gecko está controlando el cursor."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6761
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6768
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Orca está controlando el cursor."
 
@@ -7544,7 +7543,7 @@ msgstr "%(role)s nivel %(level)d"
 #. Translators: this represents a list in HTML.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:281
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2792
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2793
 #, python-format
 msgid "List with %d item"
 msgid_plural "List with %d items"
@@ -7760,7 +7759,7 @@ msgstr "nivel de árbol %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1353 ../src/orca/structural_navigation.py:2807
+#: ../src/orca/settings.py:1353 ../src/orca/structural_navigation.py:2808
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "Nivel de anidamiento %d"
@@ -8004,7 +8003,7 @@ msgstr "El botón predeterminado es %s"
 #. This feature needs to be toggle-able so that it does not
 #. interfere with normal writing functions.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:589
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:590
 msgid "Toggles structural navigation keys."
 msgstr "Activa o desactiva las teclas de navegación estructural."
 
@@ -8018,7 +8017,7 @@ msgstr "Activa o desactiva las teclas de navegación estructural."
 #. toggles the structural navigation feature of Orca.
 #. It should be a brief informative message.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:643
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:644
 msgid "Structural navigation keys on."
 msgstr "Teclas de navegación estructural activadas."
 
@@ -8032,7 +8031,7 @@ msgstr "Teclas de navegación estructural activadas."
 #. toggles the structural navigation feature of Orca.
 #. It should be a brief informative message.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:655
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:656
 msgid "Structural navigation keys off."
 msgstr "Teclas de navegación estructural desactivadas."
 
@@ -8041,7 +8040,7 @@ msgstr "Teclas de navegación estructural desactivadas."
 #. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
 #. this message.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:695
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:696
 msgid "Not in a table."
 msgstr "No está en una tabla."
 
@@ -8051,7 +8050,7 @@ msgstr "No está en una tabla."
 #. to move to the left of the current cell and is
 #. already in the first column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:715
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:716
 msgid "Beginning of row."
 msgstr "Comienzo de la fila."
 
@@ -8061,7 +8060,7 @@ msgstr "Comienzo de la fila."
 #. to move to the right of the current cell and is
 #. already in the last column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:724
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:725
 msgid "End of row."
 msgstr "Final de la fila."
 
@@ -8071,7 +8070,7 @@ msgstr "Final de la fila."
 #. to move to the cell above the current cell and is
 #. already in the first row.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:733
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:734
 msgid "Top of column."
 msgstr "Inicio de la columna."
 
@@ -8081,7 +8080,7 @@ msgstr "Inicio de la columna."
 #. to move to the cell below the current cell and is
 #. already in the last row.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:742
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:743
 msgid "Bottom of column."
 msgstr "Final de la columna."
 
@@ -8090,13 +8089,13 @@ msgstr "Final de la columna."
 #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
 #. one table cell occupies more than one row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1326
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
 msgid "Non-uniform"
 msgstr "No-uniforme"
 
 #. Translators: this represents the number of rows in a table.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1333
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1334
 #, python-format
 msgid "Table with %d row"
 msgid_plural "Table with %d rows"
@@ -8105,7 +8104,7 @@ msgstr[1] "Tabla con %d filas"
 
 #. Translators: this represents the number of cols in a table.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1338
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1339
 #, python-format
 msgid "%d column"
 msgid_plural "%d columns"
@@ -8116,7 +8115,7 @@ msgstr[1] "%d columnas"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1486
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487
 #, python-format
 msgid "Cell spans %(rows)d rows and %(columns)d columns"
 msgstr "Celda con %(rows)d filas y %(columns)d columnas"
@@ -8125,7 +8124,7 @@ msgstr "Celda con %(rows)d filas y %(columns)d columnas"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1494
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1495
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d columns"
 msgstr "Celda con %d columnas"
@@ -8134,7 +8133,7 @@ msgstr "Celda con %d columnas"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1500
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d rows"
 msgstr "Celda con %d filas"
@@ -8142,14 +8141,14 @@ msgstr "Celda con %d filas"
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1837
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1838
 msgid "Goes to previous anchor."
 msgstr "Va al anterior ancla."
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1842
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1843
 msgid "Goes to next anchor."
 msgstr "Va al siguiente ancla."
 
@@ -8158,21 +8157,21 @@ msgstr "Va al siguiente ancla."
 #. that one can jump to. This stirng is what orca will say
 #. if there are no more anchors found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1899
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1900
 msgid "No more anchors."
 msgstr "No hay más ancla."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1916
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1917
 msgid "Goes to previous blockquote."
 msgstr "Va a la anterior cita."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1921
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1922
 msgid "Goes to next blockquote."
 msgstr "Va a la siguiente cita."
 
@@ -8180,21 +8179,21 @@ msgstr "Va a la siguiente cita."
 #. moving from blockquote to blockquote. This string is what
 #. Orca will say if there are no more blockquotes found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1981
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1982
 msgid "No more blockquotes."
 msgstr "No hay más citas."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1998
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1999
 msgid "Goes to previous button."
 msgstr "Va al botón anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2003
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2004
 msgid "Goes to next button."
 msgstr "Va al siguiente botón."
 
@@ -8203,21 +8202,21 @@ msgstr "Va al siguiente botón."
 #. string is what Orca will say if there are no more buttons
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2060
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2061
 msgid "No more buttons."
 msgstr "No hay más botones."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2077
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2078
 msgid "Goes to previous check box."
 msgstr "Va a la casilla anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2082
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2083
 msgid "Goes to next check box."
 msgstr "Va a la siguiente casilla."
 
@@ -8226,7 +8225,7 @@ msgstr "Va a la siguiente casilla."
 #. string is what Orca will say if there are no more check
 #. boxes found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2139
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2140
 msgid "No more check boxes."
 msgstr "No hay más casillas."
 
@@ -8234,7 +8233,7 @@ msgstr "No hay más casillas."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2157
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2158
 msgid "Goes to previous large object."
 msgstr "Va al gran objeto anterior."
 
@@ -8242,7 +8241,7 @@ msgstr "Va al gran objeto anterior."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2163
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2164
 msgid "Goes to next large object."
 msgstr "Va al siguiente gran objeto."
 
@@ -8252,21 +8251,21 @@ msgstr "Va al siguiente gran objeto."
 #. a list, a table, etc. This string is what Orca will say
 #. if there are no more large objects found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2232
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2233
 msgid "No more large objects."
 msgstr "No hay más objetos grandes."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2249
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2250
 msgid "Goes to previous combo box."
 msgstr "Va al cuadro combinado anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2254
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2255
 msgid "Goes to next combo box."
 msgstr "Va al siguiente cuadro combinado."
 
@@ -8275,21 +8274,21 @@ msgstr "Va al siguiente cuadro combinado."
 #. string is what Orca will say if there are no more combo
 #. boxes found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2311
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2312
 msgid "No more combo boxes."
 msgstr "No hay más cuadros combinados."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2328
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2329
 msgid "Goes to previous entry."
 msgstr "Va a la entrada anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries
 #. in a form.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2333
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2334
 msgid "Goes to next entry."
 msgstr "Va a la siguiente entrada."
 
@@ -8298,21 +8297,21 @@ msgstr "Va a la siguiente entrada."
 #. string is what Orca will say if there are no more entries
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2400
 msgid "No more entries."
 msgstr "No hay más entradas."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2416
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
 msgid "Goes to previous form field."
 msgstr "Va al anterior campo de formulario."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2423
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2424
 msgid "Goes to next form field."
 msgstr "Va al siguiente campo de formulario."
 
@@ -8320,28 +8319,28 @@ msgstr "Va al siguiente campo de formulario."
 #. by moving from form field to form field. This string is
 #. what Orca will say if there are no more form fields found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2493
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2494
 msgid "No more form fields."
 msgstr "No hay más campos de formulario."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2510
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2511
 msgid "Goes to previous heading."
 msgstr "Va al encabezado anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g., <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2515
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2516
 msgid "Goes to next heading."
 msgstr "Va al encabezado siguiente."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2525
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
 #, python-format
 msgid "Goes to previous heading at level %d."
 msgstr "Va al encabezado anterior de nivel %d."
@@ -8349,7 +8348,7 @@ msgstr "Va al encabezado anterior de nivel %d."
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2532
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2533
 #, python-format
 msgid "Goes to next heading at level %d."
 msgstr "Va al siguiente encabezado de nivel %d."
@@ -8359,7 +8358,7 @@ msgstr "Va al siguiente encabezado de nivel %d."
 #. This string is what Orca will say if there are no more
 #. headings found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2604
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2605
 msgid "No more headings."
 msgstr "No hay más encabezados."
 
@@ -8368,7 +8367,7 @@ msgstr "No hay más encabezados."
 #. (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.) This string is
 #. what Orca will say if there are no more headings found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2611
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2612
 #, python-format
 msgid "No more headings at level %d."
 msgstr "No hay más encabezados de nivel %d."
@@ -8378,7 +8377,7 @@ msgstr "No hay más encabezados de nivel %d."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2630
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
 msgid "Goes to previous landmark."
 msgstr "Va al anterior punto de referencia."
 
@@ -8387,7 +8386,7 @@ msgstr "Va al anterior punto de referencia."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2637
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2638
 msgid "Goes to next landmark."
 msgstr "Va al siguiente punto de referencia."
 
@@ -8397,21 +8396,21 @@ msgstr "Va al siguiente punto de referencia."
 #. of webpage like banners, main context, search etc.  This
 #. is an indication that one was not found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2711
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2712
 msgid "No landmark found."
 msgstr "No se encontraron puntos de referencia."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2728
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2729
 msgid "Goes to previous list."
 msgstr "Va a la lista anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2734
 msgid "Goes to next list."
 msgstr "Va a la siguiente lista."
 
@@ -8419,21 +8418,21 @@ msgstr "Va a la siguiente lista."
 #. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
 #. string is what Orca will say if there are no more lists found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2816
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2817
 msgid "No more lists."
 msgstr "No hay más listas."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2833
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2834
 msgid "Goes to previous list item."
 msgstr "Va al anterior elemento de lista."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2838
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2839
 msgid "Goes to next list item."
 msgstr "Va al siguiente elemento de lista."
 
@@ -8442,26 +8441,26 @@ msgstr "Va al siguiente elemento de lista."
 #. numbered list item.  This string is what Orca will say
 #. if there are no more list items found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2901
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2902
 msgid "No more list items."
 msgstr "No hay más elementos de lista."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2917
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2918
 msgid "Goes to previous live region."
 msgstr "Va a la anterior región activa."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2921
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2922
 msgid "Goes to next live region."
 msgstr "Va a la siguiente región activa."
 
 #. Translators: this is for navigating to the last live region
 #. to make an announcement.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2926
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2927
 msgid "Goes to last live region."
 msgstr "Va a la última región activa."
 
@@ -8469,19 +8468,19 @@ msgstr "Va a la última región activa."
 #. manner, where a 'live region' is a location in a web page
 #. that are updated without having to refresh the entire page.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2975
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
 msgid "No more live regions."
 msgstr "No hay más regiones activas."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2991
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2992
 msgid "Goes to previous paragraph."
 msgstr "Va al párrafo anterior.."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2995
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2996
 msgid "Goes to next paragraph."
 msgstr "Va al siguiente párrafo."
 
@@ -8489,21 +8488,21 @@ msgstr "Va al siguiente párrafo."
 #. moving from paragraph to paragraph. This string is what
 #. Orca will say if there are no more large objects found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3055
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3056
 msgid "No more paragraphs."
 msgstr "No hay más párrafos."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3073
 msgid "Goes to previous radio button."
 msgstr "Va al botón de radio anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3077
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3078
 msgid "Goes to next radio button."
 msgstr "Va al siguiente botón de radio."
 
@@ -8512,19 +8511,42 @@ msgstr "Va al siguiente botón de radio."
 #. This string is what Orca will say if there are no more
 #. radio buttons found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3134
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3135
 msgid "No more radio buttons."
 msgstr "No hay más botones de radio."
 
+#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
+#. <hr> tag, in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152
+msgid "Goes to previous separator."
+msgstr "Va al separador anterior."
+
+#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
+#. <hr> tag, in a document.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
+msgid "Goes to next separator."
+msgstr "Va al siguiente separador."
+
+#. Translators: this is for navigating document content by
+#. moving amongst separators (e.g. <hr> tags). This string
+#. is what Orca will say if there are no more separators
+#. found.
+#.
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3205
+msgid "No more separators."
+msgstr "No hay más separadores."
+
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3150
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3221
 msgid "Goes to previous table."
 msgstr "Va a la tabla anterior."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3154
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3225
 msgid "Goes to next table."
 msgstr "Va a la siguiente tabla."
 
@@ -8532,57 +8554,57 @@ msgstr "Va a la siguiente tabla."
 #. from table to table.  This string is what Orca will say if there
 #. are no more tables found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3213
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3284
 msgid "No more tables."
 msgstr "No hay más tablas."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3229
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3300
 msgid "Goes left one cell."
 msgstr "Va una celda a la izquierda."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3304
 msgid "Goes right one cell."
 msgstr "Va una celda a la derecha."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3237
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3308
 msgid "Goes up one cell."
 msgstr "Va una celda arriba."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3241
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3312
 msgid "Goes down one cell."
 msgstr "Va una celda abajo."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3245
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3316
 msgid "Goes to the first cell in a table."
 msgstr "Va a la primera celda de una tabla."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3249
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3320
 msgid "Goes to the last cell in a table."
 msgstr "Va a la última celda de una tabla."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
 msgid "Goes to previous unvisited link."
 msgstr "Va al anterior enlace no visitado."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
 msgid "Goes to next unvisited link."
 msgstr "Va al siguiente enlace no visitado."
 
@@ -8591,21 +8613,21 @@ msgstr "Va al siguiente enlace no visitado."
 #. is what Orca will say if there are no more unvisited links
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3401
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3472
 msgid "No more unvisited links."
 msgstr "No hay más enlaces no visitados."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3418
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3489
 msgid "Goes to previous visited link."
 msgstr "Va al anterior enlace visitado."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3423
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
 msgid "Goes to next visited link."
 msgstr "Va al siguiente enlace visitado."
 
@@ -8614,7 +8636,7 @@ msgstr "Va al siguiente enlace visitado."
 #. what Orca will say if there are no more visited links
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3479
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3550
 msgid "No more visited links."
 msgstr "No hay más enlaces visitados."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]