[gnome-screensaver] Updated Slovak translation
- From: Marcel Telka <marcel src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-screensaver] Updated Slovak translation
- Date: Tue, 23 Feb 2010 17:02:35 +0000 (UTC)
commit 55b8c9a69e4054499f81476f75a945f5e5a35e1e
Author: Marcel Telka <marcel telka sk>
Date: Tue Feb 23 18:02:27 2010 +0100
Updated Slovak translation
po/sk.po | 299 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 167 insertions(+), 132 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index e6dbc42..94876ca 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,24 +1,25 @@
-# translation of sk.po to Slovak
-# Slovak translations for gnome-screensaver package.
-# Copyright (C) 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Slovak translation for gnome-screensaver.
+# Copyright (C) 2005, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-screensaver package.
# Peter Tuharsky <tuharsky misbb sk>, 2007.
-# Marcel Telka <marcel telka sk>, 2005, 2008.
+# Marcel Telka <marcel telka sk>, 2005, 2008, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-10 06:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-10 06:42+0100\n"
+"Project-Id-Version: gnome-screensaver\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"screensaver&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-15 17:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-23 01:25+0100\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel telka sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n lists linux sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
msgid "Screensaver"
msgstr "Å etriÄ? obrazovky"
@@ -26,48 +27,48 @@ msgstr "Å etriÄ? obrazovky"
msgid "Set your screensaver preferences"
msgstr "NastaviÅ¥ predvoľby vášho Å¡etriÄ?a obrazovky"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:1
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
msgid "<b>Screensaver preview</b>"
msgstr "<b>Ukážka Å¡etriÄ?a obrazovky</b>"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:2
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
msgstr "<b>Upozornenie: obrazovka sa nezamkne pre použÃvateľa root.</b>"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:3
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
msgid "Power _Management"
msgstr "Správa _napájania"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:4
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
msgid "Regard the computer as _idle after:"
msgstr "PovažovaÅ¥ poÄ?ÃtaÄ? za neÄ?_inný po:"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:5
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
msgid "Screensaver Preferences"
msgstr "Predvoľby Å¡etriÄ?a obrazovky"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:6
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
msgid "Screensaver Preview"
msgstr "Ukážka Å¡etriÄ?a obrazovky"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:7
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
msgstr "_AktivovaÅ¥ Å¡etriÄ? obrazovky keÄ? je poÄ?ÃtaÄ? neÄ?inný"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:8
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:8
msgid "_Lock screen when screensaver is active"
msgstr "_Uzamknúť obrazovku keÄ? je aktÃvny Å¡etriÄ? obrazovky"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:9
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:9
msgid "_Preview"
msgstr "_Ukážka"
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.glade.h:10
+#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:10
msgid "_Screensaver theme:"
msgstr "_Téma Å¡etriÄ?a obrazovky:"
#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:1
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:10
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:11
msgid "Screensaver themes"
msgstr "Témy Å¡etriÄ?a obrazovky"
@@ -88,36 +89,42 @@ msgid "Allow logout"
msgstr "Povoliť odhlásenie"
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Allow the session status message to be displayed"
+msgstr "Povoliť zobrazenie stavovej správy relácie"
+
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
+msgstr ""
+"PovoliÅ¥ zobrazenie stavovej správy relácie, keÄ? je obrazovka uzamknutá."
+
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
msgid "Allow user switching"
msgstr "PovoliÅ¥ prepnutie použÃvateľa"
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:7
msgid "Embedded keyboard command"
msgstr "PrÃkaz zabudovanej klávesnice"
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:8
msgid "Lock on activation"
msgstr "Uzamknúť pri aktivácii"
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:7
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:9
msgid "Logout command"
msgstr "PrÃkaz pre odhlásenie"
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:8
-msgid "Reason for being away"
-msgstr "Dôvod neprÃtomnosti"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:9
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:10
msgid "Screensaver theme selection mode"
msgstr "Režim výberu Å¡etriÄ?a obrazovky"
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:11
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12
msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
msgstr ""
"Nastavte toto na TRUE, ak sa má pri neÄ?innosti relácie aktivovaÅ¥ Å¡etriÄ? "
"obrazovky."
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
msgid ""
"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
@@ -127,13 +134,13 @@ msgstr ""
"pokuse o odomknutie. KľúÄ? \"keyboard_command\" musà byÅ¥ obsahovaÅ¥ prÃsluÅ¡ný "
"prÃkaz."
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
msgstr ""
"Nastavte toto na TRUE, ak sa má pri aktivovanà šetriÄ?a obrazovky uzamknúť "
"obrazovka."
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
"different user account."
@@ -141,7 +148,7 @@ msgstr ""
"Nastavte toto na TRUE, aby sa ponúkala možnosť prepnutia na iný "
"použÃvateľský úÄ?et v odomykacom dialógovom okne."
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
msgid ""
"Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after a "
"delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
@@ -150,7 +157,7 @@ msgstr ""
"v odomykacom dialógovom okne. Dĺžka trvania lehoty sa nastavuje v kľúÄ?i "
"\"logout_delay\"."
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
msgid ""
"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
@@ -162,7 +169,7 @@ msgstr ""
"implementovať XEMBED zásuvné rozhranie a poslať XID okna na štandardný "
"výstup."
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
msgid ""
"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
@@ -172,12 +179,12 @@ msgstr ""
"musà jednoducho odhlásiÅ¥ použÃvateľa bez akýchkoľvek otázok. Tento kľúÄ? je "
"úÄ?inný iba ak je kľúÄ? \"logout_enable\" nastavený na TRUE."
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
msgid ""
"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
msgstr "PoÄ?et minút od aktivácie Å¡etriÄ?a obrazovky po zamknutie obrazovky."
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
msgid ""
"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
"option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
@@ -187,16 +194,16 @@ msgstr ""
"v odomykacom dialógovom okne. Tento kľúÄ? je úÄ?inný iba ak je kľúÄ? "
"\"logout_enable\" nastavený na TRUE."
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "PoÄ?et minút neÄ?innosti kým sa relácia zaÄ?ne považovaÅ¥ za neÄ?innú."
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
msgstr "PoÄ?et minút behu, kým sa zmenà téma Å¡etriÄ?a obrazovky."
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
+#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
msgid ""
"The number of seconds of inactivity before signalling to power-management. "
"This key is set and maintained by the session power-management agent."
@@ -204,10 +211,6 @@ msgstr ""
"PoÄ?et sekúnd neÄ?innosti, kým sa odoÅ¡le signál správe napájania. Tento kľúÄ? "
"nastavuje agent správy napájania relácie."
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
-msgid "The reason for being away from the computer."
-msgstr "Dôvod vzdialenia sa od poÄ?ÃtaÄ?a."
-
#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
msgid ""
"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
@@ -260,41 +263,44 @@ msgstr "Ä?as pred tým, než je relácia považovaná za neÄ?innú"
msgid "Time before theme change"
msgstr "Ä?as pred zmenou témy"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:2
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:2
#, no-c-format
msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
msgstr "<b>Zanechať správu pre %R:</b>"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:4
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
msgstr "<span size=\"small\">%U na %h</span>"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:6
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:6
#, no-c-format
msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:7
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:7
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:8
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:8
msgid "_Leave Message"
msgstr "_Zanechať správu"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:9
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:9
msgid "_Log Out"
msgstr "_Odhlásiť"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:10
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:10
msgid "_Switch User"
msgstr "_Prepnúť použÃvateľa"
-#: ../data/lock-dialog-default.glade.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1212
+#: ../data/lock-dialog-default.ui.h:11 ../src/gs-lock-plug.c:1382
msgid "_Unlock"
msgstr "_Odomknúť"
+#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
+#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Cosmos"
msgstr "VesmÃr"
@@ -311,67 +317,67 @@ msgstr "Vybublinkuje logo nohy GNOME okolo obrazovky"
msgid "Floating Feet"
msgstr "Plávajúce nohy"
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:1
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
msgstr "ZobraziÅ¥ prezentáciu z vášho prieÄ?inka obrázkov"
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.h:2
+#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
msgid "Pictures folder"
msgstr "PrieÄ?inok s obrázkami"
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:1
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
msgstr "Pop-artistická matica pulzujúcich farieb"
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.h:2
+#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
msgid "Pop art squares"
msgstr "Pop-artistické štvorce"
-#: ../savers/floaters.c:84
+#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1204
+#, c-format
+msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+msgstr "%s. Ak chcete informácie o použÃvanÃ, pozrite --help.\n"
+
+#: ../savers/floaters.c:88
msgid "Show paths that images follow"
msgstr "Zobraziť cesty ktoré sledujú obrázky"
-#: ../savers/floaters.c:87
+#: ../savers/floaters.c:91
msgid "Occasionally rotate images as they move"
msgstr "ObÄ?as otoÄ?iÅ¥ obrázky poÄ?as pohybu"
-#: ../savers/floaters.c:90
+#: ../savers/floaters.c:94
msgid "Print out frame rate and other statistics"
msgstr "ZobraziÅ¥ poÄ?et snÃmok za sekundu a inú Å¡tatistiku"
-#: ../savers/floaters.c:93
+#: ../savers/floaters.c:97
msgid "The maximum number of images to keep on screen"
msgstr "Maximálny poÄ?et obrázkov, ktoré ponechaÅ¥ na obrazovke"
-#: ../savers/floaters.c:93
+#: ../savers/floaters.c:97
msgid "MAX_IMAGES"
msgstr "MAX_OBRÃ?ZKOV"
-#: ../savers/floaters.c:96
+#: ../savers/floaters.c:100
msgid "The initial size and position of window"
msgstr "�vodná veľkosť a umiestnenie okna"
-#: ../savers/floaters.c:96
+#: ../savers/floaters.c:100
msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
msgstr "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
-#: ../savers/floaters.c:99
+#: ../savers/floaters.c:103
msgid "The source image to use"
msgstr "Zdrojový obrázok, ktorý použiť"
#. translators: the word "image" here
#. * represents a command line argument
#.
-#: ../savers/floaters.c:1194
+#: ../savers/floaters.c:1198
msgid "image - floats images around the screen"
msgstr "image - obrázky plávajú po obrazovke"
-#: ../savers/floaters.c:1200
-#, c-format
-msgid "%s. See --help for usage information.\n"
-msgstr "%s. Ak chcete informácie o použÃvanÃ, pozrite --help.\n"
-
-#: ../savers/floaters.c:1209
+#: ../savers/floaters.c:1213
#, c-format
msgid "You must specify one image. See --help for usage information.\n"
msgstr ""
@@ -401,32 +407,32 @@ msgstr "Obrázky z miesta nepúšťať náhodne"
msgid "Do not try to stretch images on screen"
msgstr "Nepokúšať sa natiahnuť obrázky na obrazovke"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:211
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:212
msgid "Copying files"
msgstr "KopÃrujú sa súbory"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:229
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:230
msgid "From:"
msgstr "Odkiaľ:"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:233
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:234
msgid "To:"
msgstr "Kam:"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:253
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:254
msgid "Copying themes"
msgstr "KopÃrujú sa témy"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:297
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:298
msgid "Invalid screensaver theme"
msgstr "Neplatná téma Å¡etriÄ?a obrazovky"
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:300
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
#, c-format
msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
msgstr "%s nevyzerá ako platná téma Å¡etriÄ?a obrazovky."
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:480
+#: ../src/copy-theme-dialog.c:481
#, c-format
msgid "Copying file: %u of %u"
msgstr "KopÃruje sa súbor: %u z %u"
@@ -483,137 +489,156 @@ msgstr "Volajúca aplikácia, ktorá potláÄ?a Å¡etriÄ? obrazovky"
msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
msgstr "Dôvod potlaÄ?enia Å¡etriÄ?a obrazovky"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:55
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
#: ../src/gnome-screensaver.c:56
msgid "Version of this application"
msgstr "Verzia tejto aplikácie"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:249
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
#, c-format
msgid "The screensaver is %s\n"
msgstr "Å etriÄ? obrazovky je %s\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:249
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
msgid "active"
msgstr "aktÃvny"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:249
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:311
msgid "inactive"
msgstr "neaktÃvny"
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:274
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:325
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+msgstr "Å etriÄ? obrazovky nie je potlaÄ?ený\n"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:331
+#, c-format
+msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:362
#, c-format
msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
msgstr "DoterajÅ¡ia aktivita Å¡etriÄ?a obrazovky trvala %d sekúnd.\n"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:53
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:366
+#, c-format
+msgid "The screensaver is not currently active.\n"
+msgstr "Å etriÄ? obrazovky teraz nie je aktÃvny.\n"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
msgid "Show debugging output"
msgstr "Zobraziť ladiaci výstup"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
msgid "Show the logout button"
msgstr "ZobraziÅ¥ tlaÄ?idlo odhlásenia"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
msgid "Command to invoke from the logout button"
msgstr "PrÃkaz, ktorý sa má spustiÅ¥ tlaÄ?idlom pre odhlásenie"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65
msgid "Show the switch user button"
msgstr "ZobraziÅ¥ tlaÄ?idlo prepnutia použÃvateľa"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67
msgid "Message to show in the dialog"
msgstr "Správa, ktorá sa má zobraziť v dialógovom okne"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69
msgid "MESSAGE"
msgstr "SPRÃ?VA"
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69
+msgid "Not used"
+msgstr "Nepoužité"
+
#. login: is whacked always translate to Username:
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:173 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:174
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:175 ../src/gs-auth-pam.c:698
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181 ../src/gs-auth-pam.c:698
msgid "Username:"
msgstr "PoužÃvateľské meno:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:176 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:177
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
#: ../src/gs-auth-pam.c:166
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:178
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
msgstr "MusÃte si ihneÄ? zmeniÅ¥ heslo (je prÃliÅ¡ staré)"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:179
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
msgstr "MusÃte si ihneÄ? zmeniÅ¥ heslo (zmenu vyžiadal správca)"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:180
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
msgstr "PlatnosÅ¥ vášho úÄ?tu vyprÅ¡ala; prosÃm, kontaktujte správcu systému"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:181
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
msgid "No password supplied"
msgstr "Nebolo zadané heslo"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:182
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
msgid "Password unchanged"
msgstr "Heslo nezmenené"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
msgid "Can not get username"
msgstr "Nie je možné zistiÅ¥ použÃvateľské meno"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
msgid "Retype new UNIX password:"
msgstr "Znovu zadajte UNIXové heslo:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
msgid "Enter new UNIX password:"
msgstr "Zadajte nové UNIXové heslo:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192
msgid "(current) UNIX password:"
msgstr "(aktuálne) UNIXové heslo:"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
msgid "Error while changing NIS password."
msgstr "Chyba pri zmene hesla NIS."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
msgid "You must choose a longer password"
msgstr "MusÃte vybraÅ¥ dlhÅ¡ie heslo"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
msgid "Password has been already used. Choose another."
msgstr "Toto heslo ste už použili. Vyberte iné."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
msgid "You must wait longer to change your password"
msgstr "Pred zmenou hesla musÃte poÄ?kaÅ¥ dlhÅ¡ie"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197
msgid "Sorry, passwords do not match"
msgstr "Ľutujem, heslá sa nezhodujú"
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:257
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:263
msgid "Checking..."
msgstr "Kontrola..."
-#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:299 ../src/gs-auth-pam.c:457
+#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:305 ../src/gs-auth-pam.c:457
msgid "Authentication failed."
msgstr "Overenie totožnosti zlyhalo."
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:498
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:524
msgid "Blank screen"
msgstr "Prázdna obrazovka"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:504
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:530
msgid "Random"
msgstr "Náhodné"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:954
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:980
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -621,7 +646,7 @@ msgstr[0] "%d hodÃn"
msgstr[1] "%d hodina"
msgstr[2] "%d hodiny"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:957
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:983
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -629,7 +654,7 @@ msgstr[0] "%d minút"
msgstr[1] "%d minúta"
msgstr[2] "%d minúty"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:960
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:986
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -638,15 +663,15 @@ msgstr[1] "%d sekunda"
msgstr[2] "%d sekundy"
#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:966
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:992
#, c-format
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. hour:minutes
#. minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:969
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:977
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:995
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1003
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@@ -654,23 +679,23 @@ msgstr "%s %s"
#. hour
#. minutes
#. seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:972
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:980
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:984
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:998
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1006
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1010
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:999
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1025
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1398
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1467
msgid "Could not load the main interface"
msgstr "Nepodarilo sa naÄ?ÃtaÅ¥ hlavné rozhranie"
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1400
+#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1469
msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
msgstr "ProsÃm, uistite sa, Ä?i je Å¡etriÄ? obrazovky správne nainÅ¡talovaný"
@@ -682,6 +707,10 @@ msgstr "Nestať sa démonom"
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Povoliť ladiaci kód"
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
+msgid "Launch screen saver and locker program"
+msgstr "SpustiÅ¥ Å¡etriÄ? obrazovky a uzamykacà program"
+
#: ../src/gs-auth-pam.c:397
#, c-format
msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
@@ -704,39 +733,45 @@ msgstr "V tomto Ä?ase nemáte povolený prÃstup."
msgid "No longer permitted to access the system."
msgstr "Už viac nemáte prÃstup do systému."
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1921
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1912
msgid "failed to register with the message bus"
msgstr "nepodarilo sa zaregistrovať u zbernice správ"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1922
msgid "not connected to the message bus"
msgstr "bez pripojenia ku zbernici správ"
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1940
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
msgid "screensaver already running in this session"
msgstr "Å¡etriÄ? obrazovky už v tejto relácii bežÃ"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:269
+#: ../src/gs-lock-plug.c:270
msgid "Time has expired."
msgstr "Ä?as vyprÅ¡al."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:297
+#: ../src/gs-lock-plug.c:298
msgid "You have the Caps Lock key on."
msgstr "Máte zapnutý Caps Lock."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1192
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1362
msgid "S_witch User..."
msgstr "_Prepnúť použÃvateľa..."
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1201
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
msgid "Log _Out"
msgstr "_Odhlásiť"
#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1378
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1547
msgid "%U on %h"
msgstr "%U na %h"
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1392
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1561
msgid "_Password:"
msgstr "_Heslo:"
+
+#~ msgid "Reason for being away"
+#~ msgstr "Dôvod neprÃtomnosti"
+
+#~ msgid "The reason for being away from the computer."
+#~ msgstr "Dôvod vzdialenia sa od poÄ?ÃtaÄ?a."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]