[evolution-exchange] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-exchange] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 22 Feb 2010 14:35:32 +0000 (UTC)
commit 41e8c34f8a24baef74d6482abaaa58acb4089c61
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Mon Feb 22 15:35:25 2010 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 328 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 166 insertions(+), 162 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index caabc4c..3e9866e 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,14 +1,15 @@
-# -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian message catalogue for evolution-exchange.gnome-2-12.
+# Slovenian translation for evolution-exchange.
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the evolution-exchange package.
#
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2005 - 2009.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2005 - 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution-exchange.gnome 2-12.\n"
+"Project-Id-Version: evolution-exchange\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-exchange&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-02 13:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-04 08:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-22 09:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-22 12:22+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,24 +36,24 @@ msgstr "Iskanje ..."
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:315
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:336
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-msgstr "Ponovno se povezujem z LDAP strežnikom ..."
+msgstr "Ponovno povezovanje s strežnikom LDAP ..."
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1657
msgid "Receiving LDAP search results..."
-msgstr "Sprejemanje LDAP rezultate iskanja ..."
+msgstr "Sprejemanje rezultatov iskanja LDAP ..."
#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1927
msgid "Error performing search"
msgstr "Napaka med iskanjem"
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2096
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2111
#, c-format
msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
msgstr "Vir '%s' je med izbranim Ä?asovnim obdobjem zaseden."
#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:425
msgid "Authentication failed"
-msgstr "Neuspešna overitev"
+msgstr "Overitev ni uspela"
#: ../calendar/e-cal-backend-exchange.c:477
msgid "Could not find the calendar"
@@ -72,11 +73,11 @@ msgstr "SporoÄ?ilo ni na voljo v naÄ?inu brez povezave."
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:613
msgid "Moving messages"
-msgstr "Premikam sporoÄ?ila"
+msgstr "Premikanje sporoÄ?il"
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:614
msgid "Copying messages"
-msgstr "Kopiram sporoÄ?ila"
+msgstr "Kopiranje sporoÄ?il"
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:982
#, c-format
@@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape %s: %s"
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:992
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Ni bilo mogoÄ?e naložiti povzetka za %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti povzetka za %s"
#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1000
#, c-format
@@ -111,12 +112,12 @@ msgid "No folder name found\n"
msgstr "Nobeno ime mape ni bilo najdeno\n"
#: ../camel/camel-exchange-journal.c:366
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3083
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3147
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3267
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3298
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3350
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3371
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3106
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3170
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3290
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3321
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3373
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3394
msgid "Folder doesn't exist"
msgstr "Mapa ne obstaja"
@@ -152,7 +153,7 @@ msgstr "Preverjanje za novo pošto"
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:65
msgid "C_heck for new messages in all folders"
-msgstr "_Preveri za nova sporoÄ?ila v vseh mapah"
+msgstr "Preveri za _nova sporoÄ?ila v vseh mapah"
#. i18n: the '_' should appear before the same letter it
#. does in the evolution:mail-config.glade "User_name"
@@ -200,20 +201,20 @@ msgstr "Doba opozarjanja na potek _gesla: %s"
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
-msgstr "Samodejno sinhroni_ziraj raÄ?un krajevno"
+msgstr "Samodejno _uskladi krajevni raÄ?un"
#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
-msgstr "Uvelj_avi filtre na novih sporoÄ?ilih v mapi prejete poÅ¡te na tem strežniku"
+msgstr "Uvelj_avi filtre na novih sporoÄ?ilih v mapi dohodne poÅ¡ta na tem strežniku"
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
msgid "Check new messages for _Junk contents"
-msgstr "Preveri neželeno poÅ¡to v novih sporoÄ?ilih"
+msgstr "Med novimi sporoÄ?ili preveri za neželeno poÅ¡to"
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:104
msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
-msgstr "Neželeno pošto preveri le v mapi prejete pošte"
+msgstr "Neželeno poÅ¡to preveri le v mapi _dohodnih sporoÄ?il"
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114
msgid "Microsoft Exchange"
@@ -252,32 +253,32 @@ msgstr ""
"Overitev na strežniku ni uspela. (NapaÄ?no geslo?)\n"
"\n"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:427
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:430
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Mapa %s ne obstaja"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:499
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:502
msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
msgstr "Ni se mogoÄ?e naroÄ?iti na mapo v naÄ?inu brez povezave."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:514
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:517
msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
msgstr "Ni mogoÄ?e preklicati naroÄ?nine na mapo v naÄ?inu brez povezave."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:645
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:648
msgid "Cannot get folder info in offline mode."
msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti podatkov o mapi v naÄ?inu brez povezave."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:708
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:711
msgid "Cannot create folder in offline mode."
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti mape v naÄ?inu brez povezave."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:731
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:734
msgid "Cannot delete folder in offline mode."
msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati mape v naÄ?inu brez povezave."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:753
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:756
msgid "Cannot rename folder in offline mode."
msgstr "Ni mogoÄ?e preimenovati mape v naÄ?inu brez povezave."
@@ -287,7 +288,7 @@ msgstr "Transport Exchange lahko uporabite le s poštnim virom Exchange"
#: ../camel/camel-exchange-transport.c:120
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr "Ni mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila: vsaj en neveljaven prejemnik"
+msgstr "Ni mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila: eden ali veÄ? neveljavnih naslovnikov"
#: ../camel/camel-exchange-transport.c:129
msgid "Could not find 'From' address in message"
@@ -309,74 +310,74 @@ msgid "Could not open folder: Permission denied"
msgstr "Ni bilo mogoÄ?e odprti mape: nimate dovoljenja"
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1276
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2162
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2178
msgid "No such folder"
msgstr "Ta imenik ne obstaja"
#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1298
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3057
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3100
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3271
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3324
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3386
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3080
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3123
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3294
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3347
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3409
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
#: ../server/storage/e-storage.c:573
msgid "Permission denied"
-msgstr "Nimate dovoljenja. Nekaterih sporoÄ?il ni bilo mogoÄ?e izbrisati."
+msgstr "Ni ustreznih dovoljenj"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2171
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2187
msgid "Could not create folder."
msgstr "Ni bilo mogoÄ?e ustvariti mape"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2260
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2276
msgid "Could not open Deleted Items folder"
msgstr "Ni bilo mogoÄ?e odprti mape izbrisanih predmetov"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2387
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2403
msgid "Could not empty Deleted Items folder"
msgstr "Ni bilo mogoÄ?e sprazniti mape izbrisanih predmetov"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2389
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2405
msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
msgstr "Neustrezno dovoljenje. Nekaterih sporoÄ?il ni mogoÄ?e izbristati."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2432
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2448
msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
msgstr "Ni bilo mogoÄ?e dodati sporoÄ?ila; poÅ¡tni predal poln"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2433
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2449
msgid "Could not append message"
msgstr "Ni bilo mogoÄ?e dodati sporoÄ?ila"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2619
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2635
msgid "No such message"
msgstr "Ni takega sporoÄ?ila"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2691
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2707
msgid "Message has been deleted"
msgstr "SporoÄ?ilo je bilo izbrisano"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2693
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2709
msgid "Error retrieving message"
msgstr "Napaka med pridobivanjem sporoÄ?ila"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2742
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2758
msgid "Mailbox does not support full-text searching"
msgstr "Poštni predal ne podpira iskanja po celotnem besedilu"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2850
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2866
msgid "Unable to move/copy messages"
msgstr "Ni bilo mogoÄ?e premakniti/kopirati sporoÄ?il"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2962
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2985
msgid "No mail submission URI for this mailbox"
msgstr "V poštnem predalu ni URI za potrditev pošte"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2995
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3018
msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
msgstr "Strežnik ne bo sprejel pošte preko transporta Exchange"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2997
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3020
#, c-format
msgid ""
"Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -385,7 +386,7 @@ msgstr ""
"VaÅ¡ raÄ?un nima dovoljenj za uporabo <%s>\n"
"kot naslov Od."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3009
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3032
msgid ""
"Could not send message.\n"
"This might mean that your account is over quota."
@@ -393,21 +394,21 @@ msgstr ""
"Ni bilo mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila.\n"
"Vaš poštni predal utegne biti poln."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3013
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3036
msgid "Could not send message"
-msgstr "Ni bilo mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila"
+msgstr "Ni mogoÄ?e poslati sporoÄ?ila"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3049
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3105
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3275
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3328
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3392
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3072
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3128
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3298
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3351
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3415
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
#: ../server/storage/e-storage.c:557
msgid "Generic error"
-msgstr "Splošna napaka"
+msgstr "Izvorna napaka"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3053
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3076
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
msgid "Folder already exists"
msgstr "Mapa že obstaja"
@@ -464,7 +465,7 @@ msgstr "PomoÄ?nik pooblaÅ¡Ä?anja"
#. Miscelleneous settings
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:360
-msgid "Miscelleneous"
+msgid "Miscellaneous"
msgstr "RazliÄ?no"
#. Folder Size
@@ -481,44 +482,44 @@ msgstr "Velikost map"
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Nastavitve Exchange"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:730
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:738
msgid "_OWA URL:"
msgstr "URL _OWA:"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:756
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:764
msgid "A_uthenticate"
msgstr "_Overi"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:778
-msgid "Mailbox name is _different than user name"
-msgstr "Ime poÅ¡tnega predala je _drugaÄ?no kot uporabniÅ¡ko ime"
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:786
+msgid "Mailbox name is _different from user name"
+msgstr "Ime poÅ¡tnega predala je _drugaÄ?no od uporabniÅ¡kega imena"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:791
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:799
msgid "_Mailbox:"
msgstr "_Poštni predal:"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1005
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1013
msgid "_Authentication Type"
msgstr "Vrsta _overitve"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1019
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1027
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "Pr_everi podprte vrste"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1134
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1142
#: ../eplugin/exchange-contacts.c:217
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1136
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1144
#: ../eplugin/exchange-contacts.c:219
#, c-format
msgid "0 KB"
msgstr "0 KB"
#. FIXME: Take care of i18n
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1141
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1149
#: ../eplugin/exchange-calendar.c:236
#: ../eplugin/exchange-contacts.c:222
msgid "Size:"
@@ -601,28 +602,28 @@ msgstr "_Da, spremeni stanje"
#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:833
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Vpišite geslo za %s"
+msgstr "Vnesite geslo za %s"
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:415
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:417
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
msgid "Calendar"
msgstr "Koledar"
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:418
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:420
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
msgid "Tasks"
msgstr "Naloge"
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:413
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:415
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
msgid "Inbox"
-msgstr "Prejeta pošta"
+msgstr "Dohodna pošta"
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:72
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:421
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:423
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
msgid "Contacts"
msgstr "Stiki"
@@ -633,76 +634,79 @@ msgstr "Stiki"
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:161
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:300
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:310
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:320
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:330
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "Urednik (branje, ustvarjanje, urejanje)"
-
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:165
+#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:158
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:299
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:309
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:319
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "Avtor (branje, ustvarjanje)"
+msgid "Editor (read, create, edit)"
+msgstr "Urednik (branje, ustvarjanje, urejanje)"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:169
+#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:163
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:298
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "Ocenjevalec (samo branje)"
+msgid "Author (read, create)"
+msgstr "Avtor (branje, ustvarjanje)"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:172
+#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:168
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:297
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:307
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
+msgid "Reviewer (read-only)"
+msgstr "Ocenjevalec (samo branje)"
+
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:171
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:296
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:306
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:316
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:326
#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:886
msgid "None"
msgstr "Noben"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:227
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:226
msgid "Delegate Permissions"
msgstr "Dovoljenja pooblaÅ¡Ä?encev"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:245
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:244
msgid "Permissions for"
msgstr "Dovoljenja za"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:257
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:256
msgid "C_alendar:"
msgstr "Koled_ar"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:266
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:265
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Naloge"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:275
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:274
msgid "_Inbox:"
msgstr "_Prejeto:"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:284
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:283
msgid "Co_ntacts:"
msgstr "_Stiki:"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:332
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:331
msgid "_Summarize permissions"
msgstr "_Povzetek dovoljenj"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:336
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:335
msgid "_Delegate can see private items"
msgstr "PooblaÅ¡Ä?enec lahko vidi zasebne pre_dmete"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:342
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:341
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:168
#, c-format
msgid "Permissions for %s"
@@ -711,31 +715,31 @@ msgstr "Dovoljenja za %s"
#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
#. summarizing the permissions assigned to him.
#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:435
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:434
msgid "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
msgstr "SporoÄ?ilo je poslano samodejno, z namenom obvestiti vas, da ste predlagani za pooblaÅ¡Ä?enca. Sedaj lahko v mojem imenu poÅ¡iljate sporoÄ?ila."
#. To translators: Another chunk of the same message.
#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:440
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:439
msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
msgstr "Odobrena so naslednja dovoljenja v mapah:"
#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
#. to the private items.
#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:460
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:459
msgid "You are also permitted to see my private items."
msgstr "Dovoljeno vam je videti osebne predmete."
#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
#. to the private items.
#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:467
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:466
msgid "However you are not permitted to see my private items."
msgstr "Kljub vsemu pa ni ustreznega dovoljenja za pregled osebnih predmetov."
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:499
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:498
#, c-format
msgid "You have been designated as a delegate for %s"
msgstr "Predlagani ste bili za pooblaÅ¡Ä?enca %s"
@@ -805,48 +809,48 @@ msgstr "Ime"
msgid "Error reading delegates list."
msgstr "Napaka pri branju seznama pooblaÅ¡Ä?encev."
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:199
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:436
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:470
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:504
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:204
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:478
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:512
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:546
msgid "Permissions..."
msgstr "Dovoljenja ..."
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:201
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:206
msgid "Check folder permissions"
msgstr "Preveri dovoljenja map"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:206
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:443
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:477
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:511
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:211
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:485
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:519
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:553
msgid "Subscribe to Other User's Folder..."
-msgstr "NaroÄ?i se na mapo drugega uporabnika ..."
+msgstr "NaroÄ?ilo na mapo drugih uporabnikov ..."
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:208
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:445
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:479
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:513
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:213
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:487
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:521
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:555
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:306
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
msgstr "NaroÄ?i se na mapo drugega uporabnika"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:213
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:450
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:484
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:518
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:218
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:492
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:526
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:560
msgid "Unsubscribe Folder..."
msgstr "PrekliÄ?i naroÄ?nino na mapo ..."
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:438
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:480
msgid "Check calendar permissions"
msgstr "Preveri dovoljenja koledarja"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:472
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:514
msgid "Check tasks permissions"
msgstr "Preveri dovoljenja opravil"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:506
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:548
msgid "Check addressbook permissions"
msgstr "Preveri dovoljenja imenika"
@@ -865,7 +869,7 @@ msgstr "Velikost mape"
#. FIXME Limit to one user
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:72
msgid "User"
-msgstr "Uporabik"
+msgstr "Uporabnik"
#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:322
msgid "_Account:"
@@ -879,14 +883,14 @@ msgstr "Ime _mape:"
msgid "_User:"
msgstr "_Uporabnik:"
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:303
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:357
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:305
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:359
#, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
msgstr "Ali res želite preklicati naroÄ?nino na mapo \"%s\"?"
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:315
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:369
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:317
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:371
#, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
msgstr "PrekliÄ?i naroÄ?nino na \"%s\""
@@ -915,7 +919,7 @@ msgid "Add User:"
msgstr "Dodaj uporabnika:"
#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:490
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:467
msgid "Add User"
msgstr "Dodaj uporabnika"
@@ -979,64 +983,64 @@ msgstr "Izbriši katerikoli vnos"
msgid "Role"
msgstr "Vloga"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:360
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:337
msgid "Exchange - Send Options"
msgstr "Exchange - Možnosti pošiljanja"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:381
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:358
msgid "Message Settings"
msgstr "Nastavitve sporoÄ?il"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:395
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:372
msgid "I_mportance: "
msgstr "Po_membnost:"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:379
msgid "_Sensitivity: "
msgstr "_ObÄ?utljivost:"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:414
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:424
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:391
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401
msgid "Normal"
msgstr "ObiÄ?ajno"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:415
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:392
msgid "Personal"
msgstr "Osebno"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:416
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
msgid "Private"
msgstr "Zasebno"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:417
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
msgid "Confidential"
msgstr "Zaupno"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:425
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
msgid "High"
msgstr "Visoka"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:426
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
msgid "Low"
msgstr "Nizka"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:428
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
msgid "Send as Delegate"
msgstr "PoÅ¡lji kot pooblaÅ¡Ä?enec"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:445
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:422
msgid "_User"
msgstr "_Uporabnik"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:453
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:430
msgid "Tracking Options"
msgstr "Možnosti sledenja"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:461
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:438
msgid "Request a _delivery receipt for this message"
msgstr "Zahtevaj povratnico ob _prejemu sporoÄ?ila"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:466
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:443
msgid "Request a _read receipt for this message"
msgstr "Zahtevaj povratnico ob _branju sporoÄ?ila"
@@ -1276,13 +1280,13 @@ msgid ""
"you to specify the Windows domain name \n"
"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n"
"\n"
-"Or you might have just typed your password wrong."
+"Also, you may have typed your password wrongly."
msgstr ""
"To obiÄ?ajno pomeni, da vaÅ¡ strežnik zahteva, \n"
"navedbo imena domene v Oknih kot del vašega\n"
-"uporabniškega imena (npr. "MOJA-DOMENA\\user").\n"
+"uporabniškega imena (npr. "DOMENA\\user").\n"
"\n"
-"Morda pa ste narobe vnesli vaše geslo."
+"Morda pa je le narobe vneseno geslo."
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
msgid "Try again with a different password."
@@ -1310,7 +1314,7 @@ msgstr "Neznana vrsta"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
msgid "Unsupported operation"
-msgstr "Nepodprto dejanje"
+msgstr "Nepodprto opravilo"
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
@@ -1373,7 +1377,7 @@ msgstr "Vnesite geslo za %s"
#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1693
#: ../server/storage/exchange-account.c:959
msgid "Enter password"
-msgstr "Vpis gesla"
+msgstr "Vnos gesla"
#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
#. the folder permissions dialog.
@@ -1411,7 +1415,7 @@ msgstr "Sodelavec"
#: ../server/storage/e-storage.c:555
msgid "No error"
-msgstr "Brez napak"
+msgstr "Brez napake"
#: ../server/storage/e-storage.c:559
msgid "A folder with the same name already exists"
@@ -1504,7 +1508,7 @@ msgstr "Dnevnik"
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
msgid "Notes"
-msgstr "Zapiski"
+msgstr "Opombe"
#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
msgid "Outbox"
@@ -1667,7 +1671,7 @@ msgstr "Polno _Ime:"
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:460
msgid "_Email Address:"
-msgstr "_E-poštni naslov:"
+msgstr "_Elektronski naslov:"
#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:464
msgid "Make this my _default account"
@@ -1740,7 +1744,7 @@ msgstr "Spremeni geslo za Ex_change ..."
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:10
msgid "_Delegation Assistant"
-msgstr "_PomoÄ?nik za pooblaÅ¡Ä?ence"
+msgstr "_PomoÄ?nik pooblaÅ¡Ä?anja"
#: ../tools/ximian-connector.xml.h:11
msgid "_Out of Office Assistant"
@@ -1754,7 +1758,7 @@ msgstr "PrekliÄ?i naroÄ?nino na mape drugih uporabnikov"
#~ "Unable to schedule resource '%s' for recurring meetings.\n"
#~ "You must book each meeting separately."
#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoÄ?e razporediti vira '%s' za ponavljajoÄ?e sestanke.\n"
+#~ "Ni mogoÄ?e razporediti vira '%s' za ponavljajoÄ?a se sreÄ?anja.\n"
#~ "Vsak sestanek morate rezervirati posebej."
#~ msgid "Always check for new mail in this folder"
#~ msgstr "Vedno preveri novo pošto v tej mapi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]