[gnome-desktop] Updated Slovenian translation



commit ee4c429acdcbe62d4f0fb6108e1b3177e85dbe41
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Mon Feb 22 15:27:22 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |   71 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 37 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8cc292d..aea6a26 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,23 +2,26 @@
 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
 #
-# Andraz Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2000.
+# Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2000.
 # Matjaž Horvat <m owca info>, 2006.
 # Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006.
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2009.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-desktop&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-09-11 02:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-11 08:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-22 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-22 12:23+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl li org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
 #: ../gnome-about/gnome-about.in:60
@@ -27,7 +30,7 @@ msgstr "O GNOME"
 
 #: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
 msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "VeÄ? o GNOME"
+msgstr "VeÄ? podrobnosti o namizju GNOME"
 
 #: ../gnome-about/gnome-about.in:61
 msgid "News"
@@ -59,7 +62,7 @@ msgstr "Wanda - riba GNOME"
 
 #: ../gnome-about/gnome-about.in:567
 msgid "_Open URL"
-msgstr "_Odpri URL"
+msgstr "_Odpri naslov URL"
 
 #: ../gnome-about/gnome-about.in:574
 msgid "_Copy URL"
@@ -79,7 +82,7 @@ msgstr "Dobrodošli na namizju GNOME"
 
 #: ../gnome-about/gnome-about.in:890
 msgid "Brought to you by:"
-msgstr "K vam prinesli:"
+msgstr "Predstavlja:"
 
 #: ../gnome-about/gnome-about.in:914
 msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
@@ -91,7 +94,7 @@ msgstr "RazliÄ?ica"
 
 #: ../gnome-about/gnome-about.in:977
 msgid "Distributor"
-msgstr "Distributer "
+msgstr "Ponudnik"
 
 #: ../gnome-about/gnome-about.in:979
 msgid "Build Date"
@@ -99,7 +102,7 @@ msgstr "Ä?as izgradnje"
 
 #: ../gnome-about/gnome-about.in:1024
 msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "Prikaže informacije o GNOME razliÄ?ici"
+msgstr "Pokaže informacije o GNOME razliÄ?ici"
 
 #: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
 msgid "GNOME also includes a complete development platform for applications programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
@@ -122,7 +125,7 @@ msgstr "GNOME poudarek na uporabnosti in dostopnosti, rednih izdajah in moÄ?ni p
 
 #: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
 msgid "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr "NajveÄ?ja moÄ? namizja GNOME je moÄ? skupnosti. PraktiÄ?no vsak, z ali brez programerskih izkuÅ¡enj, lahko pomaga pri izboljÅ¡evanju namizja GNOME."
+msgstr "NajveÄ?ja prednost namizja GNOME je povezana skupnost uporabnikov. Vsakdo z ali brez programerskih izkuÅ¡enj lahko pomaga pri izboljÅ¡evanju namizja GNOME."
 
 #: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
 msgid "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance."
@@ -139,12 +142,12 @@ msgstr "Neznano"
 #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:220
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Napaka med branjem datoteke '%s': %s"
+msgstr "Napaka ob branju datoteke '%s': %s"
 
 #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:288
 #, c-format
 msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "Napaka med branjem datoteke '%s': %s"
+msgstr "Napaka ob branju datoteke '%s': %s"
 
 #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377
 #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3519
@@ -154,12 +157,12 @@ msgstr "Brez imena"
 #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:604
 #, c-format
 msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "Datoteka '%s' ni obiÄ?ajna datoteka ali imenik."
+msgstr "Datoteka '%s' ni obiÄ?ajna datoteka ali mapa."
 
 #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:788
 #, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Napaka: ni mogoÄ?e najti ID datoteke '%s'"
+msgid "Cannot find file '%s'"
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti datoteke '%s'"
 
 #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:834
 #, c-format
@@ -179,7 +182,7 @@ msgstr "Ni URLja za zagon"
 #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2071
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Ni izvedljiv predmet"
+msgstr "Predmet ni zagonljiv"
 
 #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2081
 #, c-format
@@ -200,27 +203,27 @@ msgstr "Neznana vrsta kodnega zapisa: %s"
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti konzole, zato bo uporabljen xterm, Ä?eprav morda ne bo deloval"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:405
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:406
 #, c-format
 msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
 msgstr "ni mogoÄ?e dobiti virov zaslonov (CRTC, odvodi, naÄ?ini)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:425
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:426
 #, c-format
 msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
 msgstr "nepriÄ?akovana X napaka med pridobivanjem obmoÄ?ja velikosti zaslonov"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:431
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:432
 #, c-format
 msgid "could not get the range of screen sizes"
 msgstr "ni mogoÄ?e dobiti obmoÄ?ja velikosti zaslonov"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:657
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:658
 #, c-format
 msgid "RANDR extension is not present"
 msgstr "Razširitev RANDR ni na voljo"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:923
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:924
 #, c-format
 msgid "could not get information about output %d"
 msgstr "ni mogoÄ?e dobiti podatkov o odvodu %d"
@@ -228,17 +231,17 @@ msgstr "ni mogoÄ?e dobiti podatkov o odvodu %d"
 #. Translators: the "position", "size", and "maximum"
 #. * words here are not keywords; please translate them
 #. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1261
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1262
 #, c-format
 msgid "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
 msgstr "zahtevana lega/velikost za CRTC %d je izven dovoljenih omejitev: lega=(%d, %d), velikost=(%d, %d), najveÄ?ja dovoljena vrednost=(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1297
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1298
 #, c-format
 msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
 msgstr "ni mogoÄ?e doloÄ?iti nastavitev za CRTC %d"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1409
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1410
 #, c-format
 msgid "could not get information about CRTC %d"
 msgstr "ni mogoÄ?e dobiti podatkov o CRTC %d"
@@ -251,12 +254,12 @@ msgstr "nobena od shranjenih nastavitev zaslona ni primerna za dejavno nastavite
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1682
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1686
 #, c-format
 msgid "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr "zahtevana navidezna velikost ne sovpada z velikostjo na voljo: zahtevano=(%d, %d), najmanjÅ¡a vrednost=(%d, %d), najveÄ?ja vrednost=(%d, %d)"
+msgstr "zahtevana navidezna velikost ne sovpada z razpoložljivo velikostjo: zahtevano=(%d, %d), najmanjÅ¡a vrednost=(%d, %d), najveÄ?ja vrednost=(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1696
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1700
 #, c-format
 msgid "could not find a suitable configuration of screens"
 msgstr "ni mogoÄ?e najti ustrezne nastavitve zaslonov"
@@ -269,10 +272,10 @@ msgstr "ni mogoÄ?e najti ustrezne nastavitve zaslonov"
 #.
 #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:210
 msgid "Mirror Screens"
-msgstr "Zrcalni zaslon"
+msgstr "Zrcalni zasloni"
 
 #~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Imenik"
+#~ msgstr "Mapa"
 #~ msgid "Application"
 #~ msgstr "Program"
 #~ msgid "Link"
@@ -312,21 +315,21 @@ msgstr "Zrcalni zaslon"
 #~ msgid "Generic name"
 #~ msgstr "GeneriÄ?no ime"
 #~ msgid "Comment"
-#~ msgstr "Komentar"
+#~ msgstr "Opomba"
 #~ msgid "_Try this before using:"
 #~ msgstr "Pred uporabo preizkusi _to:"
 #~ msgid "_Documentation:"
 #~ msgstr "_Dokumentacija:"
 #~ msgid "_Name/Comment translations:"
-#~ msgstr "Prevodi _imena/komentarja:"
+#~ msgstr "Prevodi _imena/opomb:"
 #~ msgid "_Add/Set"
 #~ msgstr "_Dodaj/nastavi"
 #~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
-#~ msgstr "Dodaj ali nastavi prevode imen/komentarjev"
+#~ msgstr "Dodaj ali nastavi prevode imen/opomb"
 #~ msgid "Re_move"
 #~ msgstr "_Odstrani"
 #~ msgid "Remove Name/Comment Translation"
-#~ msgstr "Odstrani prevod imena/komentarja:"
+#~ msgstr "Odstrani prevod imena/opomb:"
 #~ msgid "Basic"
 #~ msgstr "Osnovno"
 #~ msgid "Advanced"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]