[gnome-desktop] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-desktop] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 22 Feb 2010 14:52:07 +0000 (UTC)
commit 7fdb4021f379522d5ebf607dd96122cbd9570292
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Mon Feb 22 15:52:00 2010 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 31 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index aea6a26..f4bd29d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-desktop&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-22 11:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-22 12:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-22 14:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-22 15:51+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -135,7 +135,11 @@ msgstr "GNOME je od svojega zaÄ?etka leta 1997 združeval na stotine programerje
msgid "Laptop"
msgstr "Prenosni raÄ?unalnik"
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:270
+#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
+#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
+#. * vendor is used.
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:273
+msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
@@ -149,52 +153,57 @@ msgstr "Napaka ob branju datoteke '%s': %s"
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Napaka ob branju datoteke '%s': %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:377
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3519
+#. Translators: the "name" mentioned
+#. * here is the name of an application or
+#. * a document
+#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
+#. * an application or a document
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:380
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3524
msgid "No name"
msgstr "Brez imena"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:604
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:607
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "Datoteka '%s' ni obiÄ?ajna datoteka ali mapa."
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:788
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:791
#, c-format
msgid "Cannot find file '%s'"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti datoteke '%s'"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:834
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:837
#, c-format
msgid "No filename to save to"
msgstr "Ni imena datoteke za shranitev"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1819
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1822
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Zaganjanje %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2055
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2058
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "Ni URLja za zagon"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2071
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2074
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Predmet ni zagonljiv"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2081
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2084
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Ni ukaza za zagon"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2094
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2097
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Slab ukaz za zagon"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3575
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3581
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Neznana vrsta kodnega zapisa: %s"
@@ -203,27 +212,27 @@ msgstr "Neznana vrsta kodnega zapisa: %s"
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti konzole, zato bo uporabljen xterm, Ä?eprav morda ne bo deloval"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:406
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:407
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "ni mogoÄ?e dobiti virov zaslonov (CRTC, odvodi, naÄ?ini)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:426
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:427
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr "nepriÄ?akovana X napaka med pridobivanjem obmoÄ?ja velikosti zaslonov"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:432
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:433
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "ni mogoÄ?e dobiti obmoÄ?ja velikosti zaslonov"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:658
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:659
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "Razširitev RANDR ni na voljo"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:924
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:925
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "ni mogoÄ?e dobiti podatkov o odvodu %d"
@@ -231,17 +240,17 @@ msgstr "ni mogoÄ?e dobiti podatkov o odvodu %d"
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1262
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1263
#, c-format
msgid "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
msgstr "zahtevana lega/velikost za CRTC %d je izven dovoljenih omejitev: lega=(%d, %d), velikost=(%d, %d), najveÄ?ja dovoljena vrednost=(%d, %d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1298
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1299
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "ni mogoÄ?e doloÄ?iti nastavitev za CRTC %d"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1410
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1411
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "ni mogoÄ?e dobiti podatkov o CRTC %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]