[network-manager-applet] Updated Slovenian translation



commit f13d861a03efb065213549529c2147917839e450
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Sat Feb 20 22:23:15 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  375 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 215 insertions(+), 160 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 3affad1..24b59ad 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 #
 # Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2007.
 # Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2009.
-# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2009
+# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2009 - 2010
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=nm-applet\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-01-29 20:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-31 11:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-19 11:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-20 21:27+0100\n"
 "Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -89,139 +89,123 @@ msgstr "Drug primerek programa že teÄ?e.\n"
 msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
 msgstr "Storitve %s ni mogoÄ?e pridobiti. (%d)\n"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:171
-#: ../src/applet-device-cdma.c:291
-#: ../src/applet-device-gsm.c:284
+#: ../src/applet-device-bt.c:174
+#: ../src/applet-device-cdma.c:292
+#: ../src/applet-device-gsm.c:285
 #: ../src/applet-device-wired.c:241
 #: ../src/applet-device-wifi.c:773
 msgid "Available"
 msgstr "Razpoložljivo"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:197
-#: ../src/applet-device-cdma.c:321
-#: ../src/applet-device-gsm.c:314
+#: ../src/applet-device-bt.c:200
+#: ../src/applet-device-cdma.c:322
+#: ../src/applet-device-gsm.c:315
 #: ../src/applet-device-wired.c:270
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Uspešna povezava z '%s'."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:201
-#: ../src/applet-device-cdma.c:325
-#: ../src/applet-device-gsm.c:318
+#: ../src/applet-device-bt.c:204
+#: ../src/applet-device-cdma.c:326
+#: ../src/applet-device-gsm.c:319
 #: ../src/applet-device-wired.c:274
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1220
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1214
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Povezava je vzpostavljena"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:202
+#: ../src/applet-device-bt.c:205
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Uspešna povezava z mobilnim širokopasovnim omrežjem."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:228
-#: ../src/applet-device-cdma.c:352
-#: ../src/applet-device-gsm.c:345
+#: ../src/applet-device-bt.c:231
+#: ../src/applet-device-cdma.c:353
+#: ../src/applet-device-gsm.c:346
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Pripravljanje mobilne Å¡irokopasovne povezave '%s' ..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:231
-#: ../src/applet-device-cdma.c:355
-#: ../src/applet-device-gsm.c:348
+#: ../src/applet-device-bt.c:234
+#: ../src/applet-device-cdma.c:356
+#: ../src/applet-device-gsm.c:349
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Nastavljanje mobilne Å¡irokopasovne povezave '%s' ..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:234
-#: ../src/applet-device-cdma.c:358
-#: ../src/applet-device-gsm.c:351
+#: ../src/applet-device-bt.c:237
+#: ../src/applet-device-cdma.c:359
+#: ../src/applet-device-gsm.c:352
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Za mobilno Å¡irokopasovno povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika ... "
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:237
-#: ../src/applet-device-cdma.c:361
-#: ../src/applet-device-gsm.c:354
-#: ../src/applet.c:2274
+#: ../src/applet-device-bt.c:240
+#: ../src/applet-device-cdma.c:362
+#: ../src/applet-device-gsm.c:355
+#: ../src/applet.c:2263
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Poteka zahteva za pridobitev omrežnega naslova za '%s' ..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:241
-#: ../src/applet-device-cdma.c:365
-#: ../src/applet-device-gsm.c:358
+#: ../src/applet-device-bt.c:244
+#: ../src/applet-device-cdma.c:366
+#: ../src/applet-device-gsm.c:359
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Mobilna Å¡irokopasovna povezava '%s' je dejavna"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:150
+#: ../src/applet-device-cdma.c:151
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:625
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:222
+#: ../src/applet-device-cdma.c:223
 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
 msgstr "Nova mobilna Å¡irokopasovna (CDMA) povezava ..."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:261
-#: ../src/applet-device-gsm.c:260
+#: ../src/applet-device-cdma.c:262
+#: ../src/applet-device-gsm.c:261
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobilni Å¡irokopasovni dostop (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:263
-#: ../src/applet-device-gsm.c:262
+#: ../src/applet-device-cdma.c:264
+#: ../src/applet-device-gsm.c:263
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:326
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1360
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobilni Å¡irokopasovni dostop"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:326
+#: ../src/applet-device-cdma.c:327
 msgid "You are now connected to the CDMA network."
 msgstr "Uspešna povezava s CDMA omrežjem."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:495
-#: ../src/applet-device-gsm.c:570
-msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr "Geslo mobilnega Å¡irokopasovnega dostopa"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:504
-#: ../src/applet-device-gsm.c:579
-#, c-format
-msgid "A password is required to connect to '%s'."
-msgstr "Za povezavo z '%s' je potrebno geslo."
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:522
-#: ../src/applet-device-gsm.c:597
-msgid "Password:"
-msgstr "Geslo:"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:152
+#: ../src/applet-device-gsm.c:153
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:628
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:223
+#: ../src/applet-device-gsm.c:224
 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
 msgstr "Nova mobilna Å¡irokopasovna (GSM) povezava ..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:319
+#: ../src/applet-device-gsm.c:320
 msgid "You are now connected to the GSM network."
 msgstr "Uspešna povezava z GSM omrežjem."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:510
+#: ../src/applet-device-gsm.c:582
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Zahtevana PIN koda"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:512
+#: ../src/applet-device-gsm.c:584
 msgid "PUK code required"
 msgstr "Zahtevana PUK koda"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:521
+#: ../src/applet-device-gsm.c:593
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Za napravo mobilnega Å¡irokopasovnega dostopa je zahtevana PIN koda."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:523
+#: ../src/applet-device-gsm.c:595
 msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Za napravo mobilnega Å¡irokopasovnega dostopa je zahtevana PUK koda."
 
@@ -249,7 +233,7 @@ msgstr "ŽiÄ?no omrežje"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
 #: ../src/applet-device-wired.c:233
-#: ../src/applet.c:1331
+#: ../src/applet.c:1320
 msgid "disconnected"
 msgstr "prekinjena povezava"
 
@@ -320,173 +304,176 @@ msgstr "brezžiÄ?ni dostop je onemogoÄ?en"
 msgid "More networks"
 msgstr "VeÄ? omrežij"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1010
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1004
 msgid "Wireless Networks Available"
 msgstr "Razpoložljiva brezžiÄ?na omrežja"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1011
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1005
 msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
 msgstr "S klikom na ikono se vzpostavi povezava z brezžiÄ?nim omrežjem"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1014
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1008
 #: ../src/applet.c:692
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "SporoÄ?ila ne pokaži veÄ?"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1218
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1212
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
 msgstr "UspeÅ¡na povezava z brezžiÄ?nim omrežjem '%s'."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1219
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1250
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1213
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1244
 msgid "(none)"
 msgstr "(brez)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1260
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1254
 #, c-format
 msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Pripravljanje brezžiÄ?ne omrežne povezave '%s' ..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1257
 #, c-format
 msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Prilagajanje nastavitev brezžiÄ?ne omrežne povezave '%s' ..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1266
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1260
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
 msgstr "Zahtevana je overitev uporabnika za povezavo v brezžiÄ?no omrežje '%s' ..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1269
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
 #, c-format
 msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
 msgstr "PoÅ¡iljanje zahteve za pridobitev brezžiÄ?nega omrežnega naslova '%s' ..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1289
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1283
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "Dejavna brezžiÄ?na omrežna povezava '%s': %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1293
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1287
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active"
 msgstr "Dejavna brezžiÄ?na omrežna povezava '%s'"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:53
+#: ../src/applet-dialogs.c:54
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Napaka pri prikazovanju podrobnosti o povezavi:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:84
+#: ../src/applet-dialogs.c:85
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
 #: ../src/wireless-dialog.c:925
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:340
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:86
+#: ../src/applet-dialogs.c:87
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "DinamiÄ?ni WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:88
-#: ../src/applet-dialogs.c:189
-#: ../src/applet-dialogs.c:191
+#: ../src/applet-dialogs.c:89
+#: ../src/applet-dialogs.c:190
+#: ../src/applet-dialogs.c:192
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "WPA/WPA2"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:187
+#: ../src/applet-dialogs.c:188
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:195
-#: ../src/applet-dialogs.c:204
+#: ../src/applet-dialogs.c:196
+#: ../src/applet-dialogs.c:205
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
 #: ../src/wireless-dialog.c:882
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:207
-#: ../src/applet-dialogs.c:279
-#: ../src/applet-dialogs.c:380
+#: ../src/applet-dialogs.c:208
+#: ../src/applet-dialogs.c:280
+#: ../src/applet-dialogs.c:382
+#: ../src/applet-dialogs.c:419
+#: ../src/applet-dialogs.c:437
+#: ../src/applet-dialogs.c:448
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:277
-#: ../src/applet-dialogs.c:378
+#: ../src/applet-dialogs.c:278
+#: ../src/applet-dialogs.c:380
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:309
+#: ../src/applet-dialogs.c:311
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "Ethernet (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:311
+#: ../src/applet-dialogs.c:313
 #, c-format
 msgid "802.11 WiFi (%s)"
 msgstr "802.11 WiFi (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:313
+#: ../src/applet-dialogs.c:315
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "GSM (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:315
+#: ../src/applet-dialogs.c:317
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:320
+#: ../src/applet-dialogs.c:322
 msgid "Interface:"
 msgstr "Vmesnik:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:336
+#: ../src/applet-dialogs.c:338
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "Naslov strojne opreme:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:346
+#: ../src/applet-dialogs.c:348
 msgid "Driver:"
 msgstr "Gonilnik:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:384
+#: ../src/applet-dialogs.c:386
 msgid "Speed:"
 msgstr "Hitrost:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:393
+#: ../src/applet-dialogs.c:395
 msgid "Security:"
 msgstr "Varnost:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:413
+#: ../src/applet-dialogs.c:417
 msgid "IP Address:"
 msgstr "IP naslov:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:429
+#: ../src/applet-dialogs.c:435
 msgid "Broadcast Address:"
 msgstr "Naslov za razpršeno oddajanje:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:440
+#: ../src/applet-dialogs.c:446
 msgid "Subnet Mask:"
 msgstr "Maska podomrežja:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:452
+#: ../src/applet-dialogs.c:458
 msgid "Default Route:"
 msgstr "Privzeta smer:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:467
+#: ../src/applet-dialogs.c:472
 msgid "Primary DNS:"
 msgstr "Primarni DNS;"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:478
+#: ../src/applet-dialogs.c:483
 msgid "Secondary DNS:"
 msgstr "Sekundarni DNS:"
 
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:541
+#: ../src/applet-dialogs.c:546
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti ustreznih dejavnih povezav!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:667
+#: ../src/applet-dialogs.c:672
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
@@ -494,25 +481,38 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:669
+#: ../src/applet-dialogs.c:674
 msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr "Aplet obmoÄ?ja obvestil za upravljanje vaÅ¡ih omrežnih naprav in povezav."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:671
+#: ../src/applet-dialogs.c:676
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "SpletiÅ¡Ä?e upravljalnika omrežja"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:674
+#: ../src/applet-dialogs.c:679
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matic Žgur <mr zgur gmail com>\n"
 "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:690
+#: ../src/applet-dialogs.c:695
 msgid "Missing resources"
 msgstr "ManjkajoÄ?i viri"
 
-#: ../src/applet.c:816
+#: ../src/applet-dialogs.c:721
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "Geslo mobilnega Å¡irokopasovnega dostopa"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:730
+#, c-format
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "Za povezavo z '%s' je potrebno geslo."
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:748
+msgid "Password:"
+msgstr "Geslo:"
+
+#: ../src/applet.c:805
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je spodletela zaradi prekinitve omrežne povezave."
 
-#: ../src/applet.c:819
+#: ../src/applet.c:808
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je spodletela zaradi nepriÄ?akovane zaustavitve VPN storitve."
 
-#: ../src/applet.c:822
+#: ../src/applet.c:811
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je spodletela, ker je storitev VPN vrnila neveljavno nastavitev. "
 
-#: ../src/applet.c:825
+#: ../src/applet.c:814
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je spodletela zaradi izteÄ?enega poskusa povezave. "
 
-#: ../src/applet.c:828
+#: ../src/applet.c:817
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je spodletela, zaradi nepravoÄ?asnega zagona VPN storitve."
 
-#: ../src/applet.c:831
+#: ../src/applet.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je spodletela zaradi spodletelega zagona VPN storitve."
 
-#: ../src/applet.c:834
+#: ../src/applet.c:823
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je spodletela zaradi neveljavnih varovanih podatkov VPN."
 
-#: ../src/applet.c:837
+#: ../src/applet.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je spodletela zaradi neveljavnih varovanih podatkov VPN ."
 
-#: ../src/applet.c:844
+#: ../src/applet.c:833
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je spodletela."
 
-#: ../src/applet.c:862
+#: ../src/applet.c:851
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je bila prekinjena zaradi prekinitve omrežne povezave."
 
-#: ../src/applet.c:865
+#: ../src/applet.c:854
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je bila prekinjena zaradi zaustavitve VPN storitve ."
 
-#: ../src/applet.c:871
+#: ../src/applet.c:860
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -620,17 +620,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je bila prekinjena."
 
-#: ../src/applet.c:902
+#: ../src/applet.c:891
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Prijavno sporoÄ?ilo VPN"
 
-#: ../src/applet.c:914
-#: ../src/applet.c:922
-#: ../src/applet.c:969
+#: ../src/applet.c:903
+#: ../src/applet.c:911
+#: ../src/applet.c:958
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Neuspela VPN povezava "
 
-#: ../src/applet.c:976
+#: ../src/applet.c:965
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:979
+#: ../src/applet.c:968
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -656,139 +656,139 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1322
+#: ../src/applet.c:1311
 msgid "device not ready"
 msgstr "naprava ni pripravljena"
 
-#: ../src/applet.c:1347
+#: ../src/applet.c:1336
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Prekini povezavo"
 
-#: ../src/applet.c:1361
+#: ../src/applet.c:1350
 msgid "device not managed"
 msgstr "naprava ni upravljana"
 
-#: ../src/applet.c:1407
+#: ../src/applet.c:1396
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Ni razpoložljivih omrežnih naprav"
 
-#: ../src/applet.c:1495
+#: ../src/applet.c:1484
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_Povezave VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1548
+#: ../src/applet.c:1537
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "_Nastavi VPN ..."
 
-#: ../src/applet.c:1552
+#: ../src/applet.c:1541
 msgid "_Disconnect VPN..."
 msgstr "_Prekini povezavo z VPN ..."
 
-#: ../src/applet.c:1639
+#: ../src/applet.c:1628
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "Upravljalnik omrežja ni zagnan ..."
 
-#: ../src/applet.c:1644
-#: ../src/applet.c:2402
+#: ../src/applet.c:1633
+#: ../src/applet.c:2391
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Omrežje onemogoÄ?eno"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1861
+#: ../src/applet.c:1850
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "OmogoÄ?i _omrežje"
 
 #. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1870
+#: ../src/applet.c:1859
 msgid "Enable _Wireless"
 msgstr "OmogoÄ?i _brezžiÄ?no omrežje"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1879
+#: ../src/applet.c:1868
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "OmogoÄ?i _mobilno Å¡irokopasovno omrežje"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1890
+#: ../src/applet.c:1879
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "OmogoÄ?i _obvestila"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1901
+#: ../src/applet.c:1890
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Podrobnosti povezave"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1911
+#: ../src/applet.c:1900
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Urejanje povezav ..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:1925
+#: ../src/applet.c:1914
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomoÄ?"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:1934
+#: ../src/applet.c:1923
 msgid "_About"
 msgstr "_O Programu"
 
-#: ../src/applet.c:2119
+#: ../src/applet.c:2108
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Prekinjena povezava"
 
-#: ../src/applet.c:2120
+#: ../src/applet.c:2109
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Omrežna povezava je bila prekinjena."
 
-#: ../src/applet.c:2268
+#: ../src/applet.c:2257
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Pripravljanje omrežne povezave '%s' ..."
 
-#: ../src/applet.c:2271
+#: ../src/applet.c:2260
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Za omrežno povezavo '%s' je potrebna overitev uporabnika ..."
 
-#: ../src/applet.c:2277
+#: ../src/applet.c:2266
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Omrežna povezava '%s' je dejavna"
 
-#: ../src/applet.c:2358
+#: ../src/applet.c:2347
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Zaganjanje VPN povezave '%s' ..."
 
-#: ../src/applet.c:2361
+#: ../src/applet.c:2350
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Za VPN povezavo '%s' je potrebna overitev uporabnika ..."
 
-#: ../src/applet.c:2364
+#: ../src/applet.c:2353
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Poteka zahteva VPN naslova za '%s' ..."
 
-#: ../src/applet.c:2367
+#: ../src/applet.c:2356
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "VPN povezava '%s' je dejavna"
 
-#: ../src/applet.c:2406
+#: ../src/applet.c:2395
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nobene omrežne povezave"
 
-#: ../src/applet.c:2753
+#: ../src/applet.c:2743
 msgid "The NetworkManager applet could not find some required resources.  It cannot continue.\n"
 msgstr "Aplet upravljalnika omrežja ne najde nekaterih zahtevanih virov.  Nadljevanje izvajanja ni mogoÄ?e.\n"
 
-#: ../src/applet.c:2948
+#: ../src/applet.c:2938
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Aplet Upravljalnik omrežja"
 
-#: ../src/applet.c:2954
+#: ../src/applet.c:2944
 #: ../src/wired-dialog.c:128
 msgid "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade file was not found)."
 msgstr "Aplet upravljalnika omrežja ne najde nekaterih zahtevanih virov (datoteke glade ni mogoÄ?e najti)."
@@ -1895,9 +1895,64 @@ msgstr ""
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "Izvoz VPN povezave ..."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:197
-msgid "Access the Internet using your mobile phone"
-msgstr "Dostop do spleta z mobilnim telefonom"
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:214
+#, c-format
+msgid "%s Network"
+msgstr "Omrežje %s"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:323
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Napaka: %s"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:442
+msgid "Mobile wizard was canceled"
+msgstr "Mobilni Ä?arovnik je bil preklican"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:451
+msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
+msgstr "Neznana vrsta naprave telefona (ni GSM ali CDMA)"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:479
+msgid "Your phone is now ready to use!"
+msgstr "Vaš telefon je sedaj pripravljen za uporabo!"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:648
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:654
+msgid "failed to connect to the phone."
+msgstr "povezava s telefonom je spodletela."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:687
+msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
+msgstr "nepriÄ?akovana prekinitev povezave s telefonom."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:696
+msgid "timed out detecting phone details."
+msgstr "zaznavanje podrobnosti telefona je poteklo."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:711
+msgid "could not connect to the system bus."
+msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s sistemskim vodilom."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:716
+msgid "Detecting phone configuration..."
+msgstr "Zaznavanje nastavitev telefona ..."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:782
+msgid "could not find the Bluetooth device."
+msgstr "Bluetooth naprave ni mogoÄ?e najti."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:912
+msgid "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-Networking connection."
+msgstr "Privzeti Bluetooth vmesnik mora biti omogoÄ?en pred nastavljanjem povezave klicnega omrežja."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:965
+msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
+msgstr "Uporaba mobilnega telefona kot omrežna naprava (PAN/NAP)"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:974
+msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
+msgstr "Dostop do spleta z uporabo mobilnega telefona (DUN)"
 
 #: ../src/main.c:70
 msgid "Usage:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]