[network-manager-applet] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 20 Feb 2010 21:23:21 +0000 (UTC)
commit f13d861a03efb065213549529c2147917839e450
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Sat Feb 20 22:23:15 2010 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 375 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 215 insertions(+), 160 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 3affad1..24b59ad 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,14 +4,14 @@
#
# Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2007.
# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2009.
-# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2009
+# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2009 - 2010
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-29 20:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-31 11:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-19 11:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-20 21:27+0100\n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -89,139 +89,123 @@ msgstr "Drug primerek programa že teÄ?e.\n"
msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
msgstr "Storitve %s ni mogoÄ?e pridobiti. (%d)\n"
-#: ../src/applet-device-bt.c:171
-#: ../src/applet-device-cdma.c:291
-#: ../src/applet-device-gsm.c:284
+#: ../src/applet-device-bt.c:174
+#: ../src/applet-device-cdma.c:292
+#: ../src/applet-device-gsm.c:285
#: ../src/applet-device-wired.c:241
#: ../src/applet-device-wifi.c:773
msgid "Available"
msgstr "Razpoložljivo"
-#: ../src/applet-device-bt.c:197
-#: ../src/applet-device-cdma.c:321
-#: ../src/applet-device-gsm.c:314
+#: ../src/applet-device-bt.c:200
+#: ../src/applet-device-cdma.c:322
+#: ../src/applet-device-gsm.c:315
#: ../src/applet-device-wired.c:270
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Uspešna povezava z '%s'."
-#: ../src/applet-device-bt.c:201
-#: ../src/applet-device-cdma.c:325
-#: ../src/applet-device-gsm.c:318
+#: ../src/applet-device-bt.c:204
+#: ../src/applet-device-cdma.c:326
+#: ../src/applet-device-gsm.c:319
#: ../src/applet-device-wired.c:274
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1220
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1214
msgid "Connection Established"
msgstr "Povezava je vzpostavljena"
-#: ../src/applet-device-bt.c:202
+#: ../src/applet-device-bt.c:205
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Uspešna povezava z mobilnim širokopasovnim omrežjem."
-#: ../src/applet-device-bt.c:228
-#: ../src/applet-device-cdma.c:352
-#: ../src/applet-device-gsm.c:345
+#: ../src/applet-device-bt.c:231
+#: ../src/applet-device-cdma.c:353
+#: ../src/applet-device-gsm.c:346
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Pripravljanje mobilne Å¡irokopasovne povezave '%s' ..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:231
-#: ../src/applet-device-cdma.c:355
-#: ../src/applet-device-gsm.c:348
+#: ../src/applet-device-bt.c:234
+#: ../src/applet-device-cdma.c:356
+#: ../src/applet-device-gsm.c:349
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Nastavljanje mobilne Å¡irokopasovne povezave '%s' ..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:234
-#: ../src/applet-device-cdma.c:358
-#: ../src/applet-device-gsm.c:351
+#: ../src/applet-device-bt.c:237
+#: ../src/applet-device-cdma.c:359
+#: ../src/applet-device-gsm.c:352
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Za mobilno Å¡irokopasovno povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika ... "
-#: ../src/applet-device-bt.c:237
-#: ../src/applet-device-cdma.c:361
-#: ../src/applet-device-gsm.c:354
-#: ../src/applet.c:2274
+#: ../src/applet-device-bt.c:240
+#: ../src/applet-device-cdma.c:362
+#: ../src/applet-device-gsm.c:355
+#: ../src/applet.c:2263
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Poteka zahteva za pridobitev omrežnega naslova za '%s' ..."
-#: ../src/applet-device-bt.c:241
-#: ../src/applet-device-cdma.c:365
-#: ../src/applet-device-gsm.c:358
+#: ../src/applet-device-bt.c:244
+#: ../src/applet-device-cdma.c:366
+#: ../src/applet-device-gsm.c:359
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "Mobilna Å¡irokopasovna povezava '%s' je dejavna"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:150
+#: ../src/applet-device-cdma.c:151
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:625
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:222
+#: ../src/applet-device-cdma.c:223
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
msgstr "Nova mobilna Å¡irokopasovna (CDMA) povezava ..."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:261
-#: ../src/applet-device-gsm.c:260
+#: ../src/applet-device-cdma.c:262
+#: ../src/applet-device-gsm.c:261
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Mobilni Å¡irokopasovni dostop (%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:263
-#: ../src/applet-device-gsm.c:262
+#: ../src/applet-device-cdma.c:264
+#: ../src/applet-device-gsm.c:263
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:326
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1360
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobilni Å¡irokopasovni dostop"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:326
+#: ../src/applet-device-cdma.c:327
msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgstr "Uspešna povezava s CDMA omrežjem."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:495
-#: ../src/applet-device-gsm.c:570
-msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr "Geslo mobilnega Å¡irokopasovnega dostopa"
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:504
-#: ../src/applet-device-gsm.c:579
-#, c-format
-msgid "A password is required to connect to '%s'."
-msgstr "Za povezavo z '%s' je potrebno geslo."
-
-#: ../src/applet-device-cdma.c:522
-#: ../src/applet-device-gsm.c:597
-msgid "Password:"
-msgstr "Geslo:"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:152
+#: ../src/applet-device-gsm.c:153
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:628
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:223
+#: ../src/applet-device-gsm.c:224
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
msgstr "Nova mobilna Å¡irokopasovna (GSM) povezava ..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:319
+#: ../src/applet-device-gsm.c:320
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "Uspešna povezava z GSM omrežjem."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:510
+#: ../src/applet-device-gsm.c:582
msgid "PIN code required"
msgstr "Zahtevana PIN koda"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:512
+#: ../src/applet-device-gsm.c:584
msgid "PUK code required"
msgstr "Zahtevana PUK koda"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:521
+#: ../src/applet-device-gsm.c:593
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Za napravo mobilnega Å¡irokopasovnega dostopa je zahtevana PIN koda."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:523
+#: ../src/applet-device-gsm.c:595
msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Za napravo mobilnega Å¡irokopasovnega dostopa je zahtevana PUK koda."
@@ -249,7 +233,7 @@ msgstr "ŽiÄ?no omrežje"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
#: ../src/applet-device-wired.c:233
-#: ../src/applet.c:1331
+#: ../src/applet.c:1320
msgid "disconnected"
msgstr "prekinjena povezava"
@@ -320,173 +304,176 @@ msgstr "brezžiÄ?ni dostop je onemogoÄ?en"
msgid "More networks"
msgstr "VeÄ? omrežij"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1010
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1004
msgid "Wireless Networks Available"
msgstr "Razpoložljiva brezžiÄ?na omrežja"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1011
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1005
msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
msgstr "S klikom na ikono se vzpostavi povezava z brezžiÄ?nim omrežjem"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1014
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1008
#: ../src/applet.c:692
msgid "Don't show this message again"
msgstr "SporoÄ?ila ne pokaži veÄ?"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1218
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1212
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "UspeÅ¡na povezava z brezžiÄ?nim omrežjem '%s'."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1219
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1250
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1213
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1244
msgid "(none)"
msgstr "(brez)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1260
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1254
#, c-format
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
msgstr "Pripravljanje brezžiÄ?ne omrežne povezave '%s' ..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1257
#, c-format
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
msgstr "Prilagajanje nastavitev brezžiÄ?ne omrežne povezave '%s' ..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1266
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1260
#, c-format
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
msgstr "Zahtevana je overitev uporabnika za povezavo v brezžiÄ?no omrežje '%s' ..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1269
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
#, c-format
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
msgstr "PoÅ¡iljanje zahteve za pridobitev brezžiÄ?nega omrežnega naslova '%s' ..."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1289
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1283
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "Dejavna brezžiÄ?na omrežna povezava '%s': %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1293
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1287
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "Dejavna brezžiÄ?na omrežna povezava '%s'"
-#: ../src/applet-dialogs.c:53
+#: ../src/applet-dialogs.c:54
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Napaka pri prikazovanju podrobnosti o povezavi:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:84
+#: ../src/applet-dialogs.c:85
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
#: ../src/wireless-dialog.c:925
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:340
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:86
+#: ../src/applet-dialogs.c:87
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "DinamiÄ?ni WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:88
-#: ../src/applet-dialogs.c:189
-#: ../src/applet-dialogs.c:191
+#: ../src/applet-dialogs.c:89
+#: ../src/applet-dialogs.c:190
+#: ../src/applet-dialogs.c:192
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
-#: ../src/applet-dialogs.c:187
+#: ../src/applet-dialogs.c:188
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:195
-#: ../src/applet-dialogs.c:204
+#: ../src/applet-dialogs.c:196
+#: ../src/applet-dialogs.c:205
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
#: ../src/wireless-dialog.c:882
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: ../src/applet-dialogs.c:207
-#: ../src/applet-dialogs.c:279
-#: ../src/applet-dialogs.c:380
+#: ../src/applet-dialogs.c:208
+#: ../src/applet-dialogs.c:280
+#: ../src/applet-dialogs.c:382
+#: ../src/applet-dialogs.c:419
+#: ../src/applet-dialogs.c:437
+#: ../src/applet-dialogs.c:448
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../src/applet-dialogs.c:277
-#: ../src/applet-dialogs.c:378
+#: ../src/applet-dialogs.c:278
+#: ../src/applet-dialogs.c:380
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:309
+#: ../src/applet-dialogs.c:311
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:311
+#: ../src/applet-dialogs.c:313
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:313
+#: ../src/applet-dialogs.c:315
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:315
+#: ../src/applet-dialogs.c:317
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:320
+#: ../src/applet-dialogs.c:322
msgid "Interface:"
msgstr "Vmesnik:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:336
+#: ../src/applet-dialogs.c:338
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Naslov strojne opreme:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:346
+#: ../src/applet-dialogs.c:348
msgid "Driver:"
msgstr "Gonilnik:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:384
+#: ../src/applet-dialogs.c:386
msgid "Speed:"
msgstr "Hitrost:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:393
+#: ../src/applet-dialogs.c:395
msgid "Security:"
msgstr "Varnost:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:413
+#: ../src/applet-dialogs.c:417
msgid "IP Address:"
msgstr "IP naslov:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:429
+#: ../src/applet-dialogs.c:435
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Naslov za razpršeno oddajanje:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:440
+#: ../src/applet-dialogs.c:446
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Maska podomrežja:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:452
+#: ../src/applet-dialogs.c:458
msgid "Default Route:"
msgstr "Privzeta smer:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:467
+#: ../src/applet-dialogs.c:472
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Primarni DNS;"
-#: ../src/applet-dialogs.c:478
+#: ../src/applet-dialogs.c:483
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Sekundarni DNS:"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:541
+#: ../src/applet-dialogs.c:546
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti ustreznih dejavnih povezav!"
-#: ../src/applet-dialogs.c:667
+#: ../src/applet-dialogs.c:672
msgid ""
"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
@@ -494,25 +481,38 @@ msgstr ""
"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
-#: ../src/applet-dialogs.c:669
+#: ../src/applet-dialogs.c:674
msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "Aplet obmoÄ?ja obvestil za upravljanje vaÅ¡ih omrežnih naprav in povezav."
-#: ../src/applet-dialogs.c:671
+#: ../src/applet-dialogs.c:676
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "SpletiÅ¡Ä?e upravljalnika omrežja"
-#: ../src/applet-dialogs.c:674
+#: ../src/applet-dialogs.c:679
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matic Žgur <mr zgur gmail com>\n"
"Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
-#: ../src/applet-dialogs.c:690
+#: ../src/applet-dialogs.c:695
msgid "Missing resources"
msgstr "ManjkajoÄ?i viri"
-#: ../src/applet.c:816
+#: ../src/applet-dialogs.c:721
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "Geslo mobilnega Å¡irokopasovnega dostopa"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:730
+#, c-format
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "Za povezavo z '%s' je potrebno geslo."
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:748
+msgid "Password:"
+msgstr "Geslo:"
+
+#: ../src/applet.c:805
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezava '%s' je spodletela zaradi prekinitve omrežne povezave."
-#: ../src/applet.c:819
+#: ../src/applet.c:808
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezava '%s' je spodletela zaradi nepriÄ?akovane zaustavitve VPN storitve."
-#: ../src/applet.c:822
+#: ../src/applet.c:811
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -539,7 +539,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezava '%s' je spodletela, ker je storitev VPN vrnila neveljavno nastavitev. "
-#: ../src/applet.c:825
+#: ../src/applet.c:814
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -548,7 +548,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezava '%s' je spodletela zaradi izteÄ?enega poskusa povezave. "
-#: ../src/applet.c:828
+#: ../src/applet.c:817
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezava '%s' je spodletela, zaradi nepravoÄ?asnega zagona VPN storitve."
-#: ../src/applet.c:831
+#: ../src/applet.c:820
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezava '%s' je spodletela zaradi spodletelega zagona VPN storitve."
-#: ../src/applet.c:834
+#: ../src/applet.c:823
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezava '%s' je spodletela zaradi neveljavnih varovanih podatkov VPN."
-#: ../src/applet.c:837
+#: ../src/applet.c:826
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezava '%s' je spodletela zaradi neveljavnih varovanih podatkov VPN ."
-#: ../src/applet.c:844
+#: ../src/applet.c:833
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezava '%s' je spodletela."
-#: ../src/applet.c:862
+#: ../src/applet.c:851
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezava '%s' je bila prekinjena zaradi prekinitve omrežne povezave."
-#: ../src/applet.c:865
+#: ../src/applet.c:854
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezava '%s' je bila prekinjena zaradi zaustavitve VPN storitve ."
-#: ../src/applet.c:871
+#: ../src/applet.c:860
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -620,17 +620,17 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN povezava '%s' je bila prekinjena."
-#: ../src/applet.c:902
+#: ../src/applet.c:891
msgid "VPN Login Message"
msgstr "Prijavno sporoÄ?ilo VPN"
-#: ../src/applet.c:914
-#: ../src/applet.c:922
-#: ../src/applet.c:969
+#: ../src/applet.c:903
+#: ../src/applet.c:911
+#: ../src/applet.c:958
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "Neuspela VPN povezava "
-#: ../src/applet.c:976
+#: ../src/applet.c:965
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:979
+#: ../src/applet.c:968
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -656,139 +656,139 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1322
+#: ../src/applet.c:1311
msgid "device not ready"
msgstr "naprava ni pripravljena"
-#: ../src/applet.c:1347
+#: ../src/applet.c:1336
msgid "Disconnect"
msgstr "Prekini povezavo"
-#: ../src/applet.c:1361
+#: ../src/applet.c:1350
msgid "device not managed"
msgstr "naprava ni upravljana"
-#: ../src/applet.c:1407
+#: ../src/applet.c:1396
msgid "No network devices available"
msgstr "Ni razpoložljivih omrežnih naprav"
-#: ../src/applet.c:1495
+#: ../src/applet.c:1484
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_Povezave VPN"
-#: ../src/applet.c:1548
+#: ../src/applet.c:1537
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Nastavi VPN ..."
-#: ../src/applet.c:1552
+#: ../src/applet.c:1541
msgid "_Disconnect VPN..."
msgstr "_Prekini povezavo z VPN ..."
-#: ../src/applet.c:1639
+#: ../src/applet.c:1628
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "Upravljalnik omrežja ni zagnan ..."
-#: ../src/applet.c:1644
-#: ../src/applet.c:2402
+#: ../src/applet.c:1633
+#: ../src/applet.c:2391
msgid "Networking disabled"
msgstr "Omrežje onemogoÄ?eno"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1861
+#: ../src/applet.c:1850
msgid "Enable _Networking"
msgstr "OmogoÄ?i _omrežje"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1870
+#: ../src/applet.c:1859
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "OmogoÄ?i _brezžiÄ?no omrežje"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1879
+#: ../src/applet.c:1868
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "OmogoÄ?i _mobilno Å¡irokopasovno omrežje"
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1890
+#: ../src/applet.c:1879
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "OmogoÄ?i _obvestila"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1901
+#: ../src/applet.c:1890
msgid "Connection _Information"
msgstr "_Podrobnosti povezave"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1911
+#: ../src/applet.c:1900
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Urejanje povezav ..."
#. Help item
-#: ../src/applet.c:1925
+#: ../src/applet.c:1914
msgid "_Help"
msgstr "_PomoÄ?"
#. About item
-#: ../src/applet.c:1934
+#: ../src/applet.c:1923
msgid "_About"
msgstr "_O Programu"
-#: ../src/applet.c:2119
+#: ../src/applet.c:2108
msgid "Disconnected"
msgstr "Prekinjena povezava"
-#: ../src/applet.c:2120
+#: ../src/applet.c:2109
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Omrežna povezava je bila prekinjena."
-#: ../src/applet.c:2268
+#: ../src/applet.c:2257
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "Pripravljanje omrežne povezave '%s' ..."
-#: ../src/applet.c:2271
+#: ../src/applet.c:2260
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Za omrežno povezavo '%s' je potrebna overitev uporabnika ..."
-#: ../src/applet.c:2277
+#: ../src/applet.c:2266
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Omrežna povezava '%s' je dejavna"
-#: ../src/applet.c:2358
+#: ../src/applet.c:2347
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Zaganjanje VPN povezave '%s' ..."
-#: ../src/applet.c:2361
+#: ../src/applet.c:2350
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "Za VPN povezavo '%s' je potrebna overitev uporabnika ..."
-#: ../src/applet.c:2364
+#: ../src/applet.c:2353
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "Poteka zahteva VPN naslova za '%s' ..."
-#: ../src/applet.c:2367
+#: ../src/applet.c:2356
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "VPN povezava '%s' je dejavna"
-#: ../src/applet.c:2406
+#: ../src/applet.c:2395
msgid "No network connection"
msgstr "Nobene omrežne povezave"
-#: ../src/applet.c:2753
+#: ../src/applet.c:2743
msgid "The NetworkManager applet could not find some required resources. It cannot continue.\n"
msgstr "Aplet upravljalnika omrežja ne najde nekaterih zahtevanih virov. Nadljevanje izvajanja ni mogoÄ?e.\n"
-#: ../src/applet.c:2948
+#: ../src/applet.c:2938
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Aplet Upravljalnik omrežja"
-#: ../src/applet.c:2954
+#: ../src/applet.c:2944
#: ../src/wired-dialog.c:128
msgid "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade file was not found)."
msgstr "Aplet upravljalnika omrežja ne najde nekaterih zahtevanih virov (datoteke glade ni mogoÄ?e najti)."
@@ -1895,9 +1895,64 @@ msgstr ""
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "Izvoz VPN povezave ..."
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:197
-msgid "Access the Internet using your mobile phone"
-msgstr "Dostop do spleta z mobilnim telefonom"
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:214
+#, c-format
+msgid "%s Network"
+msgstr "Omrežje %s"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:323
+#, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Napaka: %s"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:442
+msgid "Mobile wizard was canceled"
+msgstr "Mobilni Ä?arovnik je bil preklican"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:451
+msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
+msgstr "Neznana vrsta naprave telefona (ni GSM ali CDMA)"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:479
+msgid "Your phone is now ready to use!"
+msgstr "Vaš telefon je sedaj pripravljen za uporabo!"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:648
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:654
+msgid "failed to connect to the phone."
+msgstr "povezava s telefonom je spodletela."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:687
+msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
+msgstr "nepriÄ?akovana prekinitev povezave s telefonom."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:696
+msgid "timed out detecting phone details."
+msgstr "zaznavanje podrobnosti telefona je poteklo."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:711
+msgid "could not connect to the system bus."
+msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s sistemskim vodilom."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:716
+msgid "Detecting phone configuration..."
+msgstr "Zaznavanje nastavitev telefona ..."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:782
+msgid "could not find the Bluetooth device."
+msgstr "Bluetooth naprave ni mogoÄ?e najti."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:912
+msgid "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-Networking connection."
+msgstr "Privzeti Bluetooth vmesnik mora biti omogoÄ?en pred nastavljanjem povezave klicnega omrežja."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:965
+msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
+msgstr "Uporaba mobilnega telefona kot omrežna naprava (PAN/NAP)"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:974
+msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
+msgstr "Dostop do spleta z uporabo mobilnega telefona (DUN)"
#: ../src/main.c:70
msgid "Usage:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]