[network-manager-applet] Updated Slovenian translation



commit 18f59fb299433f6056df01b780ceaca93f371f83
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Sun Feb 28 20:00:06 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  295 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 176 insertions(+), 119 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 24b59ad..8393aff 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&component=nm-applet\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-02-19 11:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-20 21:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-28 07:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-28 14:22+0100\n"
 "Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -90,15 +90,15 @@ msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
 msgstr "Storitve %s ni mogoÄ?e pridobiti. (%d)\n"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:174
-#: ../src/applet-device-cdma.c:292
+#: ../src/applet-device-cdma.c:375
 #: ../src/applet-device-gsm.c:285
 #: ../src/applet-device-wired.c:241
-#: ../src/applet-device-wifi.c:773
+#: ../src/applet-device-wifi.c:774
 msgid "Available"
 msgstr "Razpoložljivo"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:200
-#: ../src/applet-device-cdma.c:322
+#: ../src/applet-device-cdma.c:412
 #: ../src/applet-device-gsm.c:315
 #: ../src/applet-device-wired.c:270
 #, c-format
@@ -106,10 +106,10 @@ msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Uspešna povezava z '%s'."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:204
-#: ../src/applet-device-cdma.c:326
+#: ../src/applet-device-cdma.c:416
 #: ../src/applet-device-gsm.c:319
 #: ../src/applet-device-wired.c:274
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1214
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1215
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Povezava je vzpostavljena"
 
@@ -118,57 +118,101 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Uspešna povezava z mobilnim širokopasovnim omrežjem."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:231
-#: ../src/applet-device-cdma.c:353
+#: ../src/applet-device-cdma.c:447
 #: ../src/applet-device-gsm.c:346
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Pripravljanje mobilne Å¡irokopasovne povezave '%s' ..."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:234
-#: ../src/applet-device-cdma.c:356
+#: ../src/applet-device-cdma.c:450
 #: ../src/applet-device-gsm.c:349
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Nastavljanje mobilne Å¡irokopasovne povezave '%s' ..."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:237
-#: ../src/applet-device-cdma.c:359
+#: ../src/applet-device-cdma.c:453
 #: ../src/applet-device-gsm.c:352
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Za mobilno Å¡irokopasovno povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika ... "
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:240
-#: ../src/applet-device-cdma.c:362
+#: ../src/applet-device-cdma.c:456
 #: ../src/applet-device-gsm.c:355
-#: ../src/applet.c:2263
+#: ../src/applet.c:2262
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Poteka zahteva za pridobitev omrežnega naslova za '%s' ..."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:244
-#: ../src/applet-device-cdma.c:366
+#: ../src/applet-device-cdma.c:473
 #: ../src/applet-device-gsm.c:359
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Mobilna Å¡irokopasovna povezava '%s' je dejavna"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:151
+#: ../src/applet-device-cdma.c:153
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:625
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:223
+#: ../src/applet-device-cdma.c:225
 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
 msgstr "Nova mobilna Å¡irokopasovna (CDMA) povezava ..."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:262
+#: ../src/applet-device-cdma.c:272
+#, c-format
+msgid "%s EVDO"
+msgstr "%s EVDO"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:275
+msgid "Home Network (EVDO)"
+msgstr "DomaÄ?e omrežje (EVDO)"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:277
+msgid "Registered (EVDO)"
+msgstr "Vpisano (EVDO)"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:282
+#, c-format
+msgid "%s (EVDO roaming)"
+msgstr "%s (EVDO prehajajoÄ?i naÄ?in)"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:284
+msgid "Roaming Network (EVDO)"
+msgstr "PrehajajoÄ?e omrežje (EVDO)"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:293
+#, c-format
+msgid "%s CDMA"
+msgstr "%s CDMA"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:296
+msgid "Home Network (CDMA)"
+msgstr "DomaÄ?e omrežje (CDMA)"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:298
+msgid "Registered (CDMA)"
+msgstr "Vpisano (CDMA)"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:303
+#, c-format
+msgid "%s (CDMA roaming)"
+msgstr "%s (CDMA prehajajoÄ?i naÄ?in)"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:305
+msgid "Roaming Network (CDMA)"
+msgstr "PrehajajoÄ?e omrežje (CDMA)"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:341
 #: ../src/applet-device-gsm.c:261
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Mobilni Å¡irokopasovni dostop (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:264
+#: ../src/applet-device-cdma.c:343
 #: ../src/applet-device-gsm.c:263
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:326
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
@@ -176,10 +220,19 @@ msgstr "Mobilni Å¡irokopasovni dostop (%s)"
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobilni Å¡irokopasovni dostop"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:327
+#: ../src/applet-device-cdma.c:417
 msgid "You are now connected to the CDMA network."
 msgstr "Uspešna povezava s CDMA omrežjem."
 
+#: ../src/applet-device-cdma.c:468
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
+msgstr "Mobilna Å¡irokopasovna povezava '%s' je dejavna: (%d%%%s%s)"
+
+#: ../src/applet-device-cdma.c:471
+msgid "roaming"
+msgstr "prehajajoÄ?i naÄ?in"
+
 #: ../src/applet-device-gsm.c:153
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:628
 msgid "GSM"
@@ -233,7 +286,7 @@ msgstr "ŽiÄ?no omrežje"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
 #: ../src/applet-device-wired.c:233
-#: ../src/applet.c:1320
+#: ../src/applet.c:1306
 msgid "disconnected"
 msgstr "prekinjena povezava"
 
@@ -278,17 +331,17 @@ msgstr "Po_veži se s skritim brezžiÄ?nim omrežjem ..."
 msgid "Create _New Wireless Network..."
 msgstr "_Ustvari novo brezžiÄ?no omrežje ..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:705
+#: ../src/applet-device-wifi.c:706
 #, c-format
 msgid "Wireless Networks (%s)"
 msgstr "BrezžiÄ?na omrežja (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:707
+#: ../src/applet-device-wifi.c:708
 #, c-format
 msgid "Wireless Network (%s)"
 msgstr "BrezžiÄ?no omrežje (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:709
+#: ../src/applet-device-wifi.c:710
 msgid "Wireless Network"
 msgid_plural "Wireless Networks"
 msgstr[0] "BrezžiÄ?no omrežje"
@@ -296,63 +349,63 @@ msgstr[1] "BrezžiÄ?ni omrežji"
 msgstr[2] "BrezžiÄ?na omrežja"
 msgstr[3] "BrezžiÄ?na omrežja"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:739
+#: ../src/applet-device-wifi.c:740
 msgid "wireless is disabled"
 msgstr "brezžiÄ?ni dostop je onemogoÄ?en"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:800
+#: ../src/applet-device-wifi.c:801
 msgid "More networks"
 msgstr "VeÄ? omrežij"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1004
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1005
 msgid "Wireless Networks Available"
 msgstr "Razpoložljiva brezžiÄ?na omrežja"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1005
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1006
 msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
 msgstr "S klikom na ikono se vzpostavi povezava z brezžiÄ?nim omrežjem"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1008
-#: ../src/applet.c:692
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1009
+#: ../src/applet.c:678
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "SporoÄ?ila ne pokaži veÄ?"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1212
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1213
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
 msgstr "UspeÅ¡na povezava z brezžiÄ?nim omrežjem '%s'."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1213
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1244
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1214
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1245
 msgid "(none)"
 msgstr "(brez)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1254
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1255
 #, c-format
 msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Pripravljanje brezžiÄ?ne omrežne povezave '%s' ..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1257
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1258
 #, c-format
 msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Prilagajanje nastavitev brezžiÄ?ne omrežne povezave '%s' ..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1260
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1261
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
 msgstr "Zahtevana je overitev uporabnika za povezavo v brezžiÄ?no omrežje '%s' ..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1264
 #, c-format
 msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
 msgstr "PoÅ¡iljanje zahteve za pridobitev brezžiÄ?nega omrežnega naslova '%s' ..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1283
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1284
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "Dejavna brezžiÄ?na omrežna povezava '%s': %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1287
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1288
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active"
 msgstr "Dejavna brezžiÄ?na omrežna povezava '%s'"
@@ -512,7 +565,7 @@ msgstr "Za povezavo z '%s' je potrebno geslo."
 msgid "Password:"
 msgstr "Geslo:"
 
-#: ../src/applet.c:805
+#: ../src/applet.c:791
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -521,7 +574,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je spodletela zaradi prekinitve omrežne povezave."
 
-#: ../src/applet.c:808
+#: ../src/applet.c:794
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -530,7 +583,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je spodletela zaradi nepriÄ?akovane zaustavitve VPN storitve."
 
-#: ../src/applet.c:811
+#: ../src/applet.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -539,7 +592,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je spodletela, ker je storitev VPN vrnila neveljavno nastavitev. "
 
-#: ../src/applet.c:814
+#: ../src/applet.c:800
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -548,7 +601,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je spodletela zaradi izteÄ?enega poskusa povezave. "
 
-#: ../src/applet.c:817
+#: ../src/applet.c:803
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -557,7 +610,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je spodletela, zaradi nepravoÄ?asnega zagona VPN storitve."
 
-#: ../src/applet.c:820
+#: ../src/applet.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -566,7 +619,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je spodletela zaradi spodletelega zagona VPN storitve."
 
-#: ../src/applet.c:823
+#: ../src/applet.c:809
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -575,7 +628,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je spodletela zaradi neveljavnih varovanih podatkov VPN."
 
-#: ../src/applet.c:826
+#: ../src/applet.c:812
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -584,7 +637,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je spodletela zaradi neveljavnih varovanih podatkov VPN ."
 
-#: ../src/applet.c:833
+#: ../src/applet.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -593,7 +646,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je spodletela."
 
-#: ../src/applet.c:851
+#: ../src/applet.c:837
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -602,7 +655,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je bila prekinjena zaradi prekinitve omrežne povezave."
 
-#: ../src/applet.c:854
+#: ../src/applet.c:840
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -611,7 +664,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je bila prekinjena zaradi zaustavitve VPN storitve ."
 
-#: ../src/applet.c:860
+#: ../src/applet.c:846
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -620,17 +673,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VPN povezava '%s' je bila prekinjena."
 
-#: ../src/applet.c:891
+#: ../src/applet.c:877
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Prijavno sporoÄ?ilo VPN"
 
-#: ../src/applet.c:903
-#: ../src/applet.c:911
-#: ../src/applet.c:958
+#: ../src/applet.c:889
+#: ../src/applet.c:897
+#: ../src/applet.c:944
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Neuspela VPN povezava "
 
-#: ../src/applet.c:965
+#: ../src/applet.c:951
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -643,7 +696,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:968
+#: ../src/applet.c:954
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -656,139 +709,135 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1311
+#: ../src/applet.c:1297
 msgid "device not ready"
 msgstr "naprava ni pripravljena"
 
-#: ../src/applet.c:1336
+#: ../src/applet.c:1322
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Prekini povezavo"
 
-#: ../src/applet.c:1350
+#: ../src/applet.c:1336
 msgid "device not managed"
 msgstr "naprava ni upravljana"
 
-#: ../src/applet.c:1396
+#: ../src/applet.c:1382
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Ni razpoložljivih omrežnih naprav"
 
-#: ../src/applet.c:1484
+#: ../src/applet.c:1470
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_Povezave VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1537
+#: ../src/applet.c:1523
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "_Nastavi VPN ..."
 
-#: ../src/applet.c:1541
+#: ../src/applet.c:1527
 msgid "_Disconnect VPN..."
 msgstr "_Prekini povezavo z VPN ..."
 
-#: ../src/applet.c:1628
+#: ../src/applet.c:1614
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "Upravljalnik omrežja ni zagnan ..."
 
-#: ../src/applet.c:1633
-#: ../src/applet.c:2391
+#: ../src/applet.c:1619
+#: ../src/applet.c:2390
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Omrežje onemogoÄ?eno"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1850
+#: ../src/applet.c:1836
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "OmogoÄ?i _omrežje"
 
 #. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1859
+#: ../src/applet.c:1845
 msgid "Enable _Wireless"
 msgstr "OmogoÄ?i _brezžiÄ?no omrežje"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1868
+#: ../src/applet.c:1854
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "OmogoÄ?i _mobilno Å¡irokopasovno omrežje"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1879
+#: ../src/applet.c:1865
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "OmogoÄ?i _obvestila"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1890
+#: ../src/applet.c:1876
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Podrobnosti povezave"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1900
+#: ../src/applet.c:1886
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Urejanje povezav ..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:1914
+#: ../src/applet.c:1900
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomoÄ?"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:1923
+#: ../src/applet.c:1909
 msgid "_About"
 msgstr "_O Programu"
 
-#: ../src/applet.c:2108
+#: ../src/applet.c:2095
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Prekinjena povezava"
 
-#: ../src/applet.c:2109
+#: ../src/applet.c:2096
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "Omrežna povezava je bila prekinjena."
 
-#: ../src/applet.c:2257
+#: ../src/applet.c:2256
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Pripravljanje omrežne povezave '%s' ..."
 
-#: ../src/applet.c:2260
+#: ../src/applet.c:2259
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Za omrežno povezavo '%s' je potrebna overitev uporabnika ..."
 
-#: ../src/applet.c:2266
+#: ../src/applet.c:2265
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "Omrežna povezava '%s' je dejavna"
 
-#: ../src/applet.c:2347
+#: ../src/applet.c:2346
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "Zaganjanje VPN povezave '%s' ..."
 
-#: ../src/applet.c:2350
+#: ../src/applet.c:2349
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Za VPN povezavo '%s' je potrebna overitev uporabnika ..."
 
-#: ../src/applet.c:2353
+#: ../src/applet.c:2352
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "Poteka zahteva VPN naslova za '%s' ..."
 
-#: ../src/applet.c:2356
+#: ../src/applet.c:2355
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "VPN povezava '%s' je dejavna"
 
-#: ../src/applet.c:2395
+#: ../src/applet.c:2394
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nobene omrežne povezave"
 
-#: ../src/applet.c:2743
-msgid "The NetworkManager applet could not find some required resources.  It cannot continue.\n"
-msgstr "Aplet upravljalnika omrežja ne najde nekaterih zahtevanih virov.  Nadljevanje izvajanja ni mogoÄ?e.\n"
-
-#: ../src/applet.c:2938
+#: ../src/applet.c:2934
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Aplet Upravljalnik omrežja"
 
-#: ../src/applet.c:2944
+#: ../src/applet.c:2940
 #: ../src/wired-dialog.c:128
 msgid "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade file was not found)."
 msgstr "Aplet upravljalnika omrežja ne najde nekaterih zahtevanih virov (datoteke glade ni mogoÄ?e najti)."
@@ -819,6 +868,10 @@ msgid "Anony_mous identity:"
 msgstr "_Brezimna istovetnost:"
 
 #: ../src/applet.glade.h:8
+msgid "As_k for this password every time"
+msgstr "Vsakokrat _vprašaj za to geslo"
+
+#: ../src/applet.glade.h:9
 msgid ""
 "Automatic\n"
 "Version 0\n"
@@ -828,39 +881,39 @@ msgstr ""
 "RazliÄ?ica 0\n"
 "RazliÄ?ica 1"
 
-#: ../src/applet.glade.h:11
+#: ../src/applet.glade.h:12
 msgid "C_A certificate:"
 msgstr "Potrdilo _CA:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:12
+#: ../src/applet.glade.h:13
 msgid "C_onnect"
 msgstr "Po_veži se"
 
-#: ../src/applet.glade.h:13
+#: ../src/applet.glade.h:14
 msgid "Co_nnection:"
 msgstr "_Povezava:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:14
+#: ../src/applet.glade.h:15
 msgid "Connection Information"
 msgstr "Podrobnosti povezave"
 
-#: ../src/applet.glade.h:15
+#: ../src/applet.glade.h:16
 msgid "Don't _warn me again"
 msgstr "_Ne opozori veÄ?"
 
-#: ../src/applet.glade.h:16
+#: ../src/applet.glade.h:17
 msgid "I_dentity:"
 msgstr "_Istovetnost:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:17
+#: ../src/applet.glade.h:18
 msgid "I_nner authentication:"
 msgstr "_Notranja overitev:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:18
+#: ../src/applet.glade.h:19
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/applet.glade.h:19
+#: ../src/applet.glade.h:20
 msgid ""
 "Open System\n"
 "Shared Key"
@@ -868,18 +921,14 @@ msgstr ""
 "Odprti sistem\n"
 "Deljeni kljuÄ?"
 
-#: ../src/applet.glade.h:21
+#: ../src/applet.glade.h:22
 msgid "Other Wireless Network..."
 msgstr "Drugo brezžiÄ?no omrežje ..."
 
-#: ../src/applet.glade.h:22
+#: ../src/applet.glade.h:23
 msgid "Private _key:"
 msgstr "Osebni _kljuÄ?:"
 
-#: ../src/applet.glade.h:23
-msgid "Select A File"
-msgstr "Izbor datoteke"
-
 #: ../src/applet.glade.h:24
 msgid "Sho_w key"
 msgstr "_Pokaži kljuÄ?"
@@ -1917,40 +1966,40 @@ msgstr "Neznana vrsta naprave telefona (ni GSM ali CDMA)"
 msgid "Your phone is now ready to use!"
 msgstr "Vaš telefon je sedaj pripravljen za uporabo!"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:648
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:654
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:652
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:658
 msgid "failed to connect to the phone."
 msgstr "povezava s telefonom je spodletela."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:687
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:691
 msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
 msgstr "nepriÄ?akovana prekinitev povezave s telefonom."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:696
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:700
 msgid "timed out detecting phone details."
 msgstr "zaznavanje podrobnosti telefona je poteklo."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:711
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:715
 msgid "could not connect to the system bus."
 msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s sistemskim vodilom."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:716
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:720
 msgid "Detecting phone configuration..."
 msgstr "Zaznavanje nastavitev telefona ..."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:782
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:786
 msgid "could not find the Bluetooth device."
 msgstr "Bluetooth naprave ni mogoÄ?e najti."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:912
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:916
 msgid "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-Networking connection."
 msgstr "Privzeti Bluetooth vmesnik mora biti omogoÄ?en pred nastavljanjem povezave klicnega omrežja."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:965
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:969
 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
 msgstr "Uporaba mobilnega telefona kot omrežna naprava (PAN/NAP)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:974
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:978
 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
 msgstr "Dostop do spleta z uporabo mobilnega telefona (DUN)"
 
@@ -2209,16 +2258,16 @@ msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:361
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:453
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:457
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:359
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "Izbor pooblastitelja potrdila ..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:259
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "NeÅ¡ifrirani zasebni kljuÄ?i niso varni"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:262
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:266
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password.  This could allow your security credentials to be compromised.  Please select a password-protected private key.\n"
 "\n"
@@ -2228,11 +2277,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Zasebne kljuÄ?e lahko zaÅ¡Ä?itite z geslom z openssl)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:447
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:451
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "Izbor osebnega potrdila ..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:459
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:463
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "Izbor osebnega kljuÄ?a ..."
 
@@ -2248,6 +2297,14 @@ msgstr "Tuneliran TLS"
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Varovani EAP (PEAP)"
 
+#~ msgid ""
+#~ "The NetworkManager applet could not find some required resources.  It "
+#~ "cannot continue.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplet upravljalnika omrežja ne najde nekaterih zahtevanih virov.  "
+#~ "Nadljevanje izvajanja ni mogoÄ?e.\n"
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Izbor datoteke"
 #~ msgid "Passphrase for wireless network %s"
 #~ msgstr "Å ifrirno geslo za brezžiÄ?no omrežje %s"
 #~ msgid "Connection to the wireless network '%s' failed."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]