[gedit] Updated Arabic translation



commit 8bccf211051d79b8a345e0da428066e3cb7fae76
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date:   Sat Feb 20 16:07:26 2010 +0200

    Updated Arabic translation

 po/ar.po | 1312 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 676 insertions(+), 636 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 1749fe7..d4171bd 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-26 00:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-26 00:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-20 16:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-20 16:06+0300\n"
 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Language: ar\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:1
 msgid "Edit text files"
@@ -56,82 +56,70 @@ msgid "Active plugins"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ø­Ù?ات اÙ?Ù?Ø´Ù?طة"
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:3
-msgid "Auto Detected Encodings"
-msgstr "اÙ?ترÙ?Ù?زات اÙ?Ù?Ù?تشÙ?Ø© Ø¢Ù?Ù?ا"
+msgid "Automatic indent"
+msgstr "إزاحة Ø¢Ù?Ù?Ø©"
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:4
-msgid "Auto Save"
-msgstr "احÙ?ظ Ø¢Ù?Ù?Ù?ا"
+msgid "Automatically Detected Encodings"
+msgstr "ترÙ?Ù?زات Ù?Ù?تشÙ?Ø© Ø¢Ù?Ù?ا"
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:5
-msgid "Auto Save Interval"
-msgstr "Ù?اصÙ? اÙ?Ø­Ù?ظ اÙ?Ø¢Ù?Ù?"
+msgid "Autosave"
+msgstr "Ø­Ù?ظ Ø¢Ù?Ù?"
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:6
-msgid "Auto indent"
-msgstr "أزÙ?Ø­ Ø¢Ù?Ù?Ù?ا"
+msgid "Autosave Interval"
+msgstr "Ù?اصÙ? اÙ?Ø­Ù?ظ اÙ?Ø¢Ù?Ù?"
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:7
-msgid "Backup Copy Extension"
-msgstr "Ø¥Ù?تداد اÙ?Ù?سخة اÙ?إحتÙ?اطÙ?Ø©"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:8
 msgid "Body Font for Printing"
 msgstr "خط اÙ?Ù?تÙ? عÙ?د اÙ?طباعة"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:9
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:8
 msgid "Bottom Panel is Visible"
 msgstr "اÙ?شرÙ?Ø· اÙ?سÙ?Ù?Ù? ظاÙ?ر"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:9
 msgid "Create Backup Copies"
 msgstr "Ø£Ù?شئ Ù?سخ احتÙ?اطÙ?Ø©"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:10
 msgid "Display Line Numbers"
 msgstr "أظÙ?ر أرÙ?اÙ? اÙ?سطÙ?ر"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:12
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:11
 msgid "Display Right Margin"
 msgstr "اعرض اÙ?حاشÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:12
 msgid "Editor Font"
 msgstr "خط اÙ?Ù?حرر"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:13
 msgid "Enable Search Highlighting"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù? إبراز اÙ?بحث"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:14
 msgid "Enable Syntax Highlighting"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù? إبراز بÙ?Ù?Ø© اÙ?جÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:15
 msgid "Encodings shown in menu"
 msgstr "اÙ?ترÙ?Ù?زات اÙ?Ù?عرÙ?ضة Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø©"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
-"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
-msgstr ""
-"اÙ?Ø¥Ù?تداد Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?Ø­Ù? Ù?Ù?استعÙ?اÙ? Ù?ع اÙ?Ù?سخة اÙ?إحتÙ?اطÙ?Ø©. Ù?Ù? تظÙ?ر اÙ?تأثÙ?رات Ù?ا Ù?Ù? "
-"Ù?Ù?عÙ?Ù? Ø®Ù?ار \"Create Backup Copies\"."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:16
 msgid "Header Font for Printing"
 msgstr "خط اÙ?ترÙ?Ù?سة عÙ?د اÙ?طباعة"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:19
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:17
 msgid "Highlight Current Line"
 msgstr "ظÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?سطر اÙ?حاÙ?Ù?"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:20
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:18
 msgid "Highlight Matching Bracket"
 msgstr "ظÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?س اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:21
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:19
 msgid ""
 "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
 "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
@@ -140,19 +128,19 @@ msgstr ""
 "إذا Ù?اÙ?ت Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø© 0Ø? Ù?Ù?Ù? تضاÙ? أرÙ?اÙ? اÙ?سطÙ?ر عÙ?د طباعة Ù?ستÙ?د.Ø£Ù? Ø£Ù? Ù?حرر "
 "اÙ?Ù?صÙ?ص سÙ?طبع أرÙ?اÙ? اÙ?سطÙ?ر عÙ?د Ù?Ù? رÙ?Ù? سطر."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:22
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:20
 msgid "Insert spaces"
 msgstr "أدرج Ù?ساÙ?ات"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:23
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:21
 msgid "Line Number Font for Printing"
 msgstr "خطÙ?Ù? رÙ?Ù?Ù? اÙ?سطرÙ? عÙ?د اÙ?طباعة"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:24
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:22
 msgid "Line Wrapping Mode"
 msgstr "Ù?Ù?Ø· Ù?Ù? اÙ?سطر"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:25
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:23
 msgid ""
 "List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
 "writable by default."
@@ -160,7 +148,7 @@ msgstr ""
 "Ù?ائÙ?Ø© Ù?خططات VFS اÙ?Ù?دعÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? Ù?بÙ? Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص Ù?Ù? Ù?Ù?Ø· اÙ?Ù?تابة. Ù?خطط اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?ابÙ? "
 "Ù?Ù?Ù?تابة اÙ?تراضÙ?ا."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:26
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:24
 msgid ""
 "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
 "See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -168,23 +156,23 @@ msgstr ""
 "Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ø­Ù?ات اÙ?Ù?شطة. تضÙ? \"Location\" اÙ?Ù?Ù?Ø­Ù?ات اÙ?Ù?شطة. اÙ?ظر اÙ?Ù?Ù?Ù? .gedit-"
 "pluginØ? Ù?Ù?حصÙ?Ù? عÙ?Ù?\"Location\"  Ù?Ù?Ø­Ù? Ù?عÙ?Ù?."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:27
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:25
 msgid ""
-"List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. "
-"Only recognized encodings are used."
+"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
+"selector. Only recognized encodings are used."
 msgstr ""
 "Ù?ائÙ?Ø© اÙ?ترÙ?Ù?زات اÙ?Ù?عرÙ?ضة Ù?Ù? Ù?ائÙ?Ø© ترÙ?Ù?زات اÙ?Ù?حارÙ? Ù?Ù? Ù?Ù?تÙ?Ù? Ù?تح/غÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ات. "
 "Ù?ا تستخدÙ? Ø¥Ù?ا اÙ?ترÙ?Ù?زات اÙ?Ù?عرÙ?Ù?Ø©."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:28
-msgid "Max Number of Undo Actions"
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:26
+msgid "Maximum Number of Undo Actions"
 msgstr "اÙ?عدد اÙ?Ø£Ù?صÙ? Ù?Ù? Ø£Ù?عاÙ? اÙ?تراجع"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:29
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:27
 msgid "Maximum Recent Files"
 msgstr "اÙ?عدد اÙ?Ø£Ù?صÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?حدÙ?ثة"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:30
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:28
 msgid ""
 "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 "\" for unlimited number of actions."
@@ -192,7 +180,7 @@ msgstr ""
 "عدد اÙ?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?Ø£Ù?صÙ? اÙ?تÙ? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص Ù?Ù? اÙ?تراجع Ù?Ù?Ù?ا Ø£Ù? إعادتÙ?ا. "
 "استعÙ?Ù? \"-1\" Ù?عدد غÙ?ر Ù?حدÙ?د Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?عاÙ?."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:31
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:29
 msgid ""
 "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 "\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
@@ -202,79 +190,79 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the Editor Font.
 #. This is a Pango font
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:34
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:32
 msgid "Monospace 12"
 msgstr "Monospace 12"
 
 #. Translators: This is the Body font for printing.
 #. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:37
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:35
 msgid "Monospace 9"
 msgstr "Monospace 9"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:38
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:36
 msgid ""
 "Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
-"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
+"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
 msgstr ""
 "عدد اÙ?دÙ?ائÙ? اÙ?تÙ? سÙ?Ù?Ø­Ù?Ù?ظ إثرÙ?ا Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?عدÙ?Ø©.Ù?Ù? تظÙ?ر اÙ?تأثÙ?رات "
 "Ù?ا Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?عÙ?Ù? Ø®Ù?ار \"Auto Save\"."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:39
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:37
 msgid "Print Header"
 msgstr "اطبع اÙ?ترÙ?Ù?سة"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:40
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:38
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "اطبع أرÙ?اÙ? اÙ?سطÙ?ر"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:41
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:39
 msgid "Print Syntax Highlighting"
 msgstr "اطبع إبراز بÙ?Ù?Ø© اÙ?جÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:42
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:40
 msgid "Printing Line Wrapping Mode"
 msgstr "Ù?Ù?Ø· Ù?Ù? اÙ?سطÙ?ر Ù?Ù? اÙ?طباعة"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:43
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:41
 msgid "Restore Previous Cursor Position"
 msgstr "استعÙ?د اÙ?Ù?Ù?ضع اÙ?سابÙ? Ù?Ù?Ù?ؤشÙ?ر"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:44
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:42
 msgid "Right Margin Position"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ع اÙ?حاشÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
 #. Translators: This is the Header font for printing.
 #. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:47
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:45
 msgid "Sans 11"
 msgstr "Sans 11"
 
 #. Translators: This is the Line Number font for printing.
 #. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:50
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:48
 msgid "Sans 8"
 msgstr "Sans 8"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:51
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:49
 msgid "Side Pane is Visible"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?حة اÙ?جاÙ?بÙ?Ø© ظاÙ?رة"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:52
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:50
 msgid "Smart Home End"
 msgstr "Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?زÙ? اÙ?Ø°Ù?Ù?"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:53
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:51
 msgid ""
-"Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a "
-"file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized "
-"encodings are used."
+"Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the "
+"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
+"recognized encodings are used."
 msgstr ""
 "Ù?ائÙ?Ø© Ù?رتÙ?بة باÙ?ترÙ?Ù?زات اÙ?Ù?ستعÙ?Ù?Ø© Ù?Ù? Ù?بÙ? Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص Ù?Ù?Ù?Ø´Ù? اÙ?Ø¢Ù?Ù? Ù?ترÙ?Ù?ز "
 "اÙ?Ù?Ù?Ù?.  \"CURRENT\" Ù?Ù? ترÙ?Ù?ز اÙ?Ù?Ø­Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?حاÙ?Ù?. Ù?ا Ù?ستخدÙ? Ø¥Ù?ا اÙ?ترÙ?Ù?زات اÙ?Ù?تعرÙ?Ù? "
 "عÙ?Ù?Ù?ا."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:54
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:52
 msgid ""
 "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
 "\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
@@ -291,7 +279,7 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?سطر, Ù? \"دائÙ?ا\" Ù?Ù?تحرÙ?Ù? دائÙ?ا اÙ?Ù? بداÙ?Ø© / Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?Ù?ص عÙ?ضا عÙ?  "
 "اÙ?تحرÙ?Ù? اÙ?Ù? بداÙ?Ø© / Ù?Ù?اÙ?Ø© اÙ?سطر."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:55
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:53
 msgid ""
 "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
 "wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -304,7 +292,7 @@ msgstr ""
 "اÙ?Ù?ردÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ات. Ù?احظ Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? تتغÙ?ر بحسب اÙ?حاÙ?Ø©Ø? Ù?Ø°Ù?Ù? تأÙ?Ù?د Ù?Ù? ظÙ?Ù?رÙ?اÙ?طابÙ?Ø© "
 "Ù?Ù?ا Ø°Ù?Ù?Ù?ر Ù?Ù?ا."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:56
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:54
 msgid ""
 "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
 "for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
@@ -317,12 +305,12 @@ msgstr ""
 "اÙ?Ù?ردÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ات. Ù?احظ Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? تتغÙ?ر بحسب اÙ?حاÙ?Ø©Ø? Ù?Ø°Ù?Ù? تأÙ?Ù?د Ù?Ù? ظÙ?Ù?رÙ?اÙ?طابÙ?Ø© "
 "Ù?Ù?ا Ø°Ù?Ù?Ù?ر Ù?Ù?ا."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:57
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:55
 msgid ""
 "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
 msgstr "Ù?حدÙ?د اÙ?خط اÙ?Ø°Ù? سÙ?ستعÙ?Ù? Ù?Ù? Ù?تÙ? اÙ?Ù?ستÙ?د عÙ?د طباعة اÙ?Ù?ستÙ?دات."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:58
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:56
 msgid ""
 "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
 "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -330,7 +318,7 @@ msgstr ""
 "Ù?حدÙ?د اÙ?خطÙ? اÙ?Ø°Ù? سÙ?ستعÙ?Ù? Ù?أرÙ?اÙ? اÙ?سطÙ?ر عÙ?د اÙ?طباعة. Ù?Ù? Ù?عÙ?Ù? إﻻ إذا Ù?اÙ? Ø®Ù?ار "
 "\"Print Line Numbers\" غÙ?ر Ù?ساÙ? Ù?صÙ?ر."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:59
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:57
 msgid ""
 "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
 "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -338,7 +326,7 @@ msgstr ""
 "Ù?حدÙ?د اÙ?خطÙ? اÙ?Ø°Ù?سÙ?ستعÙ?Ù? Ù?ترÙ?Ù?سات اÙ?صÙ?حات عÙ?د طباعة Ù?ستÙ?د. Ù?Ù? Ù?عÙ?Ù? Ù?ذا إﻻÙ? إذا "
 "Ù?عÙ?Ù? Ø®Ù?ار \"Print Header\"."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:60
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:58
 msgid ""
 "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
 "in the \"Recent Files\" submenu."
@@ -346,25 +334,25 @@ msgstr ""
 "Ù?حدÙ?د اÙ?عدد اÙ?Ø£Ù?صÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?Ù?تÙ?حة حدÙ?ثا اÙ?تÙ? ستعرض Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø© اÙ?ثاÙ?Ù?Ù?Ø© "
 "\"Recent Files\"."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:61
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:59
 msgid ""
 "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
 "characters."
 msgstr "Ù?حدÙ?د عدد اÙ?Ù?ساÙ?ات اÙ?تÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ترض عرضÙ?ا عÙ?ض Ù?حارÙ? Tab."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:62
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:60
 msgid "Specifies the position of the right margin."
 msgstr "Ù?حدد Ù?Ù?Ù?ع اÙ?حاشÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:63
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:61
 msgid "Status Bar is Visible"
 msgstr "شرÙ?Ø· اÙ?حاÙ?Ø© Ù?رئÙ?"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:64
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:62
 msgid "Style Scheme"
 msgstr "Ù?خطط اÙ?أساÙ?Ù?ب"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:65
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:63
 msgid ""
 "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
 "to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
@@ -379,40 +367,40 @@ msgstr ""
 "\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" Ù?عرض Ù?ص Ù?Ù?Ù? بجاÙ?ب اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?ات.Ù?احظ Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? "
 "تتغÙ?ر بحسب اÙ?حاÙ?Ø©Ø? حاÙ?ظ باÙ?تاÙ?Ù? عÙ?Ù? Ù?تابتÙ?ا Ù?Ù?Ù?Ù?ا Ø°Ù?رت Ù?Ù?ا."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:66
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:64
 msgid "Tab Size"
 msgstr "حجÙ? اÙ?شرÙ?Ø·"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:67
-msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?Ù? id  Ù?Ù? Ù?خطط أساÙ?Ù?ب GtkSourceView تستعÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ص"
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:65
+msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
+msgstr "Ù?عرÙ?Ù? Ù?خطط أساÙ?Ù?ب GtkSourceView تستعÙ?Ù? Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ص"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:68
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:66
 msgid "Toolbar Buttons Style"
 msgstr "أسÙ?Ù?ب أزرار شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:69
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:67
 msgid "Toolbar is Visible"
 msgstr "شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات Ù?رئÙ?"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:70
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:68
 msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
 msgstr "حد تراجع اÙ?Ø£Ù?عاÙ? (Ù?Ù?جÙ?ر)"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:71
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:69
 msgid "Use Default Font"
 msgstr "استخدÙ? اÙ?خطÙ? اÙ?Ø¥Ù?تراضÙ?"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:72
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:70
 msgid ""
 "Whether gedit should automatically save modified files after a time "
-"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
+"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
 "option."
 msgstr ""
 "Ù?ا إذا Ù?جب Ù?Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?غÙ?Ù?Ù?رة Ø¢Ù?Ù?ا بعد Ù?اصÙ? زÙ?Ù?Ù?. Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?ضع "
 "اÙ?Ù?اصÙ? اÙ?زÙ?Ù?Ù? بخÙ?ار \"Auto Save Interval\"."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:73
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:71
 msgid ""
 "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
 "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
@@ -420,74 +408,73 @@ msgstr ""
 "Ù?ا إذا Ù?جب Ù?Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص Ø¥Ù?شاء Ù?سخ إحتÙ?اطÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?تÙ? Ù?Ø­Ù?ظÙ?ا.Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تحدÙ?د "
 "اÙ?تداد اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?إحتÙ?اطÙ? بخÙ?ار \"Backup Copy Extension\"."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:74
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:72
 msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
 msgstr "Ù?ا إذا Ù?جب Ù?Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص عرض أرÙ?اÙ? اÙ?سطÙ?ر Ù?Ù? Ù?ساحة اÙ?تحرÙ?ر."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:75
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:73
 msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا Ù?جب Ù?Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص عرض اÙ?حاشÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?ساحة اÙ?تحرÙ?ر."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:76
-msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:74
+msgid "Whether gedit should enable automatic indentation."
 msgstr "Ù?ا إذا Ù?جب Ù?Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص تÙ?عÙ?Ù? اÙ?إزاحة اÙ?Ø¢Ù?Ù?Ø©."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:77
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:75
 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا Ù?تÙ?جب عÙ?Ù? Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص تÙ?عÙ?Ù? إبراز اÙ?ترÙ?Ù?ب."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:78
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:76
 msgid ""
 "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا Ù?اÙ? عÙ?Ù? Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص إبراز جÙ?Ù?ع حاÙ?ات Ù?جÙ?د اÙ?Ù?ص اÙ?Ù?بحÙ?Ø«."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:79
-msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
-msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا Ù?تÙ?جب عÙ?Ù? Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص تظÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?س اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?."
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:77
+msgid "Whether gedit should highlight the bracket matching the selected one."
+msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا Ù?جب عÙ?Ù? Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص تظÙ?Ù?Ù? اÙ?سطر اÙ?حاÙ?Ù?."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:80
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:78
 msgid "Whether gedit should highlight the current line."
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا Ù?جب عÙ?Ù? Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص تظÙ?Ù?Ù? اÙ?سطر اÙ?حاÙ?Ù?."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:81
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:79
 msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
 msgstr "Ù?ا إذا Ù?جب Ù?Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص تضÙ?Ù?Ù? ترÙ?Ù?سة اÙ?Ù?ستÙ?د عÙ?د طبع اÙ?Ù?ستÙ?دات."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:82
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:80
 msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
 msgstr "Ù?ا إذا Ù?جب Ù?Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص إضاÙ?Ø© Ù?ساÙ?ات عÙ?ض اÙ?Ø£Ù?سÙ?Ø©."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:83
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:81
 msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا سÙ?طبع Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص إبراز اÙ?تراÙ?Ù?ب عÙ?د طباعة اÙ?Ù?ستÙ?دات."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:84
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:82
 msgid ""
 "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
 "loaded."
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا Ù?جب Ù?Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص استعاذة Ù?Ù?ضع اÙ?Ù?ؤشÙ?ر اÙ?سابÙ? عÙ?د تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:85
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:83
 msgid ""
 "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
 msgstr "Ù?ا إذا Ù?جب ظÙ?Ù?ر اÙ?Ù?Ù?حة Ù?Ù? أسÙ?Ù? Ù?اÙ?ذة اÙ?تحرÙ?ر Ø£Ù? Ù?ا."
 
 # ARABEYES: the GUI is reversed, so this is right not left pane
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:86
-msgid ""
-"Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:84
+msgid "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
 msgstr "Ù?ا إذا Ù?جب ظÙ?Ù?ر اÙ?Ù?Ù?حة اÙ?جاÙ?بÙ?Ø© عÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة اÙ?تحرÙ?ر Ø£Ù? Ù?ا."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:87
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:85
 msgid ""
 "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
 msgstr "Ù?ا إذا Ù?جب Ù?شرÙ?Ø· اÙ?حاÙ?Ø© Ù?Ù? أسÙ?Ù? Ù?اÙ?ذة اÙ?تحرÙ?ر Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?رئÙ?Ù?ا."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:88
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:86
 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
 msgstr "Ù?ا إذا Ù?جب Ù?شرÙ?Ø· اÙ?أدÙ?ات Ø£Ù? Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?رئÙ?Ù?ا Ù?Ù? Ù?Ù?اÙ?Ø° اÙ?تحرÙ?ر."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:89
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:87
 msgid ""
 "Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
 "instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
@@ -498,18 +485,18 @@ msgstr ""
 "Ù?Ù? خط خاص بÙ?Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص. إذا أغÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ø®Ù?ارØ? Ù?Ø¥Ù? اÙ?خطÙ? اÙ?Ù?ختار Ù?Ù? Ø®Ù?ار "
 "\"Editor Font\" سÙ?ستعÙ?Ù? بدÙ?ا Ù?Ù? خطÙ? اÙ?Ù?ظاÙ?."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:90
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:88
 msgid "Writable VFS schemes"
 msgstr "Ù?خططات VFS اÙ?Ù?ابÙ?Ø© Ù?Ù?Ù?تابة."
 
-#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding
+#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Encoding
 #. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:93
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:91
 msgid "[ISO-8859-15]"
 msgstr "[UTF-8,WINDOWS-1256]"
 
 #. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
-#. for auto-detecting the encoding of a file. You may want to customize it adding
+#. for automatic detection of the file encoding. You may want to customize it adding
 #. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
 #. for the Chinese	translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
 #. (covering English and most Western European languages) if you think people
@@ -519,12 +506,12 @@ msgstr "[UTF-8,WINDOWS-1256]"
 #. Only recognized encodings are used.
 #. See http://svn.gnome.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
 #. a list of supported encodings
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:105
+#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:103
 msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
 msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,WINDOWS-1256]"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:140
-msgid "Logout _without Saving"
+msgid "Log Out _without Saving"
 msgstr "اخرج _دÙ?Ù? Ø­Ù?ظ"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:144
@@ -674,7 +661,7 @@ msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "ستضÙ?ع جÙ?Ù?ع اÙ?تÙ?غÙ?Ù?رات Ù?Ù?أبد إذا Ù?Ù? تحÙ?ظ."
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:321
-msgid "Character Codings"
+msgid "Character Encodings"
 msgstr "ترÙ?Ù?زات اÙ?Ù?حارÙ?"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:385
@@ -692,7 +679,7 @@ msgid "A_vailable encodings:"
 msgstr "اÙ?ترÙ?Ù?زات اÙ?_Ù?تÙ?Ù?رة:"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
-msgid "Character codings"
+msgid "Character encodings"
 msgstr "ترÙ?Ù?زات اÙ?Ù?حارÙ?"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
@@ -700,7 +687,7 @@ msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "اÙ?ترÙ?Ù?زات اÙ?Ù?عرÙ?ضة Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø©:"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:571
-msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
+msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
 msgstr "اÙ?Ù?ر Ù?ذا اÙ?زر Ù?اختÙ?ار اÙ?خط اÙ?Ù?راد استخداÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?حرر"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:581
@@ -942,7 +929,7 @@ msgid "Display list of possible values for the encoding option"
 msgstr "اعرض Ù?ائÙ?Ø© باÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ø®Ù?ار اÙ?ترÙ?Ù?ز"
 
 #: ../gedit/gedit.c:132
-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
 msgstr "Ø£Ù?شئ Ù?اÙ?ذة Ù?ستÙ?Ù? أعÙ?Ù? جدÙ?دة Ù?Ù? سÙ?رÙ?رة Ù?Ù?جÙ?دة Ù?Ù? Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص"
 
 #: ../gedit/gedit.c:135
@@ -1166,17 +1153,17 @@ msgstr "تÙ?Ù? Ø¥Ù?جاد Ù? استبداÙ? حدÙ?Ø« Ù?احد"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "â??\"%s\" غÙ?ر Ù?Ù?جÙ?د"
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:1018 ../gedit/gedit-document.c:1031
+#: ../gedit/gedit-document.c:1046 ../gedit/gedit-document.c:1061
 #, c-format
 msgid "Unsaved Document %d"
 msgstr "Ù?ستÙ?د غÙ?ر Ù?Ø­Ù?Ù?ظ %Id"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:89 ../gedit/gedit-documents-panel.c:103
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:97 ../gedit/gedit-documents-panel.c:111
 #: ../gedit/gedit-window.c:2271 ../gedit/gedit-window.c:2276
-msgid "Read Only"
+msgid "Read-Only"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?راءة Ù?Ù?Ø·"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:771 ../gedit/gedit-window.c:3670
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:780 ../gedit/gedit-window.c:3670
 msgid "Documents"
 msgstr "Ù?ستÙ?دات"
 
@@ -1297,7 +1284,7 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Ù?جÙ?Ù?Ù?"
 
 #: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:272
-msgid "Auto Detected"
+msgid "Automatically Detected"
 msgstr "Ù?Ù?Ø´Ù?Ù? Ø¢Ù?Ù?ا"
 
 #: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:288
@@ -1315,7 +1302,7 @@ msgid "All Text Files"
 msgstr "Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?Ù?صÙ?Ø©"
 
 #: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:81
-msgid "C_haracter Coding:"
+msgid "C_haracter Encoding:"
 msgstr "ترÙ?Ù?ز اÙ?Ù?_حارÙ?:"
 
 #: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:141
@@ -1335,56 +1322,56 @@ msgid "Windows"
 msgstr "Ù?Ù?دÙ?ز"
 
 #: ../gedit/gedit-help.c:104
-msgid "There was an error displaying help."
+msgid "There was an error displaying the help."
 msgstr "حدث خطأ عÙ?د عرض اÙ?Ù?ساعدة."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:199
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:204
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:505
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:528
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:198
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:203
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:504
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:527
 msgid "_Retry"
 msgstr "Ø£_عد اÙ?Ù?حاÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:225
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:224
 #, c-format
 msgid "Could not find the file %s."
 msgstr "تعذÙ?ر اÙ?عثÙ?ر عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? %s."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:227
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:266
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:273
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:226
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:265
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:272
 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
 msgstr "تأÙ?د Ù?Ù? Ù?تابة اÙ?Ù?Ù?Ù?ع بشÙ?Ù? صحÙ?Ø­ Ø«Ù? حاÙ?Ù? Ù?جددا."
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:242
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:241
 #, c-format
 msgid "gedit cannot handle %s locations."
 msgstr "Ù?ا Ù?ستطÙ?ع Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص Ù?عاÙ?جة اÙ?Ù?Ù?اÙ?ع %s."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:248
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:247
 msgid "gedit cannot handle this location."
 msgstr "Ù?ا Ù?ستطÙ?ع Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص Ù?عاÙ?جة Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?ع."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:256
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:255
 msgid "The location of the file cannot be mounted."
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?صÙ? Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ù?."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:260
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:259
 msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ø£Ù?Ù? غÙ?ر Ù?Ù?صÙ?Ù?."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:264
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:263
 #, c-format
 msgid "%s is a directory."
 msgstr "â??%s دÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:271
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:270
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid location."
 msgstr "Ù?Ù?س %s Ù?Ù?Ù?عاÙ? سÙ?Ù?Ù?اÙ?."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:301
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
@@ -1393,63 +1380,63 @@ msgstr ""
 "تعذÙ?ر اÙ?عثÙ?ر عÙ?Ù? اÙ?Ù?ستضÙ?Ù? %s. تأÙ?د Ù?Ù? صحÙ?Ø© إعدادات  اÙ?Ù?سÙ?Ø· (برÙ?Ù?سÙ?) Ù?حاÙ?Ù? "
 "Ù?جددا."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:314
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:313
 #, c-format
 msgid ""
-"Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly "
-"and try again."
+"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
+"try again."
 msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?ستضÙ?Ù? غÙ?ر صحÙ?Ø­. تأÙ?د Ù?Ù? صحة اÙ?Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?تÙ?ب Ù?جرب ثاÙ?Ù?Ø©."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:322
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:321
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file."
 msgstr "â??%s Ù?Ù?س Ù?Ù?Ù?ا عادÙ?ا"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:327
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:326
 msgid "Connection timed out. Please try again."
 msgstr "اÙ?تÙ?ت Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?اتصاÙ?. أعد اÙ?Ù?حاÙ?Ù?Ø©."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:350
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:349
 msgid "The file is too big."
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?بÙ?ر جدا."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:391
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:390
 #, c-format
 msgid "Unexpected error: %s"
 msgstr "خطأ غÙ?ر Ù?تÙ?Ù?ع: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:427
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:426
 msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
 msgstr "Ù?Ù? Ù?ستطÙ?ع Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص Ø¥Ù?جاد اÙ?Ù?Ù?Ù?. ربÙ?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?د Ø­Ù?Ø°Ù?Ù? Ù?ؤخراÙ?."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:436
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:435
 #, c-format
 msgid "Could not revert the file %s."
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? استعادة اÙ?Ù?Ù?Ù? %s."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:461
-msgid "Ch_aracter Coding:"
-msgstr "ترÙ?Ù?ز اÙ?Ù?حا_رÙ?:"
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:460
+msgid "Ch_aracter Encoding:"
+msgstr "ترÙ?Ù?ز اÙ?Ù?_حارÙ?:"
 
 #. Translators: the access key chosen for this string should be
 #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:512
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:537
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:811
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:821
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:511
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:536
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:809
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:819
 msgid "Edit Any_way"
 msgstr "_حرÙ?ر عÙ?Ù? Ø£Ù? حاÙ?"
 
 #. Translators: the access key chosen for this string should be
 #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:515
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:542
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:814
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:826
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:514
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:541
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:812
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:824
 msgid "D_on't Edit"
 msgstr "Ù?ا _تحرÙ?ر"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:639
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:637
 msgid ""
 "The number of followed links is limited and the actual file could not be "
 "found within this limit."
@@ -1457,73 +1444,72 @@ msgstr ""
 "Ø¥Ù? عدد اÙ?ارتباطات اÙ?Ù?تبÙ?عة Ù?حدÙ?د Ù?Ù?Ù? Ù?تÙ? اÙ?عثÙ?ر عÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?عÙ?Ù? ضÙ?Ù? Ù?Ø°Ù? "
 "اÙ?حدÙ?د."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:643
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:641
 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
 msgstr "Ù?ا تÙ?Ù?Ù? اÙ?صÙ?احÙ?ات اÙ?Ù?Ø·Ù?Ù?بة Ù?Ù?تح Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:649
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:647
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s."
 msgstr "تعذÙ?ر Ù?تح اÙ?Ù?Ù?Ù? %s."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:651
-msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:649
+msgid "gedit has not been able to detect the character encoding."
 msgstr "Ù?Ù? Ù?تÙ?Ù?Ù? Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص Ù?Ù? Ù?Ø´Ù? ترÙ?Ù?ز اÙ?Ù?حارÙ?."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:653
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:675
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:651
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:673
 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
-msgstr "اÙ?رجاء اÙ?تأÙ?د Ù?Ù? Ø£Ù?Ù? Ù?ا تحاÙ?Ù? Ù?تح Ù?Ù?Ù? Ø«Ù?ائÙ?."
+msgstr "رجاء تأÙ?د Ù?Ù? Ø£Ù?Ù? Ù?ا تحاÙ?Ù? Ù?تح Ù?Ù?Ù? Ø«Ù?ائÙ?."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:654
-msgid "Select a character coding from the menu and try again."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:652
+msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
 msgstr "اختر ترÙ?Ù?ز Ù?حارÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø© Ù?حاÙ?Ù? Ù?جددا."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:660
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:658
 #, c-format
 msgid "There was a problem opening the file %s."
 msgstr "حدثت Ù?Ø´Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? Ù?تح اÙ?Ù?Ù?Ù? %s."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:662
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:660
 msgid ""
-"The file you opened has some invalid characters, if you continue editing "
+"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
 "this file you could make this document useless."
 msgstr ""
 "Ù?حتÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø°Ù? Ù?تحتÙ? عÙ?Ù? بعض اÙ?Ù?حارÙ? غÙ?ر اÙ?سÙ?Ù?Ù?Ø©. Ù?د Ù?تÙ?Ù? Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù? إذا "
 "Ù?اصÙ?ت تحرÙ?رÙ?."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:665
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:663
 msgid "You can also choose another character encoding and try again."
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù?ضا اختÙ?ار ترÙ?Ù?ز Ù?حارÙ? آخر Ø«Ù? إعادة اÙ?Ù?حاÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:672
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:670
 #, c-format
-msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
-msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?تح اÙ?Ù?Ù?Ù? %s باستعÙ?اÙ? ترÙ?Ù?زاÙ?Ù?حارÙ? %s."
+msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
+msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?تح اÙ?Ù?Ù?Ù? %s بترÙ?Ù?ز اÙ?Ù?حارÙ? %s."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:676
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:744
-msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:674
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:742
+msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
 msgstr "اختر ترÙ?Ù?ز Ù?حارÙ? Ù?ختÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?ائÙ?Ø© Ù?حاÙ?Ù? Ù?جددا."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:739
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:737
 #, c-format
-msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
-msgstr "تعذÙ?ر Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? %s باستعÙ?اÙ? ترÙ?Ù?ز اÙ?Ù?حارÙ? %s."
+msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
+msgstr "تعذÙ?ر Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? %s بترÙ?Ù?ز اÙ?Ù?حارÙ? %s."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:742
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:740
 msgid ""
 "The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
-"the specified character coding."
-msgstr ""
-"Ù?Ø­Ù?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?د Ù?حرÙ?Ù?ا Ø£Ù? Ù?حارÙ? Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? ترÙ?Ù?زÙ?ا باستعÙ?اÙ? ترÙ?Ù?ز اÙ?Ù?حارÙ? اÙ?Ù?حدد."
+"the specified character encoding."
+msgstr "Ù?Ø­Ù?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?د Ù?حرÙ?Ù?ا Ø£Ù? Ù?حارÙ? Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? ترÙ?Ù?زÙ?ا بترÙ?Ù?ز اÙ?Ù?حارÙ? اÙ?Ù?حدد."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:841
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:839
 #, c-format
 msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
 msgstr "Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù? (%s) Ù?Ù?تÙ?Ø­ Ù?سبÙ?ا Ù?Ù? Ù?اÙ?ذة Ù?حرر Ù?صÙ?ص أخرÙ?."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:855
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:853
 msgid ""
 "gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
 "edit it anyway?"
@@ -1531,45 +1517,45 @@ msgstr ""
 "Ù?تح Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص سÙ?رÙ?رة اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ø°Ù? بشÙ?Ù? غÙ?ر Ù?ابÙ? Ù?Ù?تحرÙ?ر. Ù?Ù? ترÙ?د Ø£Ù? تحررÙ? عÙ?Ù? "
 "Ø£Ù? حاÙ?Ø?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:914
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:924
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1020
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1030
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:912
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:922
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1018
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1028
 msgid "S_ave Anyway"
 msgstr "احÙ?ظ عÙ?Ù? Ø£Ù? حاÙ?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:918
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:928
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1024
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1034
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:916
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:926
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1022
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1032
 msgid "D_on't Save"
 msgstr "Ù?ا تحÙ?ظ"
 
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
 #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
 #. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:946
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:944
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it."
 msgstr "تÙ? تعدÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? %s Ù?Ù?Ø° Ù?راءتÙ?."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:961
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:959
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr "إذا Ø­Ù?ظتØ? ستضÙ?ع Ù?Ù? اÙ?تغÙ?Ù?رات اÙ?خارجÙ?Ø©. أأحÙ?ظ رغÙ? Ø°Ù?Ù?Ø?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1052
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1050
 #, c-format
 msgid "Could not create a backup file while saving %s"
 msgstr "تعذÙ?ر Ø¥Ù?شاء Ù?Ù?Ù? احتÙ?اطÙ? عÙ?د Ø­Ù?ظ %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1055
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1053
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
 msgstr "تعذÙ?ر Ø¥Ù?شاء Ù?Ù?Ù? احتÙ?اطÙ? Ù?ؤÙ?ت عÙ?د Ø­Ù?ظ %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1071
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1069
 msgid ""
-"gedit could not backup the old copy of the file before saving the new one. "
+"gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
 "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
 "while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
 msgstr ""
@@ -1578,7 +1564,7 @@ msgstr ""
 "اÙ?Ù?سخة اÙ?Ù?دÙ?Ù?Ø© Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?. أأحÙ?ظ عÙ?Ù? Ø£Ù? حاÙ?Ø?"
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1131
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1129
 #, c-format
 msgid ""
 "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@@ -1587,7 +1573,7 @@ msgstr ""
 "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص اÙ?تعاÙ?Ù? Ù?ع Ù?Ù?اÙ?ع %s Ù?Ù? Ù?Ù?Ø· اÙ?Ù?تابة. تأÙ?د Ù?Ù? صحة Ù?تابتÙ? "
 "اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?حاÙ?Ù? Ù?جددا."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1139
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1137
 msgid ""
 "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
 "the location correctly and try again."
@@ -1595,54 +1581,54 @@ msgstr ""
 "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص اÙ?تعاÙ?Ù? Ù?ع Ù?ذا اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?Ù? Ù?Ù?Ø· اÙ?Ù?تابة. رجاءØ? تأÙ?د Ù?Ù? صحة "
 "Ù?تابتÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?حاÙ?Ù? Ù?جددا."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1148
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1146
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
 "correctly and try again."
 msgstr "â??%s Ù?Ù?Ù?ع غÙ?ر سÙ?Ù?Ù?. تأÙ?د Ù?Ù? صحة Ù?تابتÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?حاÙ?Ù? Ù?جددا."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1154
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1152
 msgid ""
 "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
 "that you typed the location correctly and try again."
 msgstr ""
 "Ù?Ù?س Ù?دÙ?Ù? اÙ?صÙ?احÙ?ات اÙ?Ù?ازÙ?Ø© Ù?Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù?. تأÙ?د Ù?Ù? صحة Ù?تابتÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?حاÙ?Ù? Ù?جددا."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1160
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1158
 msgid ""
 "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
 "and try again."
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?جد Ø­Ù?ز Ù?رص Ù?اÙ? Ù?Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù?. أخÙ? بعض اÙ?Ø­Ù?ز Ù?Ù? اÙ?Ù?رص Ù?حاÙ?Ù? Ù?جددا."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1165
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1163
 msgid ""
 "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
 "typed the location correctly and try again."
 msgstr ""
 "تحاÙ?Ù? Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?رص Ù?Ù?Ù?راءة Ù?Ù?Ø·. تأÙ?د Ù?Ù? صحة Ù?تابتÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع Ù?حاÙ?Ù? Ù?جددا."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1171
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1169
 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
 msgstr "Ù?Ù?جد Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?س اÙ?اسÙ?. استعÙ?Ù? اسÙ?ا Ù?ختÙ?Ù?ا."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1176
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1174
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
 "the file names. Please use a shorter name."
 msgstr ""
 "اÙ?Ù?رص اÙ?Ø°Ù? تحاÙ?Ù? Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?حدد Ø·Ù?Ù? أسÙ?اء اÙ?Ù?Ù?Ù?ات. استعÙ?Ù? اسÙ?ا Ø£Ù?صر."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1183
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1181
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
-"sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
-"not have this limitation."
+"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
+"have this limitation."
 msgstr ""
-"اÙ?Ù?رص اÙ?Ø°Ù? تحاÙ?Ù? Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?د غÙ?Ù? أحجاÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات. رجاء حاÙ?Ù? Ø­Ù?ظ Ù?Ù?Ù? "
+"اÙ?Ù?رص اÙ?Ø°Ù? تحاÙ?Ù? Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?د عÙ?Ù? أحجاÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات. رجاء حاÙ?Ù? Ø­Ù?ظ Ù?Ù?Ù? "
 "اصغر Ø£Ù? احÙ?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù? Ù?رص Ù?ا تÙ?جد بÙ? Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?د."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1198
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1196
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s."
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? %s."
@@ -1650,29 +1636,24 @@ msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? %s."
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
 #. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
 #. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1241
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1239
 #, c-format
 msgid "The file %s changed on disk."
 msgstr "Ù?Ù?د تغÙ?Ù?Ù?ر اÙ?Ù?Ù?Ù? %s عÙ?Ù? اÙ?Ù?رص."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1246
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1244
 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
 msgstr "أترÙ?د Ø¥Ù?غاء تعدÙ?Ù?اتÙ? Ù?إعادة تحÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1248
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1246
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "أترغب بإعادة تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1254
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1265
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1252
+#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1263
 msgid "_Reload"
 msgstr "أعÙ?د اÙ?_تحÙ?Ù?Ù?"
 
-#. bad bad luck...
-#: ../gedit/gedit-local-document-saver.c:390
-msgid "Could not obtain backup filename"
-msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù? اسÙ? Ù?Ù?Ù? اÙ?احتÙ?اط"
-
 #: ../gedit/gedit-panel.c:356 ../gedit/gedit-panel.c:528
 msgid "Empty"
 msgstr "Ù?ارغ"
@@ -1725,10 +1706,10 @@ msgstr "ا_ضبط اÙ?Ù?Ù?Ø­Ù?"
 msgid "Cannot initialize preferences manager."
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? تشغÙ?Ù? Ù?دÙ?ر اÙ?تÙ?ضÙ?Ù?ات."
 
-#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1148
+#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1138
 #, c-format
-msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-msgstr "تÙ?Ù?Ù?عت `%s' تÙ?Ù?Ù?Ù?ت `%s' Ù?Ù?Ù?Ù?تاح %s"
+msgid "Expected `%s', got `%s' for key %s"
+msgstr "تÙ?Ù?Ù?عت '%s` تÙ?Ù?Ù?Ù?ت '%s` Ù?Ù?Ù?Ù?تاح %s"
 
 #: ../gedit/gedit-print-job.c:541
 #, c-format
@@ -1779,15 +1760,17 @@ msgstr "_اÙ?Ù?تÙ?:"
 msgid "_Line numbers:"
 msgstr "_أرÙ?اÙ? اÙ?سطÙ?ر:"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:14
+#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15
 msgid "_Number every"
 msgstr "_رÙ?Ù? عÙ?د Ù?Ù?"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16
 msgid "_Restore Default Fonts"
 msgstr "اس_ترجع اÙ?خطÙ?Ø· اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16
+#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:18
 msgid "lines"
 msgstr "سطÙ?ر"
 
@@ -1803,56 +1786,57 @@ msgstr "أظÙ?ر اÙ?صÙ?حة اÙ?تاÙ?Ù?Ø©"
 msgid "Current page (Alt+P)"
 msgstr "اÙ?صÙ?حة اÙ?حاÙ?Ù?Ø© (Alt+P)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:615
+#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:616
 msgid "of"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:623
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:624
 msgid "Page total"
 msgstr "Ù?جÙ?Ù?ع اÙ?صÙ?حات"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:624
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:625
 msgid "The total number of pages in the document"
 msgstr "Ù?جÙ?Ù?ع اÙ?صÙ?حات Ù?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?د"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:641
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:642
 msgid "Show multiple pages"
 msgstr "أظÙ?ر صÙ?حات Ù?تعددة"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:654
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:655
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "تÙ?رÙ?ب 1:1"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:663
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:664
 msgid "Zoom to fit the whole page"
 msgstr "اضبط اÙ?حجÙ? Ù?Ù?Ù?ائÙ?Ø© اÙ?صÙ?حة بÙ?اÙ?Ù?Ù?ا"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:672
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:673
 msgid "Zoom the page in"
 msgstr "Ù?رÙ?ب اÙ?صÙ?حة"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:682
 msgid "Zoom the page out"
 msgstr "بعÙ?د اÙ?صÙ?حة"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:693
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:694
 msgid "_Close Preview"
 msgstr "Ø£_غÙ?Ù? اÙ?Ù?عاÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:696
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:697
 msgid "Close print preview"
 msgstr "أغÙ?Ù? Ù?عÙ?اÙ?Ø© اÙ?طباعة"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:766
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:767
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "اÙ?صÙ?حة %Id Ù?Ù? %Id"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:950
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:951
 msgid "Page Preview"
 msgstr "Ù?عاÙ?Ù?Ø© اÙ?صÙ?حة"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:951
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:952
 msgid "The preview of a page in the document to be printed"
 msgstr "Ù?عاÙ?Ù?Ø© صÙ?حة Ù?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?د اÙ?Ø°Ù? ستتÙ? طباعتÙ?"
 
@@ -1893,73 +1877,73 @@ msgstr "تعذر Ø¥Ù?شاء اÙ?Ù?جÙ?د '%s' : Ù?Ø´Ù? â?­g_mkdir_with_parents()
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:650
+#: ../gedit/gedit-tab.c:660
 #, c-format
 msgid "Reverting %s from %s"
 msgstr "استرجاع %s Ù?Ù? %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:657
+#: ../gedit/gedit-tab.c:667
 #, c-format
 msgid "Reverting %s"
 msgstr "استرجاع %s"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:673
+#: ../gedit/gedit-tab.c:683
 #, c-format
 msgid "Loading %s from %s"
 msgstr "Ù?جرÙ? تحÙ?Ù?Ù? %s Ù?Ù? %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:680
+#: ../gedit/gedit-tab.c:690
 #, c-format
 msgid "Loading %s"
 msgstr "Ù?جرÙ? تحÙ?Ù?Ù? %s "
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:763
+#: ../gedit/gedit-tab.c:773
 #, c-format
 msgid "Saving %s to %s"
 msgstr "Ù?جرÙ? Ø­Ù?ظ %s Ø¥Ù?Ù? %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:770
+#: ../gedit/gedit-tab.c:780
 #, c-format
 msgid "Saving %s"
 msgstr "Ù?جرÙ? Ø­Ù?ظ %s"
 
 #. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1697
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1711
 msgid "RO"
 msgstr "Ù?راءة Ù?Ù?Ø·"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1744
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1758
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s"
 msgstr "خطأ أثÙ?اء Ù?تح اÙ?Ù?Ù?Ù? %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1749
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1763
 #, c-format
 msgid "Error reverting file %s"
 msgstr "خطأ أثÙ?اء استرجاع اÙ?Ù?Ù?Ù? %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1754
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1768
 #, c-format
 msgid "Error saving file %s"
 msgstr "خطأ أثÙ?اء Ø­Ù?ظ اÙ?Ù?Ù?Ù? %s"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1775
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1789
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?د (UTF-8)"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1782
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1796
 msgid "Name:"
 msgstr "اÙ?اسÙ?:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1783
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1797
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "Ù?Ù?ع MIME:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1784
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1798
 msgid "Encoding:"
 msgstr "اÙ?ترÙ?Ù?ز:"
 
@@ -2055,7 +2039,7 @@ msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Ø¥_عداد اÙ?صÙ?حة.."
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:88
-msgid "Setup the page settings"
+msgid "Set up the page settings"
 msgstr "اضبط إعدادات اÙ?صÙ?حة"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:90
@@ -2234,7 +2218,7 @@ msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
 msgstr "أظÙ?ر Ø£Ù? اخÙ? شرÙ?Ø· اÙ?حاÙ?Ø© Ù?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?حاÙ?Ù?Ø©"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:171
-msgid "Edit text at fullscreen"
+msgid "Edit text in fullscreen"
 msgstr "حرÙ?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?ات بÙ?Ù?Ø¡ اÙ?شاشة"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:178
@@ -2253,22 +2237,22 @@ msgstr "اÙ?Ù?Ù?حة اÙ?_سÙ?Ù?Ù?Ø©"
 msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
 msgstr "أظÙ?ر Ø£Ù? اخÙ? اÙ?Ù?Ù?حة اÙ?سÙ?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù? اÙ?Ù?اÙ?ذة اÙ?حاÙ?Ù?Ø© "
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1072
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1071
 msgid "Please check your installation."
 msgstr "رجاء تأÙ?د Ù?Ù? تثبÙ?تÙ?."
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1141
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1140
 #, c-format
-msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
-msgstr "غÙ?ر Ù?ادر عÙ?Ù? Ù?تح Ù?Ù?Ù? ui %s. خطأ: %s"
+msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
+msgstr "غÙ?ر Ù?ادر عÙ?Ù? Ù?تح Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?اجÙ?Ø© %s. خطأ: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1161
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1160
 #, c-format
 msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
 msgstr "غÙ?ر Ù?ادر عÙ?Ù? Ø¥Ù?جاد اÙ?Ù?ائÙ? '%s' ضÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? %s."
 
 #. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1321
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1320
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ عÙ?Ù? %s"
@@ -2408,23 +2392,35 @@ msgstr "اÙ?تÙ?س آخر إصدارة Ù?Ù? Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص"
 msgid "Check update"
 msgstr "اÙ?تÙ?س اÙ?تحدÙ?ثات"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:199
-msgid "There was an error displaying the url."
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:246
+msgid "There was an error displaying the URI."
 msgstr "حدث خطأ عÙ?د عرض اÙ?Ù?سار."
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:231
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:242
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:293
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:308
 msgid "_Download"
 msgstr "_Ù?زÙ?Ù?"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:257
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:297
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:316
+msgid "_Ignore Version"
+msgstr "تج_اÙ?Ù? اÙ?إصدارة"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:332
 msgid "There is a new version of gedit"
 msgstr "تÙ?جد إصدارة جدÙ?دة Ù?Ù? Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:261
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:336
 msgid ""
-"You can download the new version of gedit by pressing on the download button"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تÙ?زÙ?Ù? اÙ?إصدارة اÙ?أخÙ?رة Ù?Ù? Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص  باÙ?ضغط عÙ?Ù? زر اÙ?تÙ?زÙ?Ù?"
+"You can download the new version of gedit by clicking on the download button "
+"or ignore that version and wait for a new one"
+msgstr ""
+"Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? تÙ?زÙ?Ù? اÙ?إصدارة اÙ?أخÙ?رة Ù?Ù? Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص باÙ?ضغط عÙ?Ù? زر اÙ?تÙ?زÙ?Ù?Ø? Ø£Ù? تجاÙ?Ù? "
+"Ù?Ø°Ù? اÙ?إصدارة Ù?اÙ?تظار Ù?احدة جدÙ?دة"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update.schemas.in.h:1
+msgid "Version to ignore until the next version is released"
+msgstr "اÙ?إصدارة اÙ?تÙ? ستتجاÙ?Ù? حتÙ? صدÙ?ر إصدارة جدÙ?دة"
 
 #: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid ""
@@ -2435,47 +2431,43 @@ msgstr ""
 "اÙ?Ù?راغÙ?Ø©."
 
 #: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
 msgid "Document Statistics"
 msgstr "إحصائÙ?ات اÙ?Ù?ستÙ?د"
 
 #: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">اسÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?</span>"
-
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
 msgid "Bytes"
 msgstr "باÙ?تات"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
 msgid "Characters (no spaces)"
 msgstr "Ù?حارÙ? (Ù?ا Ù?راغات)"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
 msgid "Characters (with spaces)"
 msgstr "Ù?حارÙ? (Ù?ع اÙ?Ù?راغات)"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
 msgid "Document"
 msgstr "Ù?ستÙ?د"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
+msgid "File Name"
+msgstr "اسÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
 msgid "Lines"
 msgstr "سطÙ?ر"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
 msgid "Selection"
 msgstr "اÙ?تحدÙ?د"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
 msgid "Words"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ات"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:12
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
 msgid "_Update"
 msgstr "_حدÙ?Ø«"
 
@@ -2484,8 +2476,8 @@ msgid "_Document Statistics"
 msgstr "إحصائÙ?ات اÙ?_Ù?ستÙ?د"
 
 #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:424
-msgid "Get statistic info on current document"
-msgstr "اجÙ?ب Ù?عÙ?Ù?Ù?ات إحصائÙ?Ø© عÙ? اÙ?Ù?ستÙ?د اÙ?حاÙ?Ù?"
+msgid "Get statistical information on the current document"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?عÙ?Ù?Ù?ات إحصائÙ?Ø© عÙ? اÙ?Ù?ستÙ?د اÙ?حاÙ?Ù?"
 
 #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
 #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
@@ -2741,11 +2733,11 @@ msgid ""
 "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
 "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
 "generally applies to opening a document from the command line or opening it "
-"with nautilus etc)"
+"with Nautilus, etc.)"
 msgstr ""
-"إذا Ù?اÙ? TRUE سÙ?ظÙ?ر Ù?Ù?Ø­Ù? اÙ?Ù?تصÙ?Ø­ اÙ?دÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?حتÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?د اÙ?Ø£Ù?Ù? عÙ?Ù? اÙ?رغÙ? "
+"إذا Ù?اÙ? صحÙ?Ø­ سÙ?ظÙ?ر Ù?Ù?Ø­Ù? اÙ?Ù?تصÙ?Ø­ اÙ?دÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?حتÙ?Ù? عÙ?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?د اÙ?Ø£Ù?Ù? عÙ?Ù? اÙ?رغÙ? "
 "Ù?Ù? عدÙ? استعÙ?اÙ? Ù?تصÙ?Ø­ اÙ?Ù?Ù?Ù?ات Ù?سبÙ?ا. (Ù?ذا Ù?Ø¥Ù? Ù?ذا Ù?Ù?طبÙ? غاÙ?با عÙ?Ù? Ù?تح Ù?ستÙ?د "
-"Ù?Ù? سطر اÙ?Ø£Ù?اÙ?ر Ø£Ù? باستخداÙ? Ù?اÙ?تÙ?س)"
+"Ù?Ù? سطر اÙ?Ø£Ù?اÙ?ر Ø£Ù? باستخداÙ? Ù?اÙ?تÙ?سØ? Ø¥Ù?Ø®.)"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:7
 msgid "Open With Tree View"
@@ -2758,12 +2750,12 @@ msgid ""
 msgstr "اÙ?تح Ù?ظÙ?ر اÙ?شجرة عÙ?د تحÙ?Ù?Ù? Ù?Ù?Ø­Ù? Ù?تصÙ?Ø­ اÙ?Ù?Ù?Ù?ات عÙ?ضا عÙ? Ù?ظÙ?ر اÙ?عÙ?اÙ?ات"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:9
-msgid "Set Location To First Document"
-msgstr "حدÙ?د Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?ستÙ?د اÙ?Ø£Ù?Ù?"
+msgid "Set Location to First Document"
+msgstr "حدÙ?د Ù?Ù?اÙ? اÙ?Ù?ستÙ?د اÙ?Ø£Ù?Ù?"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:10
 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
-msgstr "Ù?حدÙ?د Ù?ا إذا Ù?تÙ? تÙ?عÙ?Ù? إستعادة اÙ?Ù?Ù?اÙ?ع اÙ?بعÙ?دة."
+msgstr "Ù?حدÙ?د Ù?ا إذا Ù?تÙ? تÙ?عÙ?Ù? استعادة اÙ?Ø£Ù?اÙ?Ù? اÙ?بعÙ?دة."
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:11
 msgid ""
@@ -2894,21 +2886,23 @@ msgstr ""
 "اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?غÙ?Ù?ر اسÙ?Ù? Ù?ا Ù?ظÙ?ر حاÙ?Ù?ا بسبب اÙ?ترشÙ?Ø­. Ù?جب تغÙ?Ù?ر إعدادات اÙ?ترشÙ?Ø­ "
 "Ù?إظÙ?ار اÙ?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3543
+#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3544
 msgid "file"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3567
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3568
 msgid ""
 "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?جدÙ?د Ù?تÙ? ترشÙ?Ø­Ù? حاÙ?Ù?ا. Ù?جب تغÙ?Ù?ر إعدادات اÙ?ترشÙ?Ø­ Ù?إظÙ?ار اÙ?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3595
+#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3597
 msgid "directory"
 msgstr "دÙ?Ù?Ù?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3615
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3617
 msgid ""
 "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the directory visible"
@@ -2916,150 +2910,154 @@ msgstr ""
 "اÙ?Ù?جÙ?د اÙ?جدÙ?د Ù?ا Ù?ظÙ?ر حاÙ?Ù?ا بسبب اÙ?ترشÙ?Ø­. Ù?جب تغÙ?Ù?ر إعدادات اÙ?ترشÙ?Ø­ Ù?إظÙ?ار "
 "اÙ?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:701
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:704
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "اÙ?عÙ?اÙ?ات"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:782
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:785
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Ù?رشÙ?Ø­"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:787
-msgid "_Move To Trash"
-msgstr "اÙ?_Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? سÙ?Ù?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "اÙ?_Ù?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:788
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:791
 msgid "Move selected file or folder to trash"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? اÙ?دÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?ختار Ø¥Ù?Ù? سÙ?Ø© اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:793
 msgid "_Delete"
 msgstr "اح_Ø°Ù?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:791
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:794
 msgid "Delete selected file or folder"
 msgstr "احذÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? اÙ?Ù?جÙ?د اÙ?Ù?ختار"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:797
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:801
+msgid "Open selected file"
+msgstr "اÙ?تح اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ختار"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:807
 msgid "Up"
 msgstr "أعÙ?Ù?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:798
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:808
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "اÙ?تح اÙ?Ù?جÙ?د اÙ?أب"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:803
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:813
 msgid "_New Folder"
 msgstr "Ù?جÙ?Ù?د جدÙ?د"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:804
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:814
 msgid "Add new empty folder"
 msgstr "أضÙ? Ù?جÙ?Ù?دا جدÙ?دا Ù?ارغا"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:806
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:816
 msgid "New F_ile"
 msgstr "Ù?_Ù?Ù? جدÙ?د"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:807
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:817
 msgid "Add new empty file"
 msgstr "أضÙ? Ù?Ù?Ù?ا جدÙ?دا Ù?ارغا"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:812
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:822
 msgid "_Rename"
 msgstr "_غÙ?Ù?ر اÙ?اسÙ?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:813
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
 msgid "Rename selected file or folder"
 msgstr "غÙ?Ù?ر اسÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? Ø£Ù? اÙ?Ù?جÙ?د اÙ?Ù?ختار"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:819
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:829
 msgid "_Previous Location"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?ع اÙ?_سابÙ?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:831
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?زار سابÙ?ا"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:833
 msgid "_Next Location"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?ع اÙ?تاÙ?Ù?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:824
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:834
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?زار تاÙ?Ù?Ù?ا"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:825
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
 msgid "Re_fresh View"
 msgstr "ج_دÙ?د اÙ?Ù?ظÙ?ر"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:826
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "جدÙ?د اÙ?Ù?ظÙ?ر"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:837
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:855
 msgid "_View Folder"
 msgstr "ا_عرض اÙ?Ù?جÙ?د"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:828
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:846
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:856
 msgid "View folder in file manager"
 msgstr "اعرض اÙ?Ù?جÙ?د Ù?Ù? Ù?دÙ?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?ات"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
 msgid "Show _Hidden"
 msgstr "أظÙ?ر اÙ?_Ù?Ø®Ù?Ù?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:846
 msgid "Show hidden files and folders"
 msgstr "أظÙ?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?Ù?ات Ù?اÙ?Ù?جÙ?Ù?دات اÙ?Ù?Ø®Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:848
 msgid "Show _Binary"
 msgstr "أظÙ?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?_Ø«Ù?ائÙ?Ø©"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:839
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:849
 msgid "Show binary files"
 msgstr "أظÙ?ر اÙ?Ù?Ù?Ù?ات اÙ?_Ø«Ù?ائÙ?Ø©"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:962
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:971
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:992
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:981
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:990
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1011
 msgid "Previous location"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?ع اÙ?سابÙ?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:964
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:983
 msgid "Go to previous location"
 msgstr "اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع اÙ?سابÙ?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:966
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:987
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:985
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1006
 msgid "Go to a previously opened location"
 msgstr "اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?Ù?تÙ?Ø­ سابÙ?Ù?ا"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:983
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1002
 msgid "Next location"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?ع اÙ?تاÙ?Ù?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:985
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1004
 msgid "Go to next location"
 msgstr "اذÙ?ب Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?ع اÙ?تاÙ?Ù?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1197
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1216
 msgid "_Match Filename"
 msgstr "_طابÙ?Ù? اسÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2088
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2118
 #, c-format
 msgid "No mount object for mounted volume: %s"
 msgstr "Ù?ا Ù?Ù?جد Ù?ائÙ? Ù?صÙ? Ù?Ù?Ù?رص اÙ?Ù?Ù?صÙ?Ù?: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2168
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2198
 #, c-format
 msgid "Could not open media: %s"
 msgstr "تعذÙ?ر Ù?تح اÙ?Ù?سÙ?Ø·: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2215
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2245
 #, c-format
 msgid "Could not mount volume: %s"
 msgstr "تعذÙ?ر Ù?صÙ? اÙ?Ù?رص: %s"
@@ -3074,8 +3072,8 @@ msgid "Modelines"
 msgstr "أسطر Ù?Ù?Ø·Ù?Ø©"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Interactive python console standing in the bottom panel"
-msgstr "Ù?Ù?Ù?سÙ?Ù? بÙ?Ø«Ù?Ù? تÙ?اعÙ?Ù? Ù?ائÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?حة اÙ?سÙ?Ù?Ù?Ø©"
+msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
+msgstr "Ù?عراض بÙ?Ø«Ù?Ù? تÙ?اعÙ?Ù? Ù?ائÙ? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?حة اÙ?سÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:50
@@ -3110,8 +3108,8 @@ msgid "Quickly open files"
 msgstr "Ù?Ù?تح اÙ?Ù?Ù?Ù?ات بسرعة"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Insert often used pieces of text in a fast way"
-msgstr "أدرج اÙ?أجزاء اÙ?Ø£Ù?ثر استعÙ?اÙ?ا Ù?Ù?Ù?ص بسرعة"
+msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
+msgstr "أدرج Ù?Ù?اطع Ù?صÙ?Ø© شائعة اÙ?استخداÙ? بسرعة"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:2
 #: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58
@@ -3119,8 +3117,8 @@ msgid "Snippets"
 msgstr "Ù?صاصات"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
-msgid "<b>Activation</b>"
-msgstr "<b>تÙ?Ø´Ù?Ø·</b>"
+msgid "Activation"
+msgstr "تÙ?Ø´Ù?Ø·"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
 msgid "Create new snippet"
@@ -3138,7 +3136,7 @@ msgstr "صدÙ?ر اÙ?Ù?صاصات اÙ?Ù?ختارة"
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:797
 msgid "Import snippets"
-msgstr "استÙ?رد Ù?صاصات "
+msgstr "استÙ?رد Ù?صاصات"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:7
 msgid "S_hortcut key:"
@@ -3151,7 +3149,7 @@ msgstr "Ù?Ù?تاح اÙ?اختصار اÙ?Ù?ستعÙ?Ù? Ù?تÙ?Ø´Ù?Ø· اÙ?Ù?صاصة
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:686
-msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab"
+msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© Ù?Ù?ردة تستعÙ?Ù? Ù?تÙ?Ø´Ù?Ø· اÙ?Ù?صاصة بعد ضغط زر tab"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
@@ -3197,8 +3195,8 @@ msgstr "اعÙ?س اÙ?Ù?صاصة اÙ?Ù?ختارة"
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:679
 msgid ""
-"This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
-"single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera."
+"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
+"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
 msgstr ""
 "Ù?ذا Ù?Ù?س Ù?Ù?Ù?د تبÙ?Ù?بات سÙ?Ù?Ù?. Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?دات Ø¥Ù?ا Ø£Ù? تحÙ?Ù? حرÙ?Ù?ا Ø£Ù? رÙ?زا Ù?Ù?Ù?ردا "
 "غÙ?ر أبجدÙ? عددÙ?Ø? Ù?Ø«Ù? } Ù? ] Ø¥Ù?Ø®."
@@ -3275,39 +3273,39 @@ msgstr "اÙ?تب اختصارا جدÙ?دا"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
 #, python-format
-msgid "The archive `%s` could not be created"
-msgstr "تعذÙ?ر Ø¥Ù?شاء اÙ?أرشÙ?Ù? `%s`"
+msgid "The archive \"%s\" could not be created"
+msgstr "تعذÙ?ر Ø¥Ù?شاء اÙ?أرشÙ?Ù? \"%s\""
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
 #, python-format
-msgid "Target directory `%s` does not exist"
-msgstr "اÙ?دÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?دÙ? `%s` غÙ?ر Ù?Ù?جÙ?د"
+msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "اÙ?دÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?دÙ? \"%s\" غÙ?ر Ù?Ù?جÙ?د"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
 #, python-format
-msgid "Target directory `%s` is not a valid directory"
-msgstr "Ù?سار اÙ?Ù?دÙ? `%s` Ù?Ù?س صحÙ?حا "
+msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
+msgstr "Ù?سار اÙ?Ù?دÙ? \"%s\" Ù?Ù?س صحÙ?حا"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
 #, python-format
-msgid "File `%s` does not exist"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? %s غÙ?ر Ù?Ù?جÙ?د"
+msgid "File \"%s\" does not exist"
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? \"%s\" غÙ?ر Ù?Ù?جÙ?د"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
 #, python-format
-msgid "File `%s` is not a valid snippets file"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? %s Ù?Ù?س Ù?Ù?Ù? Ù?صاصات سÙ?Ù?Ù?"
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? \"%s\" Ù?Ù?س Ù?Ù?Ù? Ù?صاصات سÙ?Ù?Ù?"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
 #, python-format
-msgid "Imported file `%s` is not a valid snippets file"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?رد %s Ù?Ù?س Ù?Ù?Ù? Ù?صاصات سÙ?Ù?Ù?"
+msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ستÙ?رد \"%s\" Ù?Ù?س Ù?Ù?Ù? Ù?صاصات سÙ?Ù?Ù?"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
 #, python-format
-msgid "The archive `%s` could not be extracted"
-msgstr "تعذر Ù?Ù? ضغط اÙ?Ù?Ù?Ù? '%s'"
+msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
+msgstr "تعذر Ù?Ù? ضغط اÙ?Ù?Ù?Ù? \"%s\""
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
 #, python-format
@@ -3317,19 +3315,19 @@ msgstr "تعذÙ?ر استÙ?راد اÙ?Ù?Ù?Ù?ات: %s"
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
 #, python-format
-msgid "File `%s` is not a valid snippets archive"
-msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? '%s' Ù?Ù?س Ù?Ø­Ù?Ù?ظة Ù?صاصات سÙ?Ù?Ù?Ø©."
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù? \"%s\" Ù?Ù?س Ù?Ø­Ù?Ù?ظة Ù?صاصات سÙ?Ù?Ù?Ø©."
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:594
 #, python-format
 msgid ""
-"Execution of the python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
+"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
 "aborted."
-msgstr "تÙ?Ù?Ù?Ø° Ø£Ù?ر بÙ?Ø«Ù?Ù? (%s) تعدÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?ت اÙ?Ø£Ù?صÙ?. Ø£Ù?حبط اÙ?تÙ?Ù?Ù?Ø°"
+msgstr "تÙ?Ù?Ù?Ø° Ø£Ù?ر بÙ?Ø«Ù?Ù? (%s) تعدÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?ت اÙ?Ø£Ù?صÙ?. Ø£Ù?حبط اÙ?تÙ?Ù?Ù?Ø°."
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602
 #, python-format
-msgid "Execution of the python command (%s) failed: %s"
+msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
 msgstr "Ù?Ø´Ù? تÙ?Ù?Ù?Ø° Ø£Ù?ر بÙ?Ø«Ù?Ù? (%s)â?? : %s"
 
 #: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:86
@@ -3373,28 +3371,31 @@ msgstr "اÙ?_Ù?ب اÙ?ترتÙ?ب"
 msgid "_Sort"
 msgstr "_رتÙ?ب"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:419
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:453
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current misspelled word
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions
+#. * for the current misspelled word
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:455
 msgid "(no suggested words)"
 msgstr "(Ù?ا Ù?Ù?Ù?ات Ù?Ù?ترحة)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:443
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:444
 msgid "_More..."
 msgstr "Ø£_Ù?ثر..."
 
 #. Ignore all
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:498
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:499
 msgid "_Ignore All"
 msgstr "ت_جاÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?"
 
 #. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:513
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:514
 msgid "_Add"
 msgstr "Ø£_ضÙ?"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:552
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:553
 msgid "_Spelling Suggestions..."
-msgstr "ا_Ù?تراحات اÙ?Ø¥Ù?Ù?اء... "
+msgstr "ا_Ù?تراحات اÙ?Ø¥Ù?Ù?اء..."
 
 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:270
 msgid "Check Spelling"
@@ -3404,11 +3405,12 @@ msgstr "دÙ?Ù? اÙ?Ø¥Ù?Ù?اء"
 msgid "Suggestions"
 msgstr "اÙ?اÙ?تراحات"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:559
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:562
 msgid "(correct spelling)"
 msgstr "(Ø¥Ù?Ù?اء سÙ?Ù?Ù?)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:702
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:705
 msgid "Completed spell checking"
 msgstr "تÙ?Ù? اÙ?تدÙ?Ù?Ù? اÙ?Ø¥Ù?Ù?ائÙ?"
 
@@ -3421,7 +3423,7 @@ msgstr "تÙ?Ù? اÙ?تدÙ?Ù?Ù? اÙ?Ø¥Ù?Ù?ائÙ?"
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr "â??%sâ?? (%s)"
 
 #. Translators: this refers to an unknown language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
@@ -3430,7 +3432,7 @@ msgstr "%s (%s)"
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "Unknown (%s)"
-msgstr "Ù?جÙ?Ù?Ù? (%s)"
+msgstr "Ù?جÙ?Ù?Ù?Ø© (%s)"
 
 #. Translators: this refers the Default language used by the
 #. * spell checker
@@ -3438,7 +3440,7 @@ msgstr "Ù?جÙ?Ù?Ù? (%s)"
 #: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-language.c:406
 msgctxt "language"
 msgid "Default"
-msgstr "اÙ?Ù?بدئÙ?"
+msgstr "اÙ?Ù?بدئÙ?Ø©"
 
 #: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:141
 #: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
@@ -3492,61 +3494,61 @@ msgid "*"
 msgstr "*"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>اÙ?Ù?غة</b>"
-
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
-msgid "<b>word</b>"
-msgstr "<b>Ù?Ù?Ù?Ø©</b>"
-
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
 msgid "Add w_ord"
 msgstr "أضÙ?Ù? _Ù?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
 msgid "Cha_nge"
 msgstr "_غÙ?Ù?ر"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
 msgid "Change A_ll"
 msgstr "غÙ?Ù?ر اÙ?Ù?_Ù?"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
 msgid "Change _to:"
-msgstr "غÙ?Ù?ر Ø¥_Ù?Ù?: "
+msgstr "غÙ?Ù?ر Ø¥_Ù?Ù?:"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
 msgid "Check _Word"
 msgstr "دÙ?Ù? اÙ?Ù?_Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
 msgid "Check spelling"
 msgstr "دÙ?Ù?Ù? اÙ?Ø¥Ù?Ù?اء"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
 msgid "Ignore _All"
 msgstr "تجاÙ?Ù? اÙ?Ù?_Ù?"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
+msgid "Language"
+msgstr "اÙ?Ù?غة"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
 msgid "Language:"
 msgstr "اÙ?Ù?غة:"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
 msgid "Misspelled word:"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© خطأ Ø¥Ù?Ù?ائÙ?ا:"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
 msgid "User dictionary:"
 msgstr "Ù?اÙ?Ù?س اÙ?Ù?ستخدÙ?:"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_تجاÙ?Ù?"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:15
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
 msgid "_Suggestions:"
 msgstr "ا_Ù?تراحات:"
 
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:15
+msgid "word"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø©"
+
 #: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Checks the spelling of the current document."
 msgstr "Ù?دÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù?اء اÙ?Ù?ستÙ?د اÙ?حاÙ?Ù?."
@@ -3934,810 +3936,814 @@ msgid "Frame"
 msgstr "إطار"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
+msgid "Frame border"
+msgstr "حد اÙ?إطار"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
 msgid "Frame render parts"
 msgstr "أجزاء رسÙ? اÙ?إطار"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
 msgid "Frame source"
 msgstr "Ù?صدر اÙ?إطار"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+msgid "Frame spacing"
+msgstr "تباعد اÙ?إطار"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
 msgid "Frame target"
 msgstr "Ù?دÙ? اÙ?إطار"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
 msgid "Frameborder"
 msgstr "حد اÙ?إطار"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
 msgid "Frameset"
 msgstr "Ù?جÙ?Ù?عة إطارات"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
 msgid "Frameset columns"
 msgstr "أعÙ?دة Ù?جÙ?Ù?عة اÙ?إطارات"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
 msgid "Frameset rows"
 msgstr "سطÙ?ر Ù?جÙ?Ù?عة اÙ?إطارات"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
 msgid "Framespacing"
 msgstr "تÙ?سعة اÙ?إطار"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
 msgid "Generic embedded object"
 msgstr "Ù?ائÙ? عادÙ? Ù?دÙ?ج"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
 msgid "Generic metainformation"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù?Ù?ات عاÙ?Ø© عادÙ?Ø©"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
 msgid "Generic span"
 msgstr "اتساع عادÙ?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
 msgid "HREF URI"
 msgstr "HREF URI"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
 msgid "HTML - Special Characters"
 msgstr "HTML - Ù?حارÙ? خاصة"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
 msgid "HTML - Tags"
 msgstr "HTML - Ù?سÙ?Ù?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
 msgid "HTML root element"
 msgstr "عÙ?صر جذرÙ? Ù? HTML"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
 msgid "HTML version"
 msgstr "Ù?سخة HTML"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
 msgid "HTTP header name"
 msgstr "اسÙ? ترÙ?Ù?سة HTTP"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
-msgid "Header cell ID's"
-msgstr "رÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© Ø®Ù?Ù?Ø© اÙ?ترÙ?Ù?س"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+msgid "Header cell IDs"
+msgstr "Ù?عرÙ?Ù? Ø®Ù?Ù?Ø© اÙ?ترÙ?Ù?سة"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
 msgid "Heading"
-msgstr "ترÙ?Ù?س"
+msgstr "رأس"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
 msgid "Heading 1"
-msgstr "ترÙ?Ù?سة 1"
+msgstr "رأس 1"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
 msgid "Heading 2"
-msgstr "ترÙ?Ù?سة 2"
+msgstr "رأس 2"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
 msgid "Heading 3"
-msgstr "ترÙ?Ù?سة 3"
+msgstr "رأس 3"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
 msgid "Heading 4"
-msgstr "ترÙ?Ù?سة 4"
+msgstr "رأس 4"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
 msgid "Heading 5"
-msgstr "ترÙ?Ù?سة 5"
+msgstr "رأس 5"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
 msgid "Heading 6"
-msgstr "ترÙ?Ù?سة 6"
+msgstr "رأس 6"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
 msgid "Height"
 msgstr "اÙ?ارتÙ?اع"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
 msgid "Horizontal rule"
 msgstr "Ù?سطرة Ø£Ù?Ù?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
 msgid "Horizontal space"
 msgstr "Ø­Ù?ز Ø£Ù?Ù?Ù?"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
 msgid "Horizontal space (deprecated)"
 msgstr "اÙ?Ù?راغ اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù? (Ù?Ù?جÙ?ر)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:132
-msgid "HttP header name"
-msgstr "اسÙ? ترÙ?Ù?سة HTTP"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
-msgid "I18N BiDi over-ride"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+msgid "I18N BiDi override"
 msgstr "تخطÙ? Ø«Ù?ائÙ?Ø© اÙ?اتجاÙ?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
 msgid "Image"
 msgstr "صÙ?رة"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
 msgid "Image map"
 msgstr "خارطة صÙ?رة"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
 msgid "Image map area"
 msgstr "Ù?Ù?Ø·Ù?Ø© خارطة اÙ?صÙ?رة"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
 msgid "Image map name"
 msgstr "اسÙ? خارطة اÙ?صÙ?رة"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
 msgid "Image source"
 msgstr "Ù?صدر اÙ?صÙ?رة"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
 msgid "Inline frame"
 msgstr "إطار Ù?Ù? اÙ?سطر"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
 msgid "Inline layer"
 msgstr "طبÙ?Ø© Ù?Ù? اÙ?سطر"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
 msgid "Inserted text"
 msgstr "Ù?ص Ù?درج"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
 msgid "Instance definition"
 msgstr "تعرÙ?Ù? اÙ?Ù?سخة"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
 msgid "Italic text"
 msgstr "Ù?ص Ù?ائÙ?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
 msgid "Java applet"
 msgstr "برÙ?Ù?ج جاÙ?ا"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
 msgid "Java applet (deprecated)"
 msgstr "برÙ?Ù?ج جاÙ?ا (Ù?Ù?جÙ?ر)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
 msgid "Label"
 msgstr "تسÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
 msgid "Language code"
 msgstr "رÙ?ز اÙ?Ù?غة"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
 msgid "Large text style"
 msgstr "أسÙ?Ù?ب Ù?ص عرÙ?ض"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
 msgid "Layer"
 msgstr "طبÙ?Ø©"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
 msgid "Link color"
 msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ø©"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:153
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
 msgid "Link color (deprecated)"
 msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ø© (Ù?Ù?جÙ?ر)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
 msgid "List item"
 msgstr "اسرد اÙ?عÙ?اصر"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
 msgid "List of MIME types for file upload"
 msgstr "Ù?ائÙ?Ø© Ø£Ù?Ù?اع MIME Ù?رÙ?ع اÙ?Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
 msgid "List of supported character sets"
 msgstr "Ù?ائÙ?Ø© Ù?جÙ?Ù?عات اÙ?Ù?حارÙ? اÙ?Ù?دعÙ?Ù?Ø©"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
 msgid "Listing"
 msgstr "سرÙ?د"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
 msgid "Local change to font"
 msgstr "تغÙ?Ù?ر Ù?Ø­Ù?Ù? Ù?Ù?خط"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
 msgid "Long description link"
 msgstr "Ù?صÙ?Ø© Ù?صÙ? Ø·Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
 msgid "Long quotation"
 msgstr "اÙ?تباس Ø·Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
 msgid "Mail link"
 msgstr "Ù?صÙ?Ø© برÙ?د"
 
 #. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
 msgid "Margin pixel height"
 msgstr "ارتÙ?اع اÙ?حاشÙ?Ø© باÙ?بÙ?سÙ?"
 
 #. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
 msgid "Margin pixel width"
 msgstr "عرض اÙ?حاشÙ?Ø© باÙ?بÙ?سÙ?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
 msgid "Marquee"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
 msgid "Maximum length of text field"
 msgstr "اÙ?Ø·Ù?Ù? اÙ?Ø£Ù?صÙ? Ù?Ø­Ù?Ù? اÙ?Ù?ص"
 
 #. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
 #. but those are most common, and will likely be used.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
 msgid "Media-independent link"
 msgstr "Ù?صÙ?Ø© Ù?ستÙ?Ù?Ø© عÙ? اÙ?Ù?سÙ?Ø·"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
 msgid "Menu list"
 msgstr "Ù?ائÙ?Ø© اÙ?Ø®Ù?ارات"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
 msgid "Menu list (deprecated)"
 msgstr "Ù?ائحة اÙ?Ù?Ù?ائÙ? (Ù?Ù?جÙ?ر)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
 msgid "Multi-line text field"
 msgstr "Ø­Ù?Ù? Ù?ص Ù?تعدد اÙ?أسطر"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
 msgid "Multicolumn"
 msgstr "Ù?تعدد اÙ?عÙ?Ù?د"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
 msgid "Multiple"
 msgstr "Ù?تعدد"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
 msgid "Name"
 msgstr "اÙ?اسÙ?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
 msgid "Named property value"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© خاصÙ?Ø© Ù?سÙ?اة"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
 msgid "Next ID"
 msgstr "رÙ?Ù? اÙ?تعرÙ?Ù? اÙ?تاÙ?Ù?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
 msgid "No URI"
 msgstr "Ù?ا URI"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
 msgid "No embedded objects"
 msgstr "Ù?ا Ù?ائÙ?ات Ù?دÙ?جة"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
 msgid "No frames"
 msgstr "Ù?ا إطارات"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
 msgid "No layers"
 msgstr "Ù?ا طبÙ?ات"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
 msgid "No line break"
 msgstr "Ù?ا Ù?سر Ù?Ù?سطر"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
 msgid "No resize"
 msgstr "Ù?ا إعادة تحجÙ?Ù?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
 msgid "No script"
 msgstr "Ù?ا Ù?خطÙ?Ø·"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
 msgid "No shade"
 msgstr "Ù?ا ظÙ?"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
 msgid "No shade (deprecated)"
 msgstr "Ù?ا ظÙ? (Ù?Ù?جÙ?ر)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
 msgid "No word wrap"
 msgstr "Ù?ا  اÙ?تÙ?اÙ? Ù?Ù?Ù?Ù?Ù?ات"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
 msgid "No word wrap (deprecated)"
 msgstr "Ù?ا اÙ?تÙ?اÙ? Ù?Ù?Ù?ص (Ù?Ù?جÙ?ر)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
 msgid "Non-breaking space"
 msgstr "Ù?راغ Ù?ا Ù?Ù?سر اÙ?سطر"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
 msgid "Note"
 msgstr "Ù?Ù?احظة"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
 msgid "Object applet file"
 msgstr "Ù?Ù?Ù? برÙ?Ù?ج Ù?ائÙ?"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
 msgid "Object applet file (deprecated)"
 msgstr "Ù?Ù?Ù? برÙ?Ù?ج Ù?ائÙ? (Ù?Ù?جÙ?ر)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
 msgid "Object data reference"
 msgstr "Ù?رجع بÙ?اÙ?ات Ù?ائÙ?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
 msgid "Offset for alignment character"
 msgstr "اÙ?Ø¥Ù?زÙ?اح Ù?Ù?حاذاة اÙ?Ù?حارÙ?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
 msgid "OnBlur event"
 msgstr "حدث OnBlur"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
 msgid "OnChange event"
 msgstr "حدث OnChange"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
 msgid "OnClick event"
 msgstr "حدث OnClick"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
 msgid "OnDblClick event"
 msgstr "حدث OnDblClick"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
 msgid "OnFocus event"
 msgstr "حدث OnFocus"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
 msgid "OnKeyDown event"
 msgstr "حدث OnKeyDown"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
 msgid "OnKeyPress event"
 msgstr "حدث OnKeyPress"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
 msgid "OnKeyUp event"
 msgstr "حدث OnKeyUp"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
 msgid "OnLoad event"
 msgstr "حدث OnLoad"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
 msgid "OnMouseDown event"
 msgstr "حدث OnMouseDown"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
 msgid "OnMouseMove event"
 msgstr "حدث OnMouseMove"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
 msgid "OnMouseOut event"
 msgstr "حدث OnMouseOut"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
 msgid "OnMouseOver event"
 msgstr "حدث OnMouseOver"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
 msgid "OnMouseUp event"
 msgstr "حدث OnMouseUp"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
 msgid "OnReset event"
 msgstr "حدث OnReset"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
 msgid "OnSelect event"
 msgstr "حدث OnSelect"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
 msgid "OnSubmit event"
 msgstr "حدث OnSubmit"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
 msgid "OnUnload event"
 msgstr "حدث OnUnload"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
 msgid "Option group"
 msgstr "Ù?جÙ?Ù?عة Ø®Ù?ارات"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
 msgid "Option selector"
 msgstr "Ù?Ù?تÙ?Ù? اÙ?Ø®Ù?ارات"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
 msgid "Ordered list"
 msgstr "Ù?ائÙ?Ø© Ù?رتبة"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
 msgid "Output media"
 msgstr "Ù?سÙ?Ø· اÙ?خرÙ?ج"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
 msgid "Paragraph"
 msgstr "Ù?Ù?رة"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
 msgid "Paragraph class"
 msgstr "صÙ?Ù? اÙ?Ù?Ù?رة"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
 msgid "Paragraph style"
 msgstr "أسÙ?Ù?ب اÙ?Ù?Ù?رة"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
 msgid "Preformatted listing"
 msgstr "سرÙ?د Ù?Ù?سÙ?Ù?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
 msgid "Preformatted text"
 msgstr "Ù?ص Ù?Ù?سÙ?Ù?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
 msgid "Profile metainfo dictionary"
 msgstr "تÙ?صÙ?Ù? Ù?عجÙ? Ø°Ù? Ù?عÙ?Ù?Ù?ات عاÙ?Ø©"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
 msgid "Prompt message"
 msgstr "رساÙ?Ø© دعÙ?Ø©"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
 msgid "Push button"
 msgstr "زر دÙ?ع"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
 msgid "Quote"
 msgstr "اÙ?تباس"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
 msgid "Range"
 msgstr "Ù?دÙ?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
 msgid "ReadOnly text and password"
 msgstr "Ù?ص Ù?Ù?Ù?Ù?Ø© سر Ù?Ù?Ù?راءة Ù?Ù?Ø·"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
 msgid "Reduced spacing"
 msgstr "Ù?راغ Ù?اÙ?ص"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
 msgid "Reduced spacing (deprecated)"
 msgstr "Ù?راغ Ù?اÙ?ص (Ù?Ù?جÙ?ر)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
 msgid "Reverse link"
 msgstr "اعÙ?س اÙ?Ù?صÙ?Ø©"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
 msgid "Root"
 msgstr "اÙ?جذر"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
 msgid "Rows"
 msgstr "أسطر"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
 msgid "Rulings between rows and columns"
 msgstr "إحÙ?اÙ? اÙ?سطÙ?ر Ù?اÙ?أعÙ?دة"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
 msgid "Sample program output, scripts"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?ذج دخÙ?Ù? برÙ?اÙ?جØ? Ù?خاطÙ?Ø·"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
 msgid "Scope covered by header cells"
 msgstr "اÙ?Ù?دÙ? اÙ?Ù?غطÙ? Ù?Ù? Ù?بÙ? اÙ?Ø®Ù?اÙ?ا اÙ?ترÙ?Ù?سة"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
 msgid "Script language name"
 msgstr "اسÙ? Ù?غة اÙ?Ù?خطÙ?Ø·"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
 msgid "Script statements"
 msgstr "جÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?خطÙ?Ø·"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "شرÙ?Ø· تÙ?رÙ?ر"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
 msgid "Selectable option"
 msgstr "Ø®Ù?ار Ù?ابÙ? Ù?Ù?اÙ?تÙ?اء"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
 msgid "Selected"
 msgstr "Ù?Ù?تÙ?Ù?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
 msgid "Server-side image map"
 msgstr "خارطة صÙ?رة Ù?Ù? جاÙ?ب اÙ?خادÙ?Ù?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
 msgid "Shape"
 msgstr "Ø´Ù?Ù?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
 msgid "Short inline quotation"
 msgstr "اÙ?تباس Ù?صÙ?ر Ù?Ù? اÙ?خط"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
 msgid "Single line prompt"
 msgstr "استدعاء Ù?Ù? سطر Ù?Ø­Ù?د"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
 msgid "Size"
 msgstr "حجÙ?"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
 msgid "Size (deprecated)"
 msgstr "اÙ?حجÙ? (Ù?Ù?جÙ?ر)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
 msgid "Small text style"
 msgstr "Ù?Ù?Ø· Ù?ص صغÙ?ر"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
 msgid "Soft line break"
 msgstr "Ù?سر سطر Ø®Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
 msgid "Sound"
 msgstr "صÙ?ت"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
 msgid "Source"
 msgstr "Ù?صدر"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
-msgid "Space separated archive list"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Space-separated archive list"
 msgstr "Ù?ائÙ?Ø© Ù?Ø­Ù?Ù?ظات Ù?Ù?Ù?صÙ?Ø© بحÙ?ز"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
 msgid "Spacer"
 msgstr "Ù?اصÙ?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
 msgid "Spacing between cells"
 msgstr "تÙ?سÙ?ع اÙ?Ø­Ù?ز بÙ?Ù? اÙ?Ø®Ù?اÙ?ا"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
 msgid "Spacing within cells"
 msgstr "تÙ?سÙ?ع اÙ?Ø­Ù?ز Ù?Ù? اÙ?Ø®Ù?اÙ?ا"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
 msgid "Span"
 msgstr "اÙ?تÙ?سÙ?ع"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
 msgid "Square root"
 msgstr "اÙ?جذر اÙ?Ù?ربع"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
-msgid "Standby load msg"
-msgstr "رساÙ?Ø© اÙ?تظار تحÙ?Ù?Ù? "
-
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Standby load message"
+msgstr "رساÙ?Ø© اÙ?تظار تحÙ?Ù?Ù?"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
 msgid "Starting sequence number"
 msgstr "اÙ?عدد اÙ?Ø£Ù?Ù? Ù?Ù?Ù?تتاÙ?Ù?Ø©"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
 msgid "Starting sequence number (deprecated)"
 msgstr "Ù?Ù?Ù?Ø© اÙ?رÙ?Ù? اÙ?تسÙ?سÙ?Ù? اÙ?أبتدائÙ? (Ù?Ù?جÙ?ر)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
 msgid "Strike-through text"
 msgstr "تشطÙ?ب اÙ?Ù?ص"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
 msgid "Strike-through text (deprecated)"
 msgstr "شطب اÙ?Ù?ص (Ù?Ù?جÙ?ر)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
 msgid "Strike-through text style"
 msgstr "Ù?Ù?Ø· تشطÙ?ب اÙ?Ù?ص"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
 msgid "Strike-through text style (deprecated)"
 msgstr "Ù?Ù?Ø· شطب اÙ?Ù?Ù?صÙ? (Ù?Ù?جÙ?ر)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
 msgid "Strong emphasis"
 msgstr "تشدÙ?د Ù?Ù?Ù?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
 msgid "Style info"
 msgstr "Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?أسÙ?Ù?ب"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
 msgid "Subscript"
 msgstr "Ù?خطÙ?Ø· Ù?رعÙ?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
 msgid "Superscript"
 msgstr "Ù?خطÙ?Ø· عاÙ?Ù?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
 msgid "Tab order position"
 msgstr "Ù?Ù?ضع ترتÙ?ب اÙ?Ø£Ù?سÙ?Ø©"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
 msgid "Table"
 msgstr "جدÙ?Ù?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
 msgid "Table body"
 msgstr "Ù?تÙ? اÙ?جدÙ?Ù?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
 msgid "Table caption"
 msgstr "عÙ?Ù?اÙ? اÙ?جدÙ?Ù?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
 msgid "Table column group properties"
 msgstr "Ø®Ù?اص Ù?جÙ?Ù?عة أعÙ?دة اÙ?جدÙ?Ù?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
 msgid "Table column properties"
 msgstr "Ø®Ù?اص عÙ?Ù?د اÙ?جدÙ?Ù?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
 msgid "Table data cell"
 msgstr "Ø®Ù?Ù?Ø© بÙ?اÙ?ات اÙ?جدÙ?Ù?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
 msgid "Table footer"
 msgstr "تذÙ?Ù?Ù? اÙ?جدÙ?Ù?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
 msgid "Table header"
 msgstr "ترÙ?Ù?سة اÙ?جدÙ?Ù?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
 msgid "Table header cell"
 msgstr "Ø®Ù?Ù?Ø© ترÙ?Ù?سة اÙ?جدÙ?Ù?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
 msgid "Table row"
 msgstr "سطر جدÙ?Ù?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
 msgid "Table summary"
 msgstr "Ù?Ù?خص اÙ?جدÙ?Ù?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
 msgid "Target - Blank"
 msgstr "Ù?دÙ? - Ù?راغ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
 msgid "Target - Parent"
 msgstr "Ù?دÙ? - أب"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
 msgid "Target - Self"
 msgstr "Ù?دÙ? - اÙ?Ø´Ù?Ø¡"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
 msgid "Target - Top"
 msgstr "Ù?دÙ? - أعÙ?Ù?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
 msgid "Teletype or monospace text style"
 msgstr "Ù?Ù?Ø· Ù?ص Ù?Ù? Ù?Ù?ع monospace Ø£Ù? teletype"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
 msgid "Text"
 msgstr "Ù?ص"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
 msgid "Text color"
 msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ص"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
 msgid "Text color (deprecated)"
 msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?ص (Ù?Ù?جÙ?ر)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
 msgid "Text entered by user"
 msgstr "Ù?ص Ù?دخÙ? Ù?Ù? Ù?بÙ? اÙ?Ù?ستخدÙ?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
 msgid "Title"
 msgstr "اÙ?عÙ?Ù?اÙ?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
-msgid "Topmargin in pixels"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Top margin in pixels"
 msgstr "اÙ?حاشÙ?Ø© اÙ?عÙ?Ù?Ù?Ø© باÙ?بÙ?سÙ?"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
 msgid "Underlined text style"
 msgstr "Ù?Ù?Ø· Ù?ص Ù?سطر"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
 msgid "Unordered list"
 msgstr "Ù?ائÙ?Ø© غÙ?ر Ù?رتÙ?بة"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
 msgid "Use image map"
 msgstr "استعÙ?Ù? خارطة اÙ?صÙ?رة"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
 msgid "Value"
 msgstr "اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
 msgid "Value interpretation"
 msgstr "تأÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
 msgid "Variable or program argument"
 msgstr "Ù?تغÙ?Ù?ر Ø£Ù? Ù?عاÙ?Ù? اÙ?برÙ?اÙ?ج"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
 msgid "Vertical cell alignment"
 msgstr "Ù?حاذاة رأسÙ?Ø© Ù?Ù?Ø®Ù?Ù?Ø©"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
 msgid "Vertical space"
 msgstr "Ø­Ù?ز رأسÙ?"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
 msgid "Vertical space (deprecated)"
 msgstr "Ø­Ù?Ù?ز رأسÙ? (Ù?Ù?جÙ?ر)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
 msgid "Visited link color"
 msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?Ø© اÙ?Ù?زارة"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
 msgid "Visited link color (deprecated)"
 msgstr "Ù?Ù?Ù? اÙ?Ù?صÙ?ات اÙ?تÙ? تÙ?ت زÙ?ارتÙ?ا (Ù?Ù?جÙ?ر)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
 msgid "Width"
 msgstr "اÙ?عرض"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
 msgid "XHTML 1.0 - Tags"
 msgstr "Ù?سÙ?Ù? XHTML 1.0"
 
@@ -4782,7 +4788,7 @@ msgid "Footnote"
 msgstr "حاشÙ?Ø© سÙ?Ù?Ù?Ø©"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
-msgid "Function cosin"
+msgid "Function cosine"
 msgstr "داÙ?Ø© جÙ?ب تÙ?اÙ?"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
@@ -4974,16 +4980,16 @@ msgid "Symbol dagger"
 msgstr "رÙ?ز dagger"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
-msgid "Symbol equiv"
-msgstr "رÙ?ز equiv"
+msgid "Symbol em-dash ---"
+msgstr "رÙ?ز Ù?اصÙ?Ø© ---"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
-msgid "Symbol hyphen --"
+msgid "Symbol en-dash --"
 msgstr "رÙ?ز Ù?اصÙ?Ø© --"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
-msgid "Symbol hyphen ---"
-msgstr "رÙ?ز Ù?اصÙ?Ø© ---"
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "رÙ?ز equiv"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
 msgid "Symbol infinity"
@@ -5035,8 +5041,8 @@ msgstr "Ù?ص Ù?ا Ù?Ù?سر"
 
 #: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:1
 msgid ""
-"Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/"
-"strings without having to type them."
+"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+"document without having to type them."
 msgstr ""
 "Ù?Ù?Ù?Ù?ر طرÙ?Ù?Ø©Ù? سÙ?Ù?Ø© Ù?إدراج اÙ?Ù?سÙ?Ù?/اÙ?سÙ?Ù?اسÙ? اÙ?Ù?Ø«Ù?رة اÙ?استعÙ?اÙ? Ù?Ù? Ù?ستÙ?د دÙ?Ù? اÙ?حاجة "
 "Ù?Ù?تابتÙ?ا."
@@ -5138,7 +5144,6 @@ msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
 msgstr "أدرج اÙ?تارÙ?Ø® Ù? اÙ?Ù?Ù?ت اÙ?حاÙ?Ù?Ù?Ù? عÙ?د Ù?Ù?Ù?ع اÙ?Ù?ؤشر"
 
 #: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3
 msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
 msgstr "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
 
@@ -5160,6 +5165,10 @@ msgstr "أ_درج"
 msgid "_Use custom format"
 msgstr "اس_تعÙ?Ù? تÙ?سÙ?Ù?ا Ù?خصÙ?صا"
 
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3
+msgid "01/11/2002 17:52:00"
+msgstr "01/11/2002 17:52:00"
+
 #: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
 msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\"> عÙ?د إدراج اÙ?تارÙ?Ø®/اÙ?Ù?Ù?ت...</span>"
@@ -5172,6 +5181,43 @@ msgstr "اضبط Ù?Ù?Ø­Ù? اÙ?تارÙ?Ø®/اÙ?Ù?Ù?ت"
 msgid "_Prompt for a format"
 msgstr "ا_سأÙ? عÙ? اÙ?تÙ?سÙ?Ù?"
 
+#~ msgid "Backup Copy Extension"
+#~ msgstr "Ø¥Ù?تداد اÙ?Ù?سخة اÙ?إحتÙ?اطÙ?Ø©"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extension or suffix to use for backup file names. This will only take "
+#~ "effect if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
+#~ msgstr ""
+#~ "اÙ?Ø¥Ù?تداد Ø£Ù? اÙ?Ù?Ù?Ø­Ù? Ù?Ù?استعÙ?اÙ? Ù?ع اÙ?Ù?سخة اÙ?إحتÙ?اطÙ?Ø©. Ù?Ù? تظÙ?ر اÙ?تأثÙ?رات Ù?ا "
+#~ "Ù?Ù? Ù?Ù?عÙ?Ù? Ø®Ù?ار \"Create Backup Copies\"."
+
+#~ msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
+#~ msgstr "Ù?Ù?Ù?ا إذا Ù?تÙ?جب عÙ?Ù? Ù?حرر اÙ?Ù?صÙ?ص تظÙ?Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?س اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ù?."
+
+#~ msgid "Character Codings"
+#~ msgstr "ترÙ?Ù?زات اÙ?Ù?حارÙ?"
+
+#~ msgid "Ch_aracter Coding:"
+#~ msgstr "ترÙ?Ù?ز اÙ?Ù?حا_رÙ?:"
+
+#~ msgid "Could not obtain backup filename"
+#~ msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?حصÙ?Ù? عÙ?Ù? اسÙ? Ù?Ù?Ù? اÙ?احتÙ?اط"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">اسÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?</span>"
+
+#~ msgid "<b>Language</b>"
+#~ msgstr "<b>اÙ?Ù?غة</b>"
+
+#~ msgid "<b>word</b>"
+#~ msgstr "<b>Ù?Ù?Ù?Ø©</b>"
+
+#~ msgid "HttP header name"
+#~ msgstr "اسÙ? ترÙ?Ù?سة HTTP"
+
 #~ msgid "<b>Current Line</b>"
 #~ msgstr "<b>اÙ?سطر اÙ?حاÙ?Ù?</b>"
 
@@ -5196,9 +5242,6 @@ msgstr "ا_سأÙ? عÙ? اÙ?تÙ?سÙ?Ù?"
 #~ msgid "_Indent"
 #~ msgstr "أ_زح"
 
-#~ msgid "Indent selected lines"
-#~ msgstr "أزح اÙ?سطÙ?ر اÙ?Ù?حددة"
-
 #~ msgid "U_nindent"
 #~ msgstr "Ø£_Ù?غÙ? اÙ?إزاحة"
 
@@ -5214,9 +5257,6 @@ msgstr "ا_سأÙ? عÙ? اÙ?تÙ?سÙ?Ù?"
 #~ msgid "Open Location"
 #~ msgstr "اÙ?تح Ù?Ù?اÙ?ا"
 
-#~ msgid "Ch_aracter coding:"
-#~ msgstr "ترÙ?Ù?زات اÙ?Ù?حارÙ?:"
-
 #~ msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
 #~ msgstr "أدخÙ? _Ù?Ù?اÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù? اÙ?Ø°Ù? ترÙ?د Ù?تحÙ?:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]