[gedit] Updated Spanish translation



commit df7c23af7807d05eae45b37889b312e12c5d3cf0
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sat Feb 20 13:54:01 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   78 ++-----------------------------------------------------------
 1 files changed, 3 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 81f6255..75c2382 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gedit&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-20 10:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-20 12:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-20 11:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-20 13:53+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -169,7 +169,6 @@ msgstr ""
 "reconocidas."
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:26
-#| msgid "Max Number of Undo Actions"
 msgid "Maximum Number of Undo Actions"
 msgstr "Número máximo de acciones para deshacer"
 
@@ -393,7 +392,6 @@ msgid "Tab Size"
 msgstr "Tamaño del tabulador"
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:65
-#| msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
 msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
 msgstr ""
 "El identificador de un esquema de estilo GtkSourceView usado para colorear "
@@ -456,7 +454,6 @@ msgid ""
 msgstr "Indica si gedit debe resaltar todas las apariciones del texto buscado."
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:77
-#| msgid "Whether gedit should highlight the current line."
 msgid "Whether gedit should highlight the bracket matching the selected one."
 msgstr ""
 "Indica si gedit debe resaltar el corchete que coincide con el seleccionado."
@@ -495,8 +492,6 @@ msgstr ""
 "Indica si debe ser visible el panel inferior bajo las ventanas de edición."
 
 #: ../data/gedit.schemas.in.in.h:84
-#| msgid ""
-#| "Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
 msgid "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
 msgstr ""
 "Indica si debe ser visible el panel lateral de la parte izquierda de las "
@@ -553,9 +548,8 @@ msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
 msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:140
-#| msgid "Logout _without Saving"
 msgid "Log Out _without Saving"
-msgstr "Cerrar _sin guardar"
+msgstr "Salir de la sesión _sin guardar"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:144
 msgid "_Cancel Logout"
@@ -719,7 +713,6 @@ msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "Co_dificaciones mostradas en el menú:"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:571
-#| msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
 msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
 msgstr ""
 "Pulsar este botón para seleccionar la tipografía que utilizará el editor"
@@ -966,7 +959,6 @@ msgstr ""
 "Mostrar una lista de los valores posibles para la opción de codificación"
 
 #: ../gedit/gedit.c:132
-#| msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
 msgstr ""
 "Crea una ventana nueva en el nivel superior de una instancia existente de "
@@ -1171,7 +1163,6 @@ msgstr "Documento no guardado %d"
 
 #: ../gedit/gedit-documents-panel.c:97 ../gedit/gedit-documents-panel.c:111
 #: ../gedit/gedit-window.c:2271 ../gedit/gedit-window.c:2276
-#| msgid "Read Only"
 msgid "Read-Only"
 msgstr "Sólo lectura"
 
@@ -1334,7 +1325,6 @@ msgid "Windows"
 msgstr "Windows"
 
 #: ../gedit/gedit-help.c:104
-#| msgid "There was an error displaying help."
 msgid "There was an error displaying the help."
 msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda."
 
@@ -1395,9 +1385,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:313
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly "
-#| "and try again."
 msgid ""
 "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
 "try again."
@@ -1493,9 +1480,6 @@ msgid "There was a problem opening the file %s."
 msgstr "Hubo un problema al abrir el archivo %s."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:660
-#| msgid ""
-#| "The file you opened has some invalid characters, if you continue editing "
-#| "this file you could make this document useless."
 msgid ""
 "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
 "this file you could make this document useless."
@@ -1588,11 +1572,6 @@ msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
 msgstr "No se ha podido crear un archivo de respaldo temporal al guardar %s"
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1069
-#| msgid ""
-#| "gedit could not backup the old copy of the file before saving the new "
-#| "one. You can ignore this warning and save the file anyway, but if an "
-#| "error occurs while saving, you could lose the old copy of the file. Save "
-#| "anyway?"
 msgid ""
 "gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
 "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1667,10 +1646,6 @@ msgstr ""
 "la longitud de los nombres de archivo. Use un nombre de archivo más corto."
 
 #: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1181
-#| msgid ""
-#| "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
-#| "sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
-#| "not have this limitation."
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
 "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
@@ -1760,7 +1735,6 @@ msgstr "No se pudo inicializar el gestor de preferencias."
 
 #: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1138
 #, c-format
-#| msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
 msgid "Expected `%s', got `%s' for key %s"
 msgstr "Se esperaba «%s» y se obtuvo «%s» para la clave %s"
 
@@ -2088,7 +2062,6 @@ msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Config_uración de página�"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:88
-#| msgid "Setup the page settings"
 msgid "Set up the page settings"
 msgstr "Configurar los ajustes de la página"
 
@@ -2268,7 +2241,6 @@ msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
 msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado en la ventana actual"
 
 #: ../gedit/gedit-ui.h:171
-#| msgid "Edit text at fullscreen"
 msgid "Edit text in fullscreen"
 msgstr "Editar texto a pantalla completa"
 
@@ -2294,7 +2266,6 @@ msgstr "Compruebe su instalación."
 
 #: ../gedit/gedit-utils.c:1140
 #, c-format
-#| msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
 msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
 msgstr "No se pudo abrir el archivo de IU %s. Error: %s"
 
@@ -2445,7 +2416,6 @@ msgid "Check update"
 msgstr "Comprobar actualizaciones"
 
 #: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:246
-#| msgid "There was an error displaying the url."
 msgid "There was an error displaying the URI."
 msgstr "Hubo un error al mostrar el URL."
 
@@ -2464,9 +2434,6 @@ msgid "There is a new version of gedit"
 msgstr "Existe una nueva versión de gedit"
 
 #: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:336
-#| msgid ""
-#| "You can download the new version of gedit by pressing on the download "
-#| "button or ignore that version and wait for a new one"
 msgid ""
 "You can download the new version of gedit by clicking on the download button "
 "or ignore that version and wait for a new one"
@@ -2532,7 +2499,6 @@ msgid "_Document Statistics"
 msgstr "Estadísticas del _documento"
 
 #: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:424
-#| msgid "Get statistic info on current document"
 msgid "Get statistical information on the current document"
 msgstr "Obtener información estadística del documento actual"
 
@@ -2787,11 +2753,6 @@ msgid "File Browser Virtual Root Directory"
 msgstr "Directorio raíz virtual del examinador de archivos"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first "
-#| "opened document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus "
-#| "this generally applies to opening a document from the command line or "
-#| "opening it with nautilus etc)"
 msgid ""
 "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
 "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
@@ -2816,7 +2777,6 @@ msgstr ""
 "carga en vez de la vista de marcadores"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:9
-#| msgid "Set Location To First Document"
 msgid "Set Location to First Document"
 msgstr "Establecer lugar para el primer documento"
 
@@ -2992,7 +2952,6 @@ msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtro"
 
 #: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
-#| msgid "_Move To Trash"
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Mover a la papelera"
 
@@ -3146,7 +3105,6 @@ msgid "Modelines"
 msgstr "Modos de líneas"
 
 #: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-#| msgid "Interactive python console standing in the bottom panel"
 msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
 msgstr "Consola interactiva python en el panel inferior"
 
@@ -3183,7 +3141,6 @@ msgid "Quickly open files"
 msgstr "Abrir documentos rápidamente"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-#| msgid "Insert often used pieces of text in a fast way"
 msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
 msgstr ""
 "Insertar fragmentos de texto usados frecientemente de una manera rápida"
@@ -3226,7 +3183,6 @@ msgstr "Atajo de teclado con el que se activa el recorte"
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:686
-#| msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab"
 msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
 msgstr "Palabra con la que se activa el recorte después de pulsar el tabulador"
 
@@ -3272,9 +3228,6 @@ msgstr "Revertir el recorte seleccionado"
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
 #: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:679
-#| msgid ""
-#| "This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
-#| "single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera."
 msgid ""
 "This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
 "single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
@@ -3356,44 +3309,37 @@ msgstr "Teclee un acelerador nuevo"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
 #, python-format
-#| msgid "The archive `%s` could not be created"
 msgid "The archive \"%s\" could not be created"
 msgstr "No se pudo crear el archivo «%s»"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
 #, python-format
-#| msgid "Target directory `%s` does not exist"
 msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "El directorio de destino «%s» no existe"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
 #, python-format
-#| msgid "Target directory `%s` is not a valid directory"
 msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
 msgstr "El directorio de destino «%s» no es un directorio válido"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
 #, python-format
-#| msgid "File `%s` does not exist"
 msgid "File \"%s\" does not exist"
 msgstr "El archivo «%s» no existe"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
 #, python-format
-#| msgid "File `%s` is not a valid snippets file"
 msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
 msgstr "El archivo «%s» no es un archivo de recortes válido"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
 #, python-format
-#| msgid "Imported file `%s` is not a valid snippets file"
 msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
 msgstr "El archivo importado «%s» no es un archivo de recortes válido"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
 #, python-format
-#| msgid "The archive `%s` could not be extracted"
 msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
 msgstr "No se pudo extraer el archivo «%s»"
 
@@ -3405,15 +3351,11 @@ msgstr "No se pudieron importar los siguientes archivos: %s"
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86
 #: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
 #, python-format
-#| msgid "File `%s` is not a valid snippets archive"
 msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
 msgstr "El archivo «%s» no es un archivador de recortes válido"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:594
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "Execution of the python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
-#| "aborted."
 msgid ""
 "Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
 "aborted."
@@ -3423,7 +3365,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602
 #, python-format
-#| msgid "Execution of the python command (%s) failed: %s"
 msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
 msgstr "Falló la ejecución del comando Python (%s): %s"
 
@@ -4034,7 +3975,6 @@ msgid "Frame"
 msgstr "Marco"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
-#| msgid "Frameborder"
 msgid "Frame border"
 msgstr "Borde del marco"
 
@@ -4047,7 +3987,6 @@ msgid "Frame source"
 msgstr "Origen del marco"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
-#| msgid "Framespacing"
 msgid "Frame spacing"
 msgstr "Espaciado de los marcos"
 
@@ -4112,7 +4051,6 @@ msgid "HTTP header name"
 msgstr "Nombre de cabecera HTTP"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
-#| msgid "Header cell ID's"
 msgid "Header cell IDs"
 msgstr "ID de celdas de cabecera"
 
@@ -4162,7 +4100,6 @@ msgid "Horizontal space (deprecated)"
 msgstr "Espacio horizontal (obsoleto)"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
-#| msgid "I18N BiDi over-ride"
 msgid "I18N BiDi override"
 msgstr "Prevalecer sobre i18n BiDi"
 
@@ -4628,7 +4565,6 @@ msgid "Source"
 msgstr "Fuente"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
-#| msgid "Space separated archive list"
 msgid "Space-separated archive list"
 msgstr "Lista de archivos separada por espacios"
 
@@ -4653,7 +4589,6 @@ msgid "Square root"
 msgstr "Raíz cuadrada"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
-#| msgid "Standby load msg"
 msgid "Standby load message"
 msgstr "Mensaje de espera durante la carga"
 
@@ -4790,7 +4725,6 @@ msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
-#| msgid "Topmargin in pixels"
 msgid "Top margin in pixels"
 msgstr "Margen superior en píxeles"
 
@@ -4893,7 +4827,6 @@ msgid "Footnote"
 msgstr "Nota a pie de página"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
-#| msgid "Function cosin"
 msgid "Function cosine"
 msgstr "Función coseno"
 
@@ -5086,12 +5019,10 @@ msgid "Symbol dagger"
 msgstr "Símbolo daga"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
-#| msgid "Symbol hyphen ---"
 msgid "Symbol em-dash ---"
 msgstr "Símbolo guión largo ---"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
-#| msgid "Symbol hyphen --"
 msgid "Symbol en-dash --"
 msgstr "Símbolo guión --"
 
@@ -5148,9 +5079,6 @@ msgid "Unbreakable text"
 msgstr "Texto irrompible"
 
 #: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/"
-#| "strings without having to type them."
 msgid ""
 "Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
 "document without having to type them."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]