[deskbar-applet] Updated Polish translation
- From: Tomasz Dominikowski <tomaszd src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [deskbar-applet] Updated Polish translation
- Date: Sat, 20 Feb 2010 10:58:46 +0000 (UTC)
commit 13e05aca726dc5dd712ed23e12eb8d250713c2c1
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Feb 20 11:58:40 2010 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 157 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 75 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1440de0..36d14c1 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deskbar-applet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-17 21:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-17 21:39+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-20 11:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-19 19:21+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,9 +49,9 @@ msgstr ""
"wyszukiwania"
#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:6
-msgid "If enabled the window will be closed after an action has been activated"
-msgstr ""
-"JeÅ?li wÅ?Ä?czone, okno zostanie zamkniÄ?te po zaznaczeniu wyniku wyszukiwania"
+msgid ""
+"If enabled, the window will be closed after an action has been activated"
+msgstr "JeÅ?li wÅ?Ä?czone, okno zostanie zamkniÄ?te po wÅ?Ä?czeniu czynnoÅ?ci"
#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:7
msgid "Keybinding"
@@ -66,8 +66,8 @@ msgid "Minimum number of characters needed to start searching"
msgstr "Minimalna liczba znaków wymaganych do rozpoczÄ?cia wyszukiwania"
#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:10
-msgid "Selects the user interface to use, one of \"Window\" or \"Button\""
-msgstr "Wybiera rodzaj interfejsu, \"Window\" lub \"Button\""
+msgid "Selects the user interface to use: one of \"Window\" or \"Button\""
+msgstr "Wybiera używany rodzaj interfejsu: \"Window\" lub \"Button\""
#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:11
msgid "The applet's entry width in number of characters"
@@ -78,11 +78,11 @@ msgid "The default height of the window in pixels"
msgstr "DomyÅ?lna wysokoÅ?Ä? okna w pikselach"
#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:13
-msgid "The default position of the window on the screen (x-coordinate)"
+msgid "The default position of the window on the screen (X coordinate)"
msgstr "DomyÅ?lne poÅ?ożenie okna na ekranie (wspóÅ?rzÄ?dna X)"
#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:14
-msgid "The default position of the window on the screen (y-coordinate)"
+msgid "The default position of the window on the screen (Y coordinate)"
msgstr "DomyÅ?lne poÅ?ożenie okna na ekranie (wspóÅ?rzÄ?dna Y)"
#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:15
@@ -108,10 +108,10 @@ msgstr ""
#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:18
msgid ""
"The list of exported class names of the enabled handlers sorted by priority. "
-"Leftmost has highest priority"
+"The leftmost has the highest priority."
msgstr ""
"Lista wyeksportowanych nazw klas wÅ?Ä?czonych usÅ?ugodawców sortowana wg "
-"priorytetu od lewej z najwyższym"
+"priorytetu od lewej z najwyższym."
#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:19
msgid "The maximum number of items stored in history"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:23
msgid "Whether to close the window after an action has been activated"
-msgstr "OkreÅ?la, czy zamykaÄ? okna po aktywacji dziaÅ?aÅ?"
+msgstr "OkreÅ?la, czy zamykaÄ? okna po aktywacji czynnoÅ?ci"
#: ../data/deskbar-applet.schemas.in.h:24
msgid ""
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "P_referencje"
#: ../data/Deskbar_Applet.server.in.in.h:1
msgid "An all-in-one action bar"
-msgstr "Pasek dziaÅ?aÅ? \"wszystko w jednym\""
+msgstr "Pasek czynnoÅ?ci \"wszystko w jednym\""
#: ../data/Deskbar_Applet.server.in.in.h:2 ../deskbar/ui/About.py:29
msgid "Deskbar"
@@ -254,23 +254,23 @@ msgstr "Utrzymywanie na panelu"
#: ../data/prefs-dialog.ui.h:15
msgid "_Check For Updates"
-msgstr "_Szukaj aktualizacji"
+msgstr "Wy_szukaj aktualizacje"
#: ../data/prefs-dialog.ui.h:16
msgid "_Check for new extensions"
-msgstr "_Szukaj nowych rozszerzeÅ?"
+msgstr "Wy_szukaj nowe rozszerzenia"
#: ../data/prefs-dialog.ui.h:17
msgid "_Install"
-msgstr "_Instaluj"
+msgstr "Za_instaluj"
#: ../data/prefs-dialog.ui.h:18
msgid "_Keyboard shortcut to focus:"
msgstr "Skróty _klawiszy skupienia:"
#: ../data/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "_More..."
-msgstr "_WiÄ?cej..."
+msgid "_Moreâ?¦"
+msgstr "_WiÄ?cejâ?¦"
#: ../data/prefs-dialog.ui.h:20
msgid "_Reload"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "_Wczytaj ponownie"
#: ../data/prefs-dialog.ui.h:21
msgid "_Update"
-msgstr "_Aktualizuj"
+msgstr "Z_aktualizuj"
#: ../data/prefs-dialog.ui.h:22
msgid "characters"
@@ -302,8 +302,8 @@ msgid "<b>Search Engines</b>"
msgstr "<b>Wyszukiwarki</b>"
#: ../data/mozilla-search.ui.h:2
-msgid "Deskbar Preferences - Web Searches"
-msgstr "Preferencje programu Deskbar - wyszukiwarki sieciowe"
+msgid "Deskbar Preferences â?? Web Searches"
+msgstr "Preferencje programu Deskbar â?? wyszukiwarki sieciowe"
#: ../data/mozilla-search.ui.h:3
msgid "Show all available search engines"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgid "Search <b>%(name)s</b> for <i>%(text)s</i>"
msgstr "Wyszukiwanie <i>%(text)s</i> za pomocÄ? <b>%(name)s</b>"
#: ../deskbar/core/BrowserMatch.py:111
-#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:107
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:106
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:216 ../deskbar/handlers/yahoo.py:85
msgid "URL"
msgstr "Adres URL"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Miejsca"
#: ../deskbar/core/Categories.py:41
msgid "Actions"
-msgstr "DziaÅ?ania"
+msgstr "CzynnoÅ?ci"
#: ../deskbar/core/Categories.py:45 ../deskbar/handlers/web_address.py:44
msgid "Web"
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "<i>Brak historii</i>"
#: ../deskbar/core/Utils.py:184
msgid "Cannot execute program:"
-msgstr "Nie można wykonaÄ? programu:"
+msgstr "Nie można uruchomiÄ? programu:"
#: ../deskbar/core/Utils.py:271
msgid "Cannot show URL:"
@@ -510,7 +510,8 @@ msgstr "Beagle na żywo"
#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:487
msgid "Search all of your documents (using Beagle), as you type"
-msgstr "Przeszukuje wszystkie dokumenty (używajÄ?c Beagle), podczas pisania"
+msgstr ""
+"Przeszukuje wszystkie dokumenty (używajÄ?c programu Beagle), podczas pisania"
#. translators: This is used for unknown values returned by beagle
#. translators: for example unknown email sender, or unknown note title
@@ -523,8 +524,8 @@ msgstr "?"
msgid ""
"Could not load beagle, libbeagle has been compiled without python bindings."
msgstr ""
-"Nie można wczytaÄ? beagle, libbeagle zostaÅ? skompilowany bez dowiÄ?zaÅ? do "
-"python."
+"Nie można wczytaÄ? beagle, biblioteka libbeagle zostaÅ?a skompilowana bez "
+"dowiÄ?zaÅ? do jÄ?zyka Python."
#: ../deskbar/handlers/beagle-live.py:789
msgid "Beagle daemon is not running."
@@ -537,7 +538,7 @@ msgstr "Beagled nie zostaÅ? odnaleziony w $PATH."
#: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:22
#, python-format
msgid "Search for %s using Beagle"
-msgstr "Wyszukaj %s przy użyciu Beagle"
+msgstr "Wyszukaj %s przy użyciu programu Beagle"
#: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:38
msgid "Beagle"
@@ -545,11 +546,11 @@ msgstr "Beagle"
#: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:39
msgid "Search all of your documents (using Beagle)"
-msgstr "Przeszukiwanie wszystkich dokumentów (przy użyciu Beagle)"
+msgstr "Przeszukiwanie wszystkich dokumentów (przy użyciu programu Beagle)"
#: ../deskbar/handlers/beagle-static.py:55
msgid "Beagle does not seem to be installed."
-msgstr "Beagle nie jest zainstalowany."
+msgstr "Program Beagle nie jest zainstalowany."
#: ../deskbar/handlers/calculator.py:94
#, python-format
@@ -626,31 +627,32 @@ msgid "Open your web history by name"
msgstr "Otwieranie historii sieciowej wg nazw"
#. translators: First %s is the contact full name, second %s is the email address
-#: ../deskbar/handlers/evolution.py:32
+#: ../deskbar/handlers/evolution.py:33
#, python-format
msgid "Edit contact <b>%(name)s</b> (%(email)s)"
-msgstr "Modyfikuj kontakt <b>%(name)s</b> (%(email)s)"
+msgstr "Zmodyfikuj kontakt <b>%(name)s</b> (%(email)s)"
-#: ../deskbar/handlers/evolution.py:47
+#: ../deskbar/handlers/evolution.py:49
msgid "Mail (Address Book)"
msgstr "Poczta (ksiÄ?żka adresowa)"
-#: ../deskbar/handlers/evolution.py:48
+#: ../deskbar/handlers/evolution.py:50
msgid "Send mail to your contacts by typing their name or e-mail address"
msgstr ""
"WysyÅ?anie poczty do kontaktów poprzez wpisanie ich nazwy lub adresu e-mail"
-#: ../deskbar/handlers/evolution.py:72
+#: ../deskbar/handlers/evolution.py:74
msgid ""
"Autocompletion Needs to be Enabled\n"
"We cannot provide e-mail addresses from your address book unless "
"autocompletion is enabled. To do this, from your mail program's menu, "
-"choose Edit - Preferences, and then Autocompletion."
+"choose Edit â?? Preferences, and then Autocompletion."
msgstr ""
"Należy wÅ?Ä?czyÄ? automatyczne uzupeÅ?nianie\n"
"Nie można dostarczyÄ? adresów e-mail z ksiÄ?żki adresowej do czasu, aż nie "
"zostanie wÅ?Ä?czone automatyczne uzupeÅ?nianie. Aby to uczyniÄ?, z menu programu "
-"pocztowego proszÄ? wybraÄ? Edycja - Preferencje, a nastÄ?pnie AutouzupeÅ?nianie."
+"pocztowego proszÄ? wybraÄ? Edycja â?? Preferencje, a nastÄ?pnie Automatyczne "
+"uzupeÅ?nianie."
#. FIXME:
#. _("Location") should be _("Location of %s") % name
@@ -790,13 +792,13 @@ msgstr "PrzeÅ?Ä?cz użytkownika"
#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:340
msgid "Computer Actions"
-msgstr "DziaÅ?ania komputera"
+msgstr "CzynnoÅ?ci komputera"
#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:341
msgid "Logoff, shutdown, restart, suspend and related actions."
msgstr ""
"Wylogowanie, wyÅ?Ä?czenie, ponowne uruchomienie, wstrzymanie i podobne "
-"dziaÅ?ania."
+"czynnoÅ?ci."
#: ../deskbar/handlers/gdmactions.py:379
msgid "Shutdown"
@@ -806,30 +808,30 @@ msgstr "WyÅ?Ä?cz"
msgid "Reboot"
msgstr "Uruchom ponownie"
-#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:28
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:27
msgid "Google Code Search"
msgstr "Wyszukiwarka Google Code"
-#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:29
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:28
msgid "Search public source code for function definitions and sample code"
msgstr ""
"Wyszukiwanie publicznego kodu źródÅ?owego w poszukiwaniu definicji funkcji i "
"kodu przykÅ?adowego"
-#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:118
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:117
#, python-format
msgid "View <i>%(name)s</i> at <b>Google Code Search</b>"
msgstr "WyÅ?wietl <i>%(name)s</i> za pomocÄ? wyszukiwarki <b>Google Code</b>"
-#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:126
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:125
#, python-format
msgid "Open package <i>%(name)s</i>"
msgstr "Otwórz pakiet <i>%(name)s</i>"
-#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:141
+#: ../deskbar/handlers/googlecodesearch.py:146
#, python-format
-msgid "Search <b>Google Codesearch</b> for <i>%(name)s</i>"
-msgstr "Szukaj <i>%(name)s</i> w <b>Google Codesearch</b>"
+msgid "Search <b>Google Code Search</b> for <i>%(name)s</i>"
+msgstr "Wyszukaj <i>%(name)s</i> w <b>Google Code Search</b>"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:30 ../deskbar/handlers/yahoo.py:30
msgid "Arabic"
@@ -845,12 +847,12 @@ msgid "Catalan"
msgstr "KataloÅ?ski"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:33 ../deskbar/handlers/yahoo.py:33
-msgid "Chinese simplified"
-msgstr "ChiÅ?ski uproszczony"
+msgid "Chinese (Simplified)"
+msgstr "ChiÅ?ski (uproszczony)"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:34 ../deskbar/handlers/yahoo.py:34
-msgid "Chinese traditional"
-msgstr "ChiÅ?ski tradycyjny"
+msgid "Chinese (Traditional)"
+msgstr "ChiÅ?ski (tradycyjny)"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:35 ../deskbar/handlers/yahoo.py:35
msgid "Croatian"
@@ -1001,7 +1003,7 @@ msgstr "Można skonfigurowaÄ? jÄ?zyk wyÅ?wietlanych wyników."
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:195
msgid "Python module json or simplejson are not available"
-msgstr "ModuÅ? Python json lub simplejson jest niedostÄ?pny"
+msgstr "ModuÅ? jÄ?zyka Python json lub simplejson jest niedostÄ?pny"
#: ../deskbar/handlers/googlesearch.py:235
#, python-format
@@ -1075,7 +1077,7 @@ msgid "OpenSearch"
msgstr "OpenSearch"
#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:93
-msgid "Searches any OpenSearch compliant website"
+msgid "Searches any OpenSearch-compliant website"
msgstr "Wyszukiwanie witryn zgodnych z OpenSearch"
#: ../deskbar/handlers/opensearch.py:97
@@ -1259,17 +1261,17 @@ msgstr "Wybór katalogu"
#: ../deskbar/handlers/templates.py:126
#, python-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje. Na pewno go zamieniÄ??"
+msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje. Na pewno go zastÄ?piÄ??"
#: ../deskbar/handlers/templates.py:130
#, python-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "Plik już istnieje w \"%s\". Zamiana nadpisze jego zawartoÅ?Ä?."
+msgstr "Plik już istnieje w \"%s\". ZastÄ?pienie nadpisze jego zawartoÅ?Ä?."
#: ../deskbar/handlers/templates.py:137
msgid "Replace"
-msgstr "ZamieÅ?"
+msgstr "ZastÄ?p"
#: ../deskbar/handlers/templates.py:173
msgid "Templates"
@@ -1349,17 +1351,17 @@ msgid ""
" your web browser\n"
" â?¢ Your credentials in the preferences are correct"
msgstr ""
-"Publikacja aktualizacji w %(domain)s nieudana.\n"
-"ProszÄ? sprawdziÄ? czy:\n"
+"Publikacja aktualizacji w %(domain)s siÄ? nie powiodÅ?a.\n"
+"ProszÄ? sprawdziÄ?, czy:\n"
"\n"
" â?¢ dziaÅ?a poÅ?Ä?czenie z Internetem\n"
-" â?¢ można poÅ?Ä?czyÄ? siÄ? z <i>http://%(domain)s</i> in\n"
-" przeglÄ?darkÄ? stron WWW\n"
+" â?¢ można poÅ?Ä?czyÄ? siÄ? z <i>http://%(domain)s</i> w\n"
+" przeglÄ?darce stron WWW\n"
" â?¢ dane uwierzytelniajÄ?ce sÄ? prawidÅ?owe"
#: ../deskbar/handlers/twitter.py:95
msgid ""
-"A post is already awaiting submission, please wait before you post another "
+"A post is already awaiting submission; please wait before you post another "
"message"
msgstr ""
"WiadomoÅ?Ä? oczekuje na wysÅ?anie, proszÄ? poczekaÄ? przed wysÅ?aniem kolejnej "
@@ -1458,7 +1460,7 @@ msgstr "Ustawienia sugestii Wikipedii"
msgid ""
"Choose the language you want to use or enter the code of your language "
"manually"
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ? jÄ?zyk do użycia lub wprowadziÄ? kod jÄ?zyka rÄ?cznie"
+msgstr "ProszÄ? wybraÄ? jÄ?zyk do użycia lub rÄ?cznie wprowadziÄ? kod jÄ?zyka"
#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:55
msgid "Persian"
@@ -1479,7 +1481,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie w Yahoo! podczas pisania"
#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:308
#, python-format
msgid "Search <b>Yahoo!</b> for <i>%(name)s</i>"
-msgstr "Szukaj <i>%(name)s</i> używajÄ?c <b>Yahoo!</b> "
+msgstr "Wyszukaj <i>%(name)s</i> używajÄ?c <b>Yahoo!</b> "
#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:326
msgid "Yahoo! Suggestions"
@@ -1491,7 +1493,7 @@ msgstr "Dostarcza sugestie dla zapytaÅ? zwiÄ?zanych z wysÅ?anym zapytaniem"
#: ../deskbar/handlers/yahoo.py:409
msgid "Configure Yahoo!"
-msgstr "Konfiguruj Yahoo!"
+msgstr "Skonfiguruj Yahoo!"
#: ../deskbar/handlers/actions/ActionsFactory.py:66
#, python-format
@@ -1539,17 +1541,17 @@ msgstr "Otwórz poÅ?ożenie %s"
#: ../deskbar/handlers/actions/SendEmailToAction.py:24
#, python-format
msgid "Send Email to <b>%(name)s</b> (%(email)s)"
-msgstr "WyÅ?lij e-mail do <b>%(name)s</b> (%(email)s)"
+msgstr "WyÅ?lij wiadomoÅ?Ä? e-mail do <b>%(name)s</b> (%(email)s)"
#. translators: %s is a filename
#: ../deskbar/handlers/actions/SendFileViaEmailAction.py:44
#, python-format
msgid "Send %s via e-mail"
-msgstr "WyÅ?lij %s poprzez e-mail"
+msgstr "WyÅ?lij %s przez e-mail"
#: ../deskbar/ui/About.py:25
msgid "An all-in-one action bar."
-msgstr "Pasek dziaÅ?aÅ? \"wszystko w jednym\"."
+msgstr "Pasek czynnoÅ?ci \"wszystko w jednym\"."
#: ../deskbar/ui/About.py:32
msgid "Deskbar Website"
@@ -1558,20 +1560,11 @@ msgstr "Witryna programu Deskbar"
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#: ../deskbar/ui/About.py:36
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Artur Flinta <aflinta gmail com>, 2006\n"
-"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009\n"
-"Wojciech Kapusta <wojciech aviary pl>, 2006\n"
-"Tomasz Dominikowski <tdominikowski aviary pl>, 2006, 2007, 2008, 2009\n"
-"Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>, 2009"
-
-#: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacHeader.py:26
-msgid "<b>Search:</b>"
-msgstr "<b>Wyszukaj:</b>"
+msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009, 2010"
#: ../deskbar/ui/cuemiac/CuemiacTreeView.py:259
msgid "Display additional actions"
-msgstr "WyÅ?wietlanie dodatkowych dziaÅ?aÅ?"
+msgstr "WyÅ?wietlanie dodatkowych czynnoÅ?ci"
#: ../deskbar/ui/AbstractCuemiacView.py:146
msgid "Back to Matches"
@@ -1583,7 +1576,7 @@ msgstr "WyÅ?wietlenie wejÅ?cia wyszukiwania"
#: ../deskbar/ui/DeskbarApplet.py:75
msgid "Show previously used actions"
-msgstr "WyÅ?wietlenie poprzednio używanych dziaÅ?aÅ?"
+msgstr "WyÅ?wietlenie poprzednio używanych czynnoÅ?ci"
#: ../deskbar/ui/DeskbarStatusIcon.py:65
msgid "Clear History"
@@ -1612,8 +1605,8 @@ msgid "<i>Empty</i>"
msgstr "<i>Pusta</i>"
#: ../deskbar/ui/preferences/AccelEntry.py:102
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Nowy skrót..."
+msgid "New acceleratorâ?¦"
+msgstr "Nowy skrót�"
#: ../deskbar/ui/preferences/AccelEntry.py:154
#, python-format
@@ -1670,7 +1663,7 @@ msgstr "Pobieranie rozszerzenia"
#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:543
msgid "Extracting archive"
-msgstr "WyodrÄ?bnianie archiwum"
+msgstr "Rozpakowywanie archiwum"
#: ../deskbar/ui/preferences/DeskbarPreferences.py:596
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]