[libgnomekbd] Updated Polish translation



commit 9aba1bdd581003585d5a7ed5950a1de617ebcd17
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Fri Feb 19 16:08:07 2010 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  114 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 67 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 72db32d..e8d8114 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,30 +1,35 @@
-# translation of libgnomekbd to Polish
-# Copyright (C) 2001-2009 Free Software Foundation, Inc.
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# AktualnÄ? wersjÄ? tego pliku możesz odnaleźÄ? w repozytorium
-# http://svn.aviary.pl/gnomepl/
+# Aviary.pl
 # JeÅ?li masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄ?ce siÄ? do tÅ?umaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielÄ?gnowaniu, napisz do nas na adres:
+# pomóc w jego rozwijaniu i pielÄ?gnowaniu, napisz do nas:
 # gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Andrzej PolatyÅ?ski <andrzej datatel net pl>, 2007.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgnomekbd\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-25 18:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-25 18:08+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-19 16:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-19 11:18+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2376
+#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:119 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:236
+#, c-format
+msgid "There was an error loading an image: %s"
+msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas wczytywania obrazu: %s"
+
+#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:707 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:550
+msgid "XKB initialization error"
+msgstr "BÅ?Ä?d inicjacji XKB"
+
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2391
 #, c-format
 msgid ""
 "Keyboard layout \"%s\"\n"
@@ -32,18 +37,9 @@ msgid ""
 "For licensing see package metadata"
 msgstr ""
 "UkÅ?ad klawiatury \"%s\"\n"
-"Copyright &#169; X.Org Foundation oraz wspóÅ?pracownicy XKeyboardConfig\n"
+"Copyright &#169; X.Org Foundation oraz wspóÅ?twórcy XKeyboardConfig\n"
 "Zasady licencji znajdujÄ? siÄ? w metadanych pakietu"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:611
-msgid "XKB initialization error"
-msgstr "BÅ?Ä?d inicjalizacji XKB"
-
-#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator-config.c:161
-#, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr "WystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d podczas wczytywania obrazu: %s"
-
 #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:752
 #, c-format
 msgid "layout \"%s\""
@@ -74,8 +70,12 @@ msgid "no options"
 msgstr "brak opcji"
 
 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr "Zbiór skryptów uruchamianych przy każdym ponownym wczytaniu stanu klawiatury. Przydatne do ponownego wprowadzania ustawieÅ? xmodmap"
+msgid ""
+"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
+"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+msgstr ""
+"Zbiór skryptów uruchamianych przy każdym ponownym wczytaniu stanu "
+"klawiatury. Przydatne do ponownego wprowadzania ustawieÅ? xmodmap"
 
 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
 msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
@@ -134,8 +134,12 @@ msgid "Show layout names instead of group names"
 msgstr "WyÅ?wietlanie nazw ukÅ?adów zamiast nazw grup"
 
 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
-msgid "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree supporting multiple layouts)"
-msgstr "WyÅ?wietlanie nazw ukÅ?adów zamiast nazw grup (ma zastosowanie tylko do wersji XFree, które obsÅ?ugujÄ? wiele ukÅ?adów)"
+msgid ""
+"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+"supporting multiple layouts)"
+msgstr ""
+"WyÅ?wietlanie nazw ukÅ?adów zamiast nazw grup (ma zastosowanie tylko do wersji "
+"XFree obsÅ?ugujÄ?cych wiele ukÅ?adów)"
 
 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
 msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
@@ -158,18 +162,50 @@ msgid "The Keyboard Preview, width"
 msgstr "SzerokoÅ?Ä? podglÄ?du klawiatury"
 
 #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
+msgid "The background color"
+msgstr "Kolor tÅ?a"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
+msgid "The background color for the layout indicator"
+msgstr "Kolor tÅ?a wskaźnika ukÅ?adu"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
+msgid "The font family"
+msgstr "Rodzina czcionek"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25
+msgid "The font family for the layout indicator"
+msgstr "Rodzina czcionek wskaźnika ukÅ?adu"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26
+msgid "The font size"
+msgstr "Rozmiar czcionki"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27
+msgid "The font size for the layout indicator"
+msgstr "Rozmiar czcionki wskaźnika ukÅ?adu"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28
+msgid "The foreground color"
+msgstr "Kolor pierwszoplanowy"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29
+msgid "The foreground color for the layout indicator"
+msgstr "Kolor pierwszoplanowy wskaźnika ukÅ?adu"
+
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30
 msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
 msgstr "Lista wÅ?Ä?czonych wtyczek wskaźnika klawiatury"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31
 msgid "keyboard layout"
 msgstr "ukÅ?ad klawiatury"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32
 msgid "keyboard model"
 msgstr "model klawiatury"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25
+#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33
 msgid "modmap file list"
 msgstr "lista plików modmap"
 
@@ -211,7 +247,7 @@ msgstr "Lista wÅ?Ä?czonych wtyczek"
 
 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1
 msgid "Add Plugin"
-msgstr "Dodawanie wtyczki"
+msgstr "Dodanie wtyczki"
 
 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2
 msgid "_Available plugins:"
@@ -229,7 +265,7 @@ msgstr "Nie można otworzyÄ? pliku pomocy"
 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:372
 #, c-format
 msgid "Failed to init GConf: %s\n"
-msgstr "Nie można zainicjalizowaÄ? GConf: %s\n"
+msgstr "Nie można zainicjowaÄ? GConf: %s\n"
 
 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
 msgid "Enable/disable installed plugins"
@@ -247,19 +283,3 @@ msgstr "Test wskaźnika klawiatury (%s)"
 #: ../test/gkbd-indicator-test.c:66
 msgid "Indicator:"
 msgstr "Wskaźnik:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
-#~ "(deprecated)"
-#~ msgstr "Nadpisywanie ustawieÅ? gconf ustawieniami systemowymi (przestarzaÅ?e)"
-#~ msgid ""
-#~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
-#~ "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please "
-#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "W najbliższym czasie, ustawienia klawiatury w gconf zostanÄ? zastÄ?pione "
-#~ "ustawieniami systemu. Ten klucz jest oznaczony jako przestarzaÅ?y od czasu "
-#~ "wydania Gnome 2.12. Aby przywróciÄ? domyÅ?lne ustawienia systemowe, należy "
-#~ "usunÄ?Ä? ustawienia kluczy dla modelu, ukÅ?adu i opcji klawiatury."
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]