[gcalctool] Updated Spanish translation



commit dabaa9917bc50b7768012bcc842055dd19807dc3
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Thu Feb 18 08:52:17 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   80 +++++++++----------------------------------------------------
 1 files changed, 12 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 983b7ea..d028445 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gcalctool&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-03 15:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-03 22:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-18 04:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 08:51+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -42,13 +42,6 @@ msgstr ""
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/financial.ui.h:8
-#| msgid ""
-#| "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period "
-#| "of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of "
-#| "depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more "
-#| "depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-#| "useful life is the number of periods, typically years, over which an "
-#| "asset is depreciated. "
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
@@ -223,7 +216,6 @@ msgstr "Deprecación lineal"
 
 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
 #: ../data/financial.ui.h:52
-#| msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation"
 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
 msgstr "Sumatorio de los años-dígitos de deprecación"
 
@@ -249,7 +241,6 @@ msgstr "_Margen:"
 
 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
 #: ../data/financial.ui.h:62
-#| msgid "_Number Of Periods:"
 msgid "_Number of Periods:"
 msgstr "_Número de periodos:"
 
@@ -278,16 +269,16 @@ msgstr "_Recuperados:"
 msgid "_Term:"
 msgstr "Pla_zo:"
 
-#. The label on the memory store button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:2
-msgid "&#x2192; R"
-msgstr "&#x2192; R"
-
 #. The label on the memory recall button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:4
+#: ../data/gcalctool.ui.h:2
 msgid "&#x2190; R"
 msgstr "&#x2190; R"
 
+#. The label on the memory store button
+#: ../data/gcalctool.ui.h:4
+msgid "&#x2192; R"
+msgstr "&#x2192; R"
+
 #. The label on the currency button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:6
 msgid "&#xA4;$&#x20AC;"
@@ -475,7 +466,6 @@ msgstr "Ingeniería"
 
 #. Tooltip for the Euler's number button
 #: ../data/gcalctool.ui.h:80
-#| msgid "Eulers number"
 msgid "Euler's number"
 msgstr "Número de Euler"
 
@@ -882,9 +872,6 @@ msgid "Display Mode"
 msgstr "Modo de visualización"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "Indicates whether any trailing zeroes after the number point should be "
-#| "shown in the display value."
 msgid ""
 "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
 "shown in the display value."
@@ -916,7 +903,6 @@ msgid "Show Registers"
 msgstr "Mostrar registros"
 
 #: ../data/gcalctool.schemas.in.h:9
-#| msgid "Show Thousands Separator"
 msgid "Show Thousands Separators"
 msgstr "Mostrar separador de miles"
 
@@ -999,9 +985,6 @@ msgstr "Tamaño de palabra"
 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
 #: ../src/calctool.c:79
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Usage:\n"
-#| "  %s - Perform mathematical calculations"
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "  %s â?? Perform mathematical calculations"
@@ -1053,10 +1036,6 @@ msgstr ""
 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
 #: ../src/calctool.c:111
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Application Options:\n"
-#| "  -u, --unittest                  Perform unittests\n"
-#| "  -s, --solve <equation>          Solve the given equation"
 msgid ""
 "Application Options:\n"
 "  -u, --unittest                  Perform unit tests\n"
@@ -1234,7 +1213,6 @@ msgstr "Sin pasos para rehacer"
 #. Translators: This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
 #: ../src/display.c:1029
-#| msgid "No sane value to do bitwise shift"
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "No hay un valor bueno para un desplazamiento de bits"
 
@@ -1277,25 +1255,21 @@ msgstr "Expresión malformada"
 
 #. Translators: The window title when in advanced mode
 #: ../src/gtk.c:103
-#| msgid "Calculator - Advanced"
 msgid "Calculator â?? Advanced"
 msgstr "Calculadora â?? Avanzado"
 
 #. Translators: The window title when in financial mode
 #: ../src/gtk.c:105
-#| msgid "Calculator - Financial"
 msgid "Calculator â?? Financial"
 msgstr "Calculadora â?? Financiero"
 
 #. Translators: The window title when in scientific mode
 #: ../src/gtk.c:107
-#| msgid "Calculator - Scientific"
 msgid "Calculator â?? Scientific"
 msgstr "Calculadora â?? Científico"
 
 #. Translators: The window title when in programming mode
 #: ../src/gtk.c:109
-#| msgid "Calculator - Programming"
 msgid "Calculator â?? Programming"
 msgstr "Calculadora â?? Programador"
 
@@ -1307,10 +1281,6 @@ msgstr "Error al cargar la interfaz de usuario"
 #. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
 #: ../src/gtk.c:241
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "A required file is missing or damaged, please check your installation.\n"
-#| "\n"
-#| "%s"
 msgid ""
 "A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
 "\n"
@@ -1368,7 +1338,6 @@ msgstr "Gcalctool"
 
 #. Translators: Copyright notice in the about dialog
 #: ../src/gtk.c:578
-#| msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors"
 msgid "© 1986â??2008 The Gcalctool authors"
 msgstr "© 1986â??2008 Los autores de Gcalctool"
 
@@ -1384,17 +1353,12 @@ msgstr "No se pudo abrir el archivo de ayuda"
 
 #. Translators: Title of the error dialog when prompting to download currency rates
 #: ../src/gtk.c:1005
-#| msgid ""
-#| "You don't have any recent currency rates. Should I download some now?"
 msgid ""
 "You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
 msgstr "No tiene tasas de divisas recientes. ¿Descargar algunas ahora?"
 
 #. Translators: Title of the error dialog when unable to download currency rates
 #: ../src/gtk.c:1015
-#| msgid ""
-#| "I could not download any currency rates. You may receive inaccurate "
-#| "results, or you may not receive any results at all."
 msgid ""
 "Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, "
 "or you may not receive any results at all."
@@ -1408,7 +1372,6 @@ msgstr "Pegar"
 
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
 #: ../src/mp.c:529 ../src/mp.c:562 ../src/mp.c:1476
-#| msgid "Division by zero is not defined"
 msgid "Division by zero is undefined"
 msgstr "La división por cero no está definida"
 
@@ -1423,24 +1386,20 @@ msgid "Logarithm of negative values is undefined"
 msgstr "El logaritmo de valores negativos no está definido"
 
 #: ../src/mp.c:1541
-#| msgid "The power of negative numbers only defined for integer exponents"
 msgid "The power of negative numbers is only defined for integer exponents"
 msgstr ""
 "La potencia de valores negativos sólo está definida para exponentes enteros"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
 #: ../src/mp.c:1548 ../src/mp.c:1841
-#| msgid "The power of zero is not defined for a negative exponent"
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
 msgstr "La potencia de cero no está definida para un exponente negativo"
 
 #: ../src/mp.c:1573
-#| msgid "Reciprocal of zero is not defined"
 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
 msgstr "El recíproco de cero no está definido"
 
 #: ../src/mp.c:1658
-#| msgid "Root must non-zero"
 msgid "Root must be non-zero"
 msgstr "La raíz debe ser distinta de cero"
 
@@ -1449,85 +1408,71 @@ msgid "Negative root of zero is undefined"
 msgstr "La raíz negativa de cero no está definida"
 
 #: ../src/mp.c:1682
-#| msgid "nth root of negative number not defined for even n"
 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
 msgstr "La raíz enésima de un número negativo no está definida, incluso para n"
 
 #: ../src/mp.c:1752
-#| msgid "Square root is not defined for negative values"
 msgid "Square root is undefined for negative values"
 msgstr "La raíz cuadrada no está definida para valores negativos"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
 #: ../src/mp.c:1781
-#| msgid "Factorial only defined for natural numbers"
 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
 msgstr "El factorial sólo está definido para números naturales"
 
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
 #: ../src/mp.c:1801
-#| msgid "Modulus division only defined for integers"
 msgid "Modulus division is only defined for integers"
 msgstr "La división modular sólo está definida para enteros"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:103
-#| msgid "Boolean AND only defined for natural numbers"
 msgid "Boolean AND is only defined for natural numbers"
 msgstr "El AND booleano sólo está definido para números naturales"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:116
-#| msgid "Boolean OR only defined for natural numbers"
 msgid "Boolean OR is only defined for natural numbers"
 msgstr "El OR booleano sólo está definido para números naturales"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:129
-#| msgid "Boolean XOR only defined for natural numbers"
 msgid "Boolean XOR is only defined for natural numbers"
 msgstr "El XOR booleano sólo está definido para números naturales"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:144
-#| msgid "Boolean NOT only defined for natural numbers"
 msgid "Boolean NOT is only defined for natural numbers"
 msgstr "El NOT booleano sólo está definido para números naturales"
 
 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
 #: ../src/mp-binary.c:174
-#| msgid "Shift only possible on integer values"
 msgid "Shift is only possible on integer values"
 msgstr "El desplazamiento sólo es posible en valores enteros"
 
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:278
 #| msgid ""
-#| "Tangent not defined for angles that are multiples of Ï?â??2 (180°) from Ï?â??4 "
+#| "Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï?â??2 (180°) from Ï?â??4 "
 #| "(90°)"
 msgid ""
-"Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï?â??2 (180°) from Ï?â??4 "
-"(90°)"
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï? (180°) from Ï?â??2 (90°)"
 msgstr ""
-"La tangente no está definida para ángulos múltiplos de Ï?â??2 (180°) que "
-"también lo son de Ï?â??4 (90°)"
+"La tangente no está definida para ángulos múltiplos de Ï? (180°) que también "
+"lo son de Ï?â??2 (90°)"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:323
-#| msgid "Inverse sine not defined for values outside [-1, 1]"
 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "La inversa del seno no está definida para valores fuera de [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:340
-#| msgid "Inverse cosine not defined for values outside [-1, 1]"
 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr "La inversa del coseno no está definida para valores fuera de [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:558
-#| msgid ""
-#| "Inverse hyperbolic cosine not defined for values less than or equal to one"
 msgid ""
 "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
 msgstr ""
@@ -1536,7 +1481,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:582
-#| msgid "Inverse hyperbolic tangent not defined for values outside [-1, 1]"
 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr ""
 "La inversa de la tangente hiperbólica no está definida para valores fuera de "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]