[gnome-shell] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 15 Feb 2010 20:46:24 +0000 (UTC)
commit da1d43fc617b80324fa2c6d208914e9cdf8092e0
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Mon Feb 15 21:46:19 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 114 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
1 files changed, 88 insertions(+), 26 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 81184c1..2f7fd8c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-11 19:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-15 11:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-15 13:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 21:45+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,6 +49,17 @@ msgstr "Añadir a los favoritos"
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Arrastrar aquà para añadir a los favoritos"
+#: ../js/ui/appFavorites.js:89
+#, c-format
+msgid "%s has been added to your favorites."
+msgstr "Se ha añadido %s a sus favoritos."
+
+#: ../js/ui/appFavorites.js:107
+#, c-format
+#| msgid "Remove from Favorites"
+msgid "%s has been removed from your favorites."
+msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos."
+
#: ../js/ui/dash.js:241
msgid "Find..."
msgstr "Buscarâ?¦"
@@ -69,22 +80,54 @@ msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "LUGARES Y DISPOSITIVOS"
#. **** Documents ****
-#: ../js/ui/dash.js:907
+#: ../js/ui/dash.js:907 ../js/ui/docDisplay.js:488
msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "ELEMENTOS RECIENTES"
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:356
+msgid "No extensions installed"
+msgstr "No hay extensiones instaladas"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:393
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activado"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:395
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:397
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:399
+msgid "Out of date"
+msgstr "Caducado"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:424
+msgid "View Source"
+msgstr "Ver fuente"
+
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:430
+msgid "Web Page"
+msgstr "Página web"
+
+#: ../js/ui/overview.js:95
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
+
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:336
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
-#. Translators: This is a time format.
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:560
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
-#. Translators: This is a time format.
+#. Translators: This is a time format used for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:563
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
@@ -102,6 +145,46 @@ msgstr "Introduzca un comando:"
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Falló la ejecución de «%s»:"
+#: ../js/ui/statusMenu.js:107
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:112
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupado"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:117
+msgid "Invisible"
+msgstr "Invisible"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:126
+msgid "Account Information..."
+msgstr "Información de la cuenta�"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:132
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Barra lateral"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:142
+msgid "System Preferences..."
+msgstr "Preferencias del sistemaâ?¦"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:151
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Bloquear la pantalla"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:156
+msgid "Switch User"
+msgstr "Cambiar de usuario"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:162
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Salirâ?¦"
+
+#: ../js/ui/statusMenu.js:167
+msgid "Shut Down..."
+msgstr "Apagarâ?¦"
+
#. Translators: This is a time format.
#: ../js/ui/widget.js:163
msgid "%H:%M"
@@ -200,27 +283,6 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Can't logout: %s"
#~ msgstr "No se puede salir de la sesión: %s"
-#~ msgid "Account Information..."
-#~ msgstr "Información de la cuenta�"
-
-#~ msgid "Sidebar"
-#~ msgstr "Barra lateral"
-
-#~ msgid "System Preferences..."
-#~ msgstr "Preferencias del sistemaâ?¦"
-
-#~ msgid "Lock Screen"
-#~ msgstr "Bloquear la pantalla"
-
-#~ msgid "Switch User"
-#~ msgstr "Cambiar de usuario"
-
-#~ msgid "Log Out..."
-#~ msgstr "Salirâ?¦"
-
-#~ msgid "Shut Down..."
-#~ msgstr "Apagarâ?¦"
-
#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Examine"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]