[byzanz] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [byzanz] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 15 Feb 2010 10:25:51 +0000 (UTC)
commit b5d675128b4323e6b28b5190309fb6f06ee14169
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Mon Feb 15 11:25:46 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 113 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 64 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4f83f1d..78549e3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,34 +3,35 @@
# Copyright (C) 2006 The GNOME Foundation
#
# Antonio Ognio <gnrfan gnrfan org>, 2006.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 200, 200, 2009.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: byzanz.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=byzanz&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-30 17:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-20 15:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-08 17:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 11:19+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../src/byzanz.schemas.in.h:1
msgid ""
-"If set, Byzanz will record the mouse cursor. While useful, recording the "
-"mouse cursor results in bigger files and should therefore be used with care."
+"If set, Byzanz will record audio from the default audio device if the format "
+"supports it. This allows narrating along with the recording."
msgstr ""
-"Si se configura asi, Byzanz grabará el cursor del ratón. A pesar de que es "
-"ùtil, guardar el cursor del ratón resulta en archivos mas grandes y por lo "
-"tanto debe ser usada con cuidado."
+"Si está activado Byzanz grabará sonido desde el dispositivo predeterminado "
+"de sonido si el formato lo soporta. Esto permite narración junto con la "
+"grabación."
-#: ../src/byzanz.schemas.in.h:2 ../src/record.c:38
-msgid "Record mouse cursor"
-msgstr "Grabar cursor del ratón"
+#: ../src/byzanz.schemas.in.h:2 ../src/byzanzapplet.c:294 ../src/record.c:40
+#| msgid "Record _Window"
+msgid "Record audio"
+msgstr "Grabar sonido"
#: ../src/byzanz.schemas.in.h:3
msgid "Recording method"
@@ -54,66 +55,64 @@ msgstr ""
"\"pantalla\" para guardar toda la pantalla, \"area\" para seleccionar un "
"à rea ó \"ventana\" para seleccionar una ventana."
-#: ../src/byzanzapplet.c:105 ../src/byzanzapplet.c:263
+#: ../src/byzanzapplet.c:103 ../src/byzanzapplet.c:268
msgid "Record your desktop"
msgstr "Grabe su escritorio"
-#: ../src/byzanzapplet.c:106
-#| msgid "Start a new recording"
+#: ../src/byzanzapplet.c:104
msgid "Select area to record"
msgstr "Seleccionar área para grabar"
-#: ../src/byzanzapplet.c:107
+#: ../src/byzanzapplet.c:105
msgid "End current recording"
msgstr "Finalizar la grabación actual"
-#: ../src/byzanzapplet.c:108
-#| msgid "Abort encoding process"
+#: ../src/byzanzapplet.c:106
msgid "Abort encoding of recording"
msgstr "Abortar la codificación de la grabación"
-#: ../src/byzanzapplet.c:273
+#: ../src/byzanzapplet.c:278
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../src/byzanzapplet.c:355
+#: ../src/byzanzapplet.c:368
msgid "Desktop Session"
msgstr "Sesión de escritorio"
-#: ../src/byzanzapplet.c:358 ../src/ByzanzApplet.server.in.in.h:3
+#: ../src/byzanzapplet.c:371 ../src/ByzanzApplet.server.in.in.h:3
msgid "Record what's happening on your desktop"
-msgstr "Graba lo que esta sucediendo en su escritorio"
+msgstr "Grabe lo que esta sucediendo en su escritorio"
-#: ../src/byzanzapplet.c:360
+#: ../src/byzanzapplet.c:373
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009\n"
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
"Antonio Ognio <gnrfan gnrfan org>, 2006."
#: ../src/byzanzapplet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
+#: ../src/byzanzencoder.c:89 ../src/byzanzencodergstreamer.c:118
+msgid "This format does not support recording audio."
+msgstr "Este formato no soporta grabación de sonido"
+
#: ../src/byzanzencoderflv.c:38
msgid "Flash video"
msgstr "VÃdeo Flash"
-#: ../src/byzanzencodergif.c:212
+#: ../src/byzanzencodergif.c:209
msgid "No image to encode."
msgstr "No existe ninguna imagen para codificar."
-#: ../src/byzanzencodergif.c:251
+#: ../src/byzanzencodergif.c:248
msgid "GIF images"
msgstr "Imágenes GIF"
-#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:76
+#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:156
msgid "Failed to start GStreamer pipeline"
msgstr "Falló al iniciar la tuberÃa de GStreamer"
-#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:94
-msgid "Premature end of GStreamer pipeline"
-msgstr "La tuberÃa de GStreamer finalizó de forma prematura"
-
#: ../src/byzanzencoderogv.c:38
msgid "Theora video"
msgstr "VÃdeo Theora"
@@ -150,84 +149,100 @@ msgstr "Fábrica de Byzanz"
msgid "Desktop Recorder"
msgstr "Grabador de escritorio"
-#: ../src/record.c:36
+#: ../src/record.c:37
msgid "Duration of animation (default: 10 seconds)"
msgstr "Duración de la animación (predeterminado: 10 segundos)"
-#: ../src/record.c:36 ../src/record.c:37
+#: ../src/record.c:37 ../src/record.c:38
msgid "SECS"
msgstr "SEGS"
-#: ../src/record.c:37
+#: ../src/record.c:38
msgid "Delay before start (default: 1 second)"
msgstr "Retardo inicial antes del inicio (predeterminado: 1 segundo)"
#: ../src/record.c:39
+msgid "Record mouse cursor"
+msgstr "Grabar cursor del ratón"
+
+#: ../src/record.c:41
msgid "X coordinate of rectangle to record"
msgstr "Coordenada X del rectángulo a grabar"
-#: ../src/record.c:39 ../src/record.c:40 ../src/record.c:41 ../src/record.c:42
+#: ../src/record.c:41 ../src/record.c:42 ../src/record.c:43 ../src/record.c:44
msgid "PIXEL"
msgstr "Pixel"
-#: ../src/record.c:40
+#: ../src/record.c:42
msgid "Y coordinate of rectangle to record"
msgstr "Coordenada Y del rectángulo a grabar"
-#: ../src/record.c:41
+#: ../src/record.c:43
msgid "Width of recording rectangle"
msgstr "Ancho del rectángulo a grabar"
-#: ../src/record.c:42
+#: ../src/record.c:44
msgid "Height of recording rectangle"
msgstr "Alto del rectángulo a grabar"
-#: ../src/record.c:43
+#: ../src/record.c:45
msgid "Be verbose"
msgstr "Detallado"
-#: ../src/record.c:65
+#: ../src/record.c:67
#, c-format
msgid "usage: %s [OPTIONS] filename\n"
msgstr "uso: %s [OPCIONES] archivo\n"
-#: ../src/record.c:66
+#: ../src/record.c:68
#, c-format
msgid " %s --help\n"
msgstr " %s --help\n"
-#: ../src/record.c:75
+#: ../src/record.c:77
#, c-format
msgid "Error during recording: %s\n"
msgstr "Error durante la grabación: %s\n"
-#: ../src/record.c:81
+#: ../src/record.c:83
msgid "Recording done.\n"
msgstr "Grabación realizada.\n"
-#: ../src/record.c:89
+#: ../src/record.c:91
msgid "Recording completed. Finishing encoding...\n"
msgstr "Grabación completada. Finalizando la codificación...\n"
-#: ../src/record.c:98
+#: ../src/record.c:100
#, c-format
msgid "Recording starts. Will record %d seconds...\n"
msgstr "Iniciando grabación. Se grabarán %d segundos...\n"
-#: ../src/record.c:130
+#: ../src/record.c:132
msgid "record your current desktop session"
msgstr "grabar su sesión actual de escritorio"
-#: ../src/record.c:138
+#: ../src/record.c:140
#, c-format
msgid "Wrong option: %s\n"
msgstr "Opción incorrecta: %s\n"
-#: ../src/record.c:147
+#: ../src/record.c:149
#, c-format
msgid "Given area is not inside desktop.\n"
msgstr "El área proporcionado no está dentro del escritorio.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "If set, Byzanz will record the mouse cursor. While useful, recording the "
+#~ "mouse cursor results in bigger files and should therefore be used with "
+#~ "care."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si se configura asi, Byzanz grabará el cursor del ratón. A pesar de que "
+#~ "es ùtil, guardar el cursor del ratón resulta en archivos mas grandes y "
+#~ "por lo tanto debe ser usada con cuidado."
+
+#~ msgid "Premature end of GStreamer pipeline"
+#~ msgstr "La tuberÃa de GStreamer finalizó de forma prematura"
+
#~ msgid "Directory to save in"
#~ msgstr "Directorio donde guardar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]