[byzanz] Updated Spanish translation



commit b5d675128b4323e6b28b5190309fb6f06ee14169
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Mon Feb 15 11:25:46 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  113 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 64 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4f83f1d..78549e3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,34 +3,35 @@
 # Copyright (C) 2006 The GNOME Foundation
 #
 # Antonio Ognio <gnrfan gnrfan org>, 2006.
-# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 200, 200, 2009.
+# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: byzanz.HEAD.es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=byzanz&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-30 17:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-20 15:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-08 17:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-15 11:19+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../src/byzanz.schemas.in.h:1
 msgid ""
-"If set, Byzanz will record the mouse cursor. While useful, recording the "
-"mouse cursor results in bigger files and should therefore be used with care."
+"If set, Byzanz will record audio from the default audio device if the format "
+"supports it. This allows narrating along with the recording."
 msgstr ""
-"Si se configura asi, Byzanz grabará el cursor del ratón. A pesar de que es "
-"ùtil, guardar el cursor del ratón resulta en archivos mas grandes y por lo "
-"tanto debe ser usada con cuidado."
+"Si está activado Byzanz grabará sonido desde el dispositivo predeterminado "
+"de sonido si el formato lo soporta. Esto permite narración junto con la "
+"grabación."
 
-#: ../src/byzanz.schemas.in.h:2 ../src/record.c:38
-msgid "Record mouse cursor"
-msgstr "Grabar cursor del ratón"
+#: ../src/byzanz.schemas.in.h:2 ../src/byzanzapplet.c:294 ../src/record.c:40
+#| msgid "Record _Window"
+msgid "Record audio"
+msgstr "Grabar sonido"
 
 #: ../src/byzanz.schemas.in.h:3
 msgid "Recording method"
@@ -54,66 +55,64 @@ msgstr ""
 "\"pantalla\" para guardar toda la pantalla, \"area\" para seleccionar un "
 "àrea ó \"ventana\" para seleccionar una ventana."
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:105 ../src/byzanzapplet.c:263
+#: ../src/byzanzapplet.c:103 ../src/byzanzapplet.c:268
 msgid "Record your desktop"
 msgstr "Grabe su escritorio"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:106
-#| msgid "Start a new recording"
+#: ../src/byzanzapplet.c:104
 msgid "Select area to record"
 msgstr "Seleccionar área para grabar"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:107
+#: ../src/byzanzapplet.c:105
 msgid "End current recording"
 msgstr "Finalizar la grabación actual"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:108
-#| msgid "Abort encoding process"
+#: ../src/byzanzapplet.c:106
 msgid "Abort encoding of recording"
 msgstr "Abortar la codificación de la grabación"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:273
+#: ../src/byzanzapplet.c:278
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:355
+#: ../src/byzanzapplet.c:368
 msgid "Desktop Session"
 msgstr "Sesión de escritorio"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:358 ../src/ByzanzApplet.server.in.in.h:3
+#: ../src/byzanzapplet.c:371 ../src/ByzanzApplet.server.in.in.h:3
 msgid "Record what's happening on your desktop"
-msgstr "Graba lo que esta sucediendo en su escritorio"
+msgstr "Grabe lo que esta sucediendo en su escritorio"
 
-#: ../src/byzanzapplet.c:360
+#: ../src/byzanzapplet.c:373
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009\n"
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010\n"
 "Antonio Ognio <gnrfan gnrfan org>, 2006."
 
 #: ../src/byzanzapplet.xml.h:1
 msgid "_About"
 msgstr "Acerca _de"
 
+#: ../src/byzanzencoder.c:89 ../src/byzanzencodergstreamer.c:118
+msgid "This format does not support recording audio."
+msgstr "Este formato no soporta grabación de sonido"
+
 #: ../src/byzanzencoderflv.c:38
 msgid "Flash video"
 msgstr "Vídeo Flash"
 
-#: ../src/byzanzencodergif.c:212
+#: ../src/byzanzencodergif.c:209
 msgid "No image to encode."
 msgstr "No existe ninguna imagen para codificar."
 
-#: ../src/byzanzencodergif.c:251
+#: ../src/byzanzencodergif.c:248
 msgid "GIF images"
 msgstr "Imágenes GIF"
 
-#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:76
+#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:156
 msgid "Failed to start GStreamer pipeline"
 msgstr "Falló al iniciar la tubería de GStreamer"
 
-#: ../src/byzanzencodergstreamer.c:94
-msgid "Premature end of GStreamer pipeline"
-msgstr "La tubería de GStreamer finalizó de forma prematura"
-
 #: ../src/byzanzencoderogv.c:38
 msgid "Theora video"
 msgstr "Vídeo Theora"
@@ -150,84 +149,100 @@ msgstr "Fábrica de Byzanz"
 msgid "Desktop Recorder"
 msgstr "Grabador de escritorio"
 
-#: ../src/record.c:36
+#: ../src/record.c:37
 msgid "Duration of animation (default: 10 seconds)"
 msgstr "Duración de la animación (predeterminado: 10 segundos)"
 
-#: ../src/record.c:36 ../src/record.c:37
+#: ../src/record.c:37 ../src/record.c:38
 msgid "SECS"
 msgstr "SEGS"
 
-#: ../src/record.c:37
+#: ../src/record.c:38
 msgid "Delay before start (default: 1 second)"
 msgstr "Retardo inicial antes del inicio (predeterminado: 1 segundo)"
 
 #: ../src/record.c:39
+msgid "Record mouse cursor"
+msgstr "Grabar cursor del ratón"
+
+#: ../src/record.c:41
 msgid "X coordinate of rectangle to record"
 msgstr "Coordenada X del rectángulo a grabar"
 
-#: ../src/record.c:39 ../src/record.c:40 ../src/record.c:41 ../src/record.c:42
+#: ../src/record.c:41 ../src/record.c:42 ../src/record.c:43 ../src/record.c:44
 msgid "PIXEL"
 msgstr "Pixel"
 
-#: ../src/record.c:40
+#: ../src/record.c:42
 msgid "Y coordinate of rectangle to record"
 msgstr "Coordenada Y del rectángulo a grabar"
 
-#: ../src/record.c:41
+#: ../src/record.c:43
 msgid "Width of recording rectangle"
 msgstr "Ancho del rectángulo a grabar"
 
-#: ../src/record.c:42
+#: ../src/record.c:44
 msgid "Height of recording rectangle"
 msgstr "Alto del rectángulo a grabar"
 
-#: ../src/record.c:43
+#: ../src/record.c:45
 msgid "Be verbose"
 msgstr "Detallado"
 
-#: ../src/record.c:65
+#: ../src/record.c:67
 #, c-format
 msgid "usage: %s [OPTIONS] filename\n"
 msgstr "uso: %s [OPCIONES] archivo\n"
 
-#: ../src/record.c:66
+#: ../src/record.c:68
 #, c-format
 msgid "       %s --help\n"
 msgstr "       %s --help\n"
 
-#: ../src/record.c:75
+#: ../src/record.c:77
 #, c-format
 msgid "Error during recording: %s\n"
 msgstr "Error durante la grabación: %s\n"
 
-#: ../src/record.c:81
+#: ../src/record.c:83
 msgid "Recording done.\n"
 msgstr "Grabación realizada.\n"
 
-#: ../src/record.c:89
+#: ../src/record.c:91
 msgid "Recording completed. Finishing encoding...\n"
 msgstr "Grabación completada. Finalizando la codificación...\n"
 
-#: ../src/record.c:98
+#: ../src/record.c:100
 #, c-format
 msgid "Recording starts. Will record %d seconds...\n"
 msgstr "Iniciando grabación. Se grabarán %d segundos...\n"
 
-#: ../src/record.c:130
+#: ../src/record.c:132
 msgid "record your current desktop session"
 msgstr "grabar su sesión actual de escritorio"
 
-#: ../src/record.c:138
+#: ../src/record.c:140
 #, c-format
 msgid "Wrong option: %s\n"
 msgstr "Opción incorrecta: %s\n"
 
-#: ../src/record.c:147
+#: ../src/record.c:149
 #, c-format
 msgid "Given area is not inside desktop.\n"
 msgstr "El área proporcionado no está dentro del escritorio.\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "If set, Byzanz will record the mouse cursor. While useful, recording the "
+#~ "mouse cursor results in bigger files and should therefore be used with "
+#~ "care."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si se configura asi, Byzanz grabará el cursor del ratón. A pesar de que "
+#~ "es ùtil, guardar el cursor del ratón resulta en archivos mas grandes y "
+#~ "por lo tanto debe ser usada con cuidado."
+
+#~ msgid "Premature end of GStreamer pipeline"
+#~ msgstr "La tubería de GStreamer finalizó de forma prematura"
+
 #~ msgid "Directory to save in"
 #~ msgstr "Directorio donde guardar"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]