[evolution-data-server] Update Romanian translation



commit 9a785a177051607a37254601d274b635b8ddb5d3
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date:   Sat Feb 13 01:18:59 2010 +0200

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 1142 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 669 insertions(+), 473 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 4f747d9..d2735ce 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,21 +9,23 @@
 # Dan Damian <dand gnome ro>, 2005-2006.
 # Mugurel Tudor <mugurelu gnome ro>, 2006, 2007.
 # Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
-# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD.ro\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-12-18 14:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-19 10:58+0200\n"
-"Last-Translator: Adi Roiban <adi roiban ro>\n"
-"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=evolution-data-server&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-12 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-12 14:57+0300\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
+"Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 129,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560
@@ -36,13 +38,13 @@ msgstr "Se încÄ?rcÄ?..."
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4522
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4551
 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476
 msgid "Searching..."
 msgstr "Se cautÄ?..."
 
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2696
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4686
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4715
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)... "
 msgstr "Se descarcÄ? contacte (%d)... "
@@ -54,39 +56,39 @@ msgstr "Se descarcÄ? contacte (%d)... "
 msgid "Updating contacts cache (%d)... "
 msgstr "Se actualizeazÄ? memoria cache pentru contacte (%d)... "
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:786
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:816
 msgid "Using Distinguished Name (DN)"
 msgstr "Se foloseÈ?te nume distinct (ND)"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:789
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:819
 msgid "Using Email Address"
 msgstr "Se foloseÈ?te adresa de email"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1065
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1096
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Se reconecteazÄ? la serverul LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1709
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1738
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "Se adaugÄ? contactul pe serverul LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1843
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1872
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "Se È?terge contactul de pe serverul LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2280
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2309
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "Se modificÄ? contactul pe serverul LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4383
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4412
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Se primeÈ?c rezultatele cÄ?utÄ?rii LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4544
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4573
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Eroare la cÄ?utare"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2121
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2149
 #, c-format
 msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
 msgstr "%s: nu existÄ? în gconf o sursÄ? pentru UID-ul â??%sâ??."
@@ -755,7 +757,7 @@ msgstr "AdresÄ? (URI) server nevalidÄ?"
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:994
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1003
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1097
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3953
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4016
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1335
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1371
@@ -951,18 +953,15 @@ msgstr "30"
 msgid "31st"
 msgstr "31"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:688
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:688 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
 msgid "High"
 msgstr "Ridicat"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:690
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:690 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:692
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:719
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:692 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:719
 msgid "Low"
 msgstr "ScÄ?zut"
 
@@ -971,8 +970,7 @@ msgstr "ScÄ?zut"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinit"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1138
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1169 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (user %s)"
 msgstr "IntroduceÈ?i parola pentru %s (utilizator %s)"
@@ -981,89 +979,91 @@ msgstr "IntroduceÈ?i parola pentru %s (utilizator %s)"
 #. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
 #. the auth_func corresponds to the parent user.
 #.
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1152
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1183
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
-msgstr "IntroduceÈ?i parola pentru %s pentru activarea proxy-ului pentru utilizatorul %s"
+msgstr ""
+"IntroduceÈ?i parola pentru %s pentru activarea proxy-ului pentru utilizatorul "
+"%s"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3925
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3988
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Argument nevalid"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3927
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3990
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "Backend-ul este ocupat"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3929
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3992
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "Arhiva este deconectatÄ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3931
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3994
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
 msgid "No such calendar"
 msgstr "Nu existÄ? calendarul cÄ?utat"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3933
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3996
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
 msgid "Object not found"
 msgstr "Obiectul nu a fost gÄ?sit"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3935
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3998
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
 msgid "Invalid object"
 msgstr "Obiect nevalid"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3937
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4000
 msgid "URI not loaded"
 msgstr "AdresÄ? (URI) neîncÄ?rcatÄ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3939
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4002
 msgid "URI already loaded"
 msgstr "AdresÄ? (URI) deja încÄ?rcatÄ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3941
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4004
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Acces interzis"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3943
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4006
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
 msgid "Unknown User"
 msgstr "Utilizator necunoscut"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3945
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4008
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "Identificatorul obiectului existÄ? deja"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3947
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4010
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protocol nesuportat"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3949
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4012
 msgid "Operation has been canceled"
 msgstr "OperaÈ?ia a fost anulatÄ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3951
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4014
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143
 msgid "Could not cancel operation"
 msgstr "Nu s-a putut anula operaÈ?ia"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3955
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4018
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
 msgid "Authentication required"
 msgstr "NecesitÄ? autentificare"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3957
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4020
 msgid "A CORBA exception has occurred"
 msgstr "S-a produs o excepÈ?ie CORBA"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3959
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4022
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:432
@@ -1075,14 +1075,12 @@ msgstr "S-a produs o excepÈ?ie CORBA"
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:311
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:552
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:559
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:565
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:582
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Eroare necunoscutÄ?"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3961
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4024
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
 msgid "No error"
 msgstr "FÄ?rÄ? eroare"
@@ -1118,7 +1116,9 @@ msgstr "â??%sâ?? necesitÄ? ca primul argument sÄ? fie un È?ir"
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr "â??%sâ?? necesitÄ? ca primul argument sÄ? fie un È?ir tip datÄ?/timp de tipul ISO 8601"
+msgstr ""
+"â??%sâ?? necesitÄ? ca primul argument sÄ? fie un È?ir tip datÄ?/timp de tipul ISO "
+"8601"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:361
@@ -1159,8 +1159,14 @@ msgstr "â??%sâ?? necesitÄ? ca al doilea argument sÄ? fie un È?ir"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773
 #, c-format
-msgid "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or \"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or \"classification\""
-msgstr "â??%sâ?? necesitÄ? ca primul argument sÄ? fie unul dintre â??anyâ??, â??summaryâ??, â??descriptionâ?? sau â??locationâ??, sau â??attendeeâ??, sau â??organizerâ??, sau â??classificationâ??"
+msgid ""
+"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
+"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
+"\"classification\""
+msgstr ""
+"â??%sâ?? necesitÄ? ca primul argument sÄ? fie unul dintre â??anyâ??, â??summaryâ??, "
+"â??descriptionâ?? sau â??locationâ??, sau â??attendeeâ??, sau â??organizerâ??, sau "
+"â??classificationâ??"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925
 #, c-format
@@ -1169,8 +1175,12 @@ msgstr "â??%sâ?? necesitÄ? cel puÈ?in un argument"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:939
 #, c-format
-msgid "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean false (#f)"
-msgstr "â??%sâ?? necesitÄ? ca toate sau doar un argument sÄ? fie È?iruri È?i doar un singur argument sÄ? fie de tip boolean cu valoare falsÄ? (#f)"
+msgid ""
+"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
+"be a boolean false (#f)"
+msgstr ""
+"â??%sâ?? necesitÄ? ca toate sau doar un argument sÄ? fie È?iruri È?i doar un singur "
+"argument sÄ? fie de tip boolean cu valoare falsÄ? (#f)"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
 msgid "Invalid range"
@@ -1239,7 +1249,6 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide calendarul"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:579
 #, c-format
-#| msgid "Cannot remove calendar"
 msgid "Cannot refresh calendar"
 msgstr "Nu s-a putut reîncÄ?rca calendarul"
 
@@ -1255,7 +1264,7 @@ msgstr "Nu s-a putut crea un obiect calendar"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:637
 #, c-format
-msgid "Cannot modify calender object"
+msgid "Cannot modify calendar object"
 msgstr "Nu s-a putut modifica obiectul calendar"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:661
@@ -1383,11 +1392,11 @@ msgstr "Nu puteÈ?i importa chei cu acest cifru"
 msgid "You may not export keys with this cipher"
 msgstr "Nu puteÈ?i exporta chei cu acest cifru"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:136
+#: ../camel/camel-data-cache.c:135
 msgid "Unable to create cache path"
 msgstr "Nu s-a putut crea calea pentru cache"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:402
+#: ../camel/camel-data-cache.c:401
 #, c-format
 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
 msgstr "Nu s-a putut È?terge înregistrarea din cache: %s: %s"
@@ -1423,13 +1432,11 @@ msgstr ""
 msgid "Resynchronizing with server"
 msgstr "Se resincronizeazÄ? cu serverul"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:43
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:51
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:51
 msgid "Copy folder content locally for offline operation"
 msgstr "CopiazÄ? local conÈ?inutul dosarului pentru modul de lucru deconectat"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:105
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:107
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:107
 msgid "Downloading new messages for offline mode"
 msgstr "Se transferÄ? noile mesaje pentru modul deconectat"
 
@@ -1443,7 +1450,7 @@ msgstr "Se pregÄ?teÈ?te dosarul â??%sâ?? pentru modul deconectat"
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1843
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3051
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3068
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Pentru a completa aceastÄ? operaÈ?ie trebuie sÄ? fiÈ?i în modul conectat"
 
@@ -1451,8 +1458,7 @@ msgstr "Pentru a completa aceastÄ? operaÈ?ie trebuie sÄ? fiÈ?i în modul conecta
 msgid "No description available"
 msgstr "Nici o descriere disponibilÄ?"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:794
-#: ../camel/camel-filter-search.c:579
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:794 ../camel/camel-filter-search.c:579
 #, c-format
 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
 msgstr "Eroare la crearea procesului copil â??%sâ??: %s"
@@ -1462,19 +1468,16 @@ msgstr "Eroare la crearea procesului copil â??%sâ??: %s"
 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
 msgstr "S-a primit un flux de mesaj nevalid de la %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1025
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1034
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1025 ../camel/camel-filter-driver.c:1034
 msgid "Syncing folders"
 msgstr "Se sincronizeazÄ? dosarele"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1121
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1522
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1121 ../camel/camel-filter-driver.c:1522
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgstr "Eroare la procesarea filtrului: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1130
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1531
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1130 ../camel/camel-filter-driver.c:1531
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgstr "Eroare la execuÈ?ia filtrului: %s: %s"
@@ -1496,19 +1499,16 @@ msgstr "Se primeÈ?te mesajul %d (%d%%)"
 msgid "Cannot open message"
 msgstr "Nu s-a putut deschide mesajul"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1264
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 ../camel/camel-filter-driver.c:1264
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d"
 msgstr "Eroare la mesajul %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1368
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 ../camel/camel-filter-driver.c:1368
 msgid "Syncing folder"
 msgstr "Se sincronizeazÄ? dosarul"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1282
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1373
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1282 ../camel/camel-filter-driver.c:1373
 msgid "Complete"
 msgstr "Terminat"
 
@@ -1535,14 +1535,12 @@ msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
 msgstr "Argumente nevalide cÄ?tre (user-tag)"
 
 #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
-#: ../camel/camel-filter-search.c:735
-#: ../camel/camel-filter-search.c:743
+#: ../camel/camel-filter-search.c:735 ../camel/camel-filter-search.c:743
 #, c-format
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "Eroare la execuÈ?ia filtrului de cÄ?utare: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:351
-#: ../camel/camel-folder-search.c:453
+#: ../camel/camel-folder-search.c:351 ../camel/camel-folder-search.c:453
 #: ../camel/camel-folder-search.c:608
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1552,8 +1550,7 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut procesa expresia de cÄ?utare: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:361
-#: ../camel/camel-folder-search.c:463
+#: ../camel/camel-folder-search.c:361 ../camel/camel-folder-search.c:463
 #: ../camel/camel-folder-search.c:618
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1563,8 +1560,7 @@ msgstr ""
 "Eroare la execuÈ?ia expresiei de cÄ?utare: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:810
-#: ../camel/camel-folder-search.c:852
+#: ../camel/camel-folder-search.c:810 ../camel/camel-folder-search.c:852
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a single bool result"
 msgstr "(%s) necesitÄ? un singur rezultat logic"
@@ -1574,8 +1570,7 @@ msgstr "(%s) necesitÄ? un singur rezultat logic"
 msgid "(%s) not allowed inside %s"
 msgstr "(%s) nepermis în interiorul %s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:911
-#: ../camel/camel-folder-search.c:918
+#: ../camel/camel-folder-search.c:911 ../camel/camel-folder-search.c:918
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a match type string"
 msgstr "(%s) necesitÄ? o potrivire de tip string"
@@ -1590,48 +1585,48 @@ msgstr "(%s) necesitÄ? un rezultat de tip tablou"
 msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "(%s) necesitÄ? un set de dosare"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:669
+#: ../camel/camel-folder.c:676
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
 msgstr "OperaÈ?ie nesuportatÄ?: adÄ?ugare mesaj: pentru %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1374
+#: ../camel/camel-folder.c:1381
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
 msgstr "OperaÈ?ie nesuportatÄ?: cÄ?utare dupÄ? expresie: pentru %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1415
+#: ../camel/camel-folder.c:1422
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
 msgstr "OperaÈ?ie nesuportatÄ?: numÄ?rare dupÄ? expresie: pentru %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1454
+#: ../camel/camel-folder.c:1461
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
 msgstr "OperaÈ?ie nesuportatÄ?: cÄ?utare dupa UID-uri: pentru %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1567
+#: ../camel/camel-folder.c:1574
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:387
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Se mutÄ? mesajele"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1567
+#: ../camel/camel-folder.c:1574
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Se copiazÄ? mesajele"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1908
+#: ../camel/camel-folder.c:1915
 msgid "Learning junk"
 msgstr "Se învaÈ?Ä? identificarea mesajele spam"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1925
+#: ../camel/camel-folder.c:1933
 msgid "Learning non-junk"
 msgstr "Se învÄ?È?Ä? identificarerea mesajele non-spam"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1944
+#: ../camel/camel-folder.c:1953
 msgid "Filtering new message(s)"
 msgstr "Se filtreazÄ? mesajul(ele) noi"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:758
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:760
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -1642,16 +1637,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:773
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:775
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr "Eroare la procesarea informaÈ?iei indicative userid gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:797
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:811
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:799 ../camel/camel-gpg-context.c:813
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "Eroare la procesarea cererii pentru parola gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:831
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:833
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -1660,7 +1654,7 @@ msgstr ""
 "AveÈ?i nevoie de un PIN pentru a debloca cheia\n"
 "pentru SmartCard-ul dumneavoastrÄ?: â??%sâ??"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:835
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:837
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -1669,106 +1663,91 @@ msgstr ""
 "AveÈ?i nevoie de o parolÄ? pentru a debloca cheia\n"
 "pentru utilizatorul: â??%sâ??"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:840
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:842
 #, c-format
 msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
 msgstr "Solicitare neaÈ?teptatÄ? de la GnuPG pentru â??%sâ??"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:865
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1104
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:867 ../camel/camel-gpg-context.c:1113
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1313
 msgid "Canceled."
 msgstr "Anulat."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:879
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:881
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr "Eroare la deblocarea cheii secrete: s-au introdus 3 parole greÈ?ite."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:887
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:889
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "RÄ?spuns neaÈ?teptat de la GnuPG: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:980
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:988
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr "Nu s-a putut cripta mesajul: Nu au fost specificaÈ?i destinatari valizi"
 
 #. always called on an i/o error
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1250
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1375
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1941
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1986
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1262 ../camel/camel-gpg-context.c:1387
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1953 ../camel/camel-gpg-context.c:1998
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "Eroare la executarea gpg: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1343
-#: ../camel/camel-smime-context.c:605
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1355 ../camel/camel-smime-context.c:605
 #, c-format
 msgid "Could not generate signing data: %s"
 msgstr "Nu s-au putut genera datele pentru semnÄ?turÄ?: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1390
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1618
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1634
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1716
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1731
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1847
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1862
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1957
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2002
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1402 ../camel/camel-gpg-context.c:1630
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1646 ../camel/camel-gpg-context.c:1728
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1743 ../camel/camel-gpg-context.c:1859
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1874 ../camel/camel-gpg-context.c:1969
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2014
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "Eroare la executarea gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1409
-msgid "This is a digitally signed message part"
-msgstr "Aceast fragment din mesaj este semnat digital"
-
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1522
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1528
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1534
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1549
-#: ../camel/camel-smime-context.c:929
-#: ../camel/camel-smime-context.c:940
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1534 ../camel/camel-gpg-context.c:1540
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1546 ../camel/camel-gpg-context.c:1561
+#: ../camel/camel-smime-context.c:929 ../camel/camel-smime-context.c:940
 #: ../camel/camel-smime-context.c:947
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr "Nu s-a putut verifica semnÄ?tura mesajului: Formatul mesajului este incorect"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut verifica semnÄ?tura mesajului: Formatul mesajului este incorect"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1588
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1600
 #, c-format
 msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-msgstr "Nu s-a putut verifica semnÄ?tura mesajului: nu s-a putut crea fiÈ?ierul temporar: %s"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut verifica semnÄ?tura mesajului: nu s-a putut crea fiÈ?ierul "
+"temporar: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1699
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1711
 #, c-format
 msgid "Could not generate encrypting data: %s"
 msgstr "Nu s-au putut genera datele de criptare: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1749
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1761
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "Acest fragment din mesaj este criptat"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1802
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1810
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1829
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1814 ../camel/camel-gpg-context.c:1822
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1841
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
 msgstr "Nu s-a putut decripta mesajul: format mesaj incorect"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1819
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1831
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "Eroare la decriptarea pÄ?rÈ?ii MIME: eroare de protocol"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1897
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1205
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1909 ../camel/camel-smime-context.c:1205
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "ConÈ?inut criptat"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1918
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1930
 msgid "Unable to parse message content"
 msgstr "Nu s-a putut analiza conÈ?inutul mesajului"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1942
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1987
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954 ../camel/camel-gpg-context.c:1999
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:614
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
@@ -1785,8 +1764,7 @@ msgstr "Nu s-a putut crea conexiunea pentru ajutorul la blocare: %s"
 msgid "Cannot fork locking helper: %s"
 msgstr "Nu s-a putut executa fork pentru ajutorul de blocare: %s"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:203
-#: ../camel/camel-lock-client.c:226
+#: ../camel/camel-lock-client.c:203 ../camel/camel-lock-client.c:226
 #, c-format
 msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
 msgstr "Nu s-a putut bloca â??%sâ??: eroare de protocol în ajutorul la blocare"
@@ -1804,7 +1782,8 @@ msgstr "Nu s-a putut crea fiÈ?ierul de blocare pentru %s: %s"
 #: ../camel/camel-lock.c:144
 #, c-format
 msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr "Timp expirat la încercarea de blocare a fiÈ?ierului %s. Ã?ncercaÈ?i mai târziu."
+msgstr ""
+"Timp expirat la încercarea de blocare a fiÈ?ierului %s. Ã?ncercaÈ?i mai târziu."
 
 #: ../camel/camel-lock.c:199
 #, c-format
@@ -1865,8 +1844,7 @@ msgstr "Eroare la citirea fiÈ?ierului cu mesaje: %s"
 msgid "Error writing mail temp file: %s"
 msgstr "Eroare la scrierea fiÈ?ierului temporar de mesaje: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:464
-#: ../camel/camel-movemail.c:531
+#: ../camel/camel-movemail.c:464 ../camel/camel-movemail.c:531
 #, c-format
 msgid "Error copying mail temp file: %s"
 msgstr "Eroare la copierea fiÈ?ierului temporar de mesaje: %s"
@@ -1875,11 +1853,10 @@ msgstr "Eroare la copierea fiÈ?ierului temporar de mesaje: %s"
 msgid "parse error"
 msgstr "eroare de analizare"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:503
-#: ../camel/camel-net-utils.c:674
+#: ../camel/camel-net-utils.c:503 ../camel/camel-net-utils.c:674
 #: ../camel/camel-net-utils.c:805
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:476
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
 msgid "Canceled"
 msgstr "Anulat"
 
@@ -1919,11 +1896,11 @@ msgstr "Eroare la cÄ?utarea numelui: %s"
 msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
 msgstr "Se sincronizeazÄ? mesajele pe disc în dosarul â??%sâ??"
 
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:159
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:182
+#: ../camel/camel-offline-journal.c:159 ../camel/camel-offline-journal.c:182
 #, c-format
 msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
-msgstr "Nu se poate scrie fiÈ?ierul raport în mod deconectat pentru dosarul â??%sâ??: %s"
+msgstr ""
+"Nu se poate scrie fiÈ?ierul raport în mod deconectat pentru dosarul â??%sâ??: %s"
 
 #: ../camel/camel-provider.c:60
 msgid "Virtual folder email provider"
@@ -1931,12 +1908,15 @@ msgstr "Furnizor virtual de dosar email"
 
 #: ../camel/camel-provider.c:62
 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "Pentru citirea mailului ca o â??cerere de citireâ?? fÄ?cutÄ? în alt grup de dosare mail"
+msgstr ""
+"Pentru citirea mailului ca o â??cerere de citireâ?? fÄ?cutÄ? în alt grup de dosare "
+"mail"
 
 #: ../camel/camel-provider.c:184
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca %s: Ã?ncÄ?rcarea modulului nu e suportatÄ? în acest sistem."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut încÄ?rca %s: Ã?ncÄ?rcarea modulului nu e suportatÄ? în acest sistem."
 
 #: ../camel/camel-provider.c:193
 #, c-format
@@ -1948,8 +1928,7 @@ msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca %s: %s"
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
 msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca %s: Nu existÄ? cod de iniÈ?ializare în modul"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:379
-#: ../camel/camel-session.c:182
+#: ../camel/camel-provider.c:379 ../camel/camel-session.c:180
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol '%s'"
 msgstr "Nici un furnizor disponibil pentru protocolul â??%sâ??"
@@ -1960,10 +1939,11 @@ msgstr "Anonim"
 
 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:38
 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "AceastÄ? opÈ?iune vÄ? va conecta la serverul specificat, folosind o autentificare anonimÄ?."
+msgstr ""
+"AceastÄ? opÈ?iune vÄ? va conecta la serverul specificat, folosind o "
+"autentificare anonimÄ?."
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:121
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:91
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:121 ../camel/camel-sasl-plain.c:91
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentificarea a eÈ?uat."
 
@@ -1999,16 +1979,24 @@ msgid "CRAM-MD5"
 msgstr "CRAM-MD5"
 
 #: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
-msgid "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server supports it."
-msgstr "AceastÄ? opÈ?iune vÄ? va conecta la serverul specificat folosind o parolÄ? criptatÄ? prin CRAM-MD5, dacÄ? serverul suportÄ? acest mod de autentificare."
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
+"the server supports it."
+msgstr ""
+"AceastÄ? opÈ?iune vÄ? va conecta la serverul specificat folosind o parolÄ? "
+"criptatÄ? prin CRAM-MD5, dacÄ? serverul suportÄ? acest mod de autentificare."
 
 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
 msgid "DIGEST-MD5"
 msgstr "DIGEST-MD5"
 
 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
-msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it."
-msgstr "AceastÄ? opÈ?iune vÄ? va conecta la serverul specificat folosind o parolÄ? criptatÄ? prin DIGEST-MD5, dacÄ? serverul suportÄ? acest mod de autentificare."
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
+"if the server supports it."
+msgstr ""
+"AceastÄ? opÈ?iune vÄ? va conecta la serverul specificat folosind o parolÄ? "
+"criptatÄ? prin DIGEST-MD5, dacÄ? serverul suportÄ? acest mod de autentificare."
 
 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:844
 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
@@ -2020,7 +2008,8 @@ msgstr "RÄ?spunsul serverului nu este valid\n"
 
 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
-msgstr "RÄ?spunsul serverului a conÈ?inut un marcaj nevalid â??Calitatea protecÈ?ieiâ??"
+msgstr ""
+"RÄ?spunsul serverului a conÈ?inut un marcaj nevalid â??Calitatea protecÈ?ieiâ??"
 
 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:889
 msgid "Server response did not contain authorization data"
@@ -2034,63 +2023,84 @@ msgstr "RÄ?spunsul serverului a conÈ?inut date de autorizare incomplete"
 msgid "Server response does not match"
 msgstr "RÄ?spuns server nepotrivit"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:63
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:72
 msgid "GSSAPI"
 msgstr "GSSAPI"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:65
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:74
 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr "AceastÄ? opÈ?iune este pentru conectarea la server folosind auntentificare Kerberos 5."
+msgstr ""
+"AceastÄ? opÈ?iune este pentru conectarea la server folosind auntentificare "
+"Kerberos 5."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:159
-msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the implementation."
-msgstr "Mecanismul specificat nu este suportat de informaÈ?ia de credibilitate oferitÄ?, sau nu este recunoscut de implementare."
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:168
+msgid ""
+"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
+"unrecognized by the implementation."
+msgstr ""
+"Mecanismul specificat nu este suportat de informaÈ?ia de credibilitate "
+"oferitÄ?, sau nu este recunoscut de implementare."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:173
 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
 msgstr "Parametrul furnizat target_name a fost formatat greÈ?it."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:167
-msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name."
-msgstr "Parametrul furnizat target_name a conÈ?inut un nume nevalid sau de tip nesuportat."
-
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:171
-msgid "The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings parameter."
-msgstr "input_toket conÈ?ine legÄ?turi de canale diferite de cele specificate prin parametrul input_chan_bindings."
-
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
-msgid "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified."
-msgstr "input_token nu conÈ?ine o semnÄ?turÄ? validÄ?, sau o semnÄ?turÄ? care nu a putut fi verificatÄ?."
+msgid ""
+"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
+"of name."
+msgstr ""
+"Parametrul furnizat target_name a conÈ?inut un nume nevalid sau de tip "
+"nesuportat."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:180
-msgid "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not reference any credentials."
-msgstr "InformaÈ?ia de credibilitate oferitÄ? nu este validÄ? pentru iniÈ?ierea contextului, sau operatorul de certificare nu are referitÄ? nici o informaÈ?ie de certificare."
+msgid ""
+"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
+"the input_chan_bindings parameter."
+msgstr ""
+"input_toket conÈ?ine legÄ?turi de canale diferite de cele specificate prin "
+"parametrul input_chan_bindings."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185
+msgid ""
+"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
+"be verified."
+msgstr ""
+"input_token nu conÈ?ine o semnÄ?turÄ? validÄ?, sau o semnÄ?turÄ? care nu a putut "
+"fi verificatÄ?."
+
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189
+msgid ""
+"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
+"credential handle did not reference any credentials."
+msgstr ""
+"InformaÈ?ia de credibilitate oferitÄ? nu este validÄ? pentru iniÈ?ierea "
+"contextului, sau operatorul de certificare nu are referitÄ? nici o informaÈ?ie "
+"de certificare."
+
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194
 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
 msgstr "Descriptorul de context furnizat nu se referÄ? la un context valid."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:188
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:197
 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
 msgstr "VerificÄ?rile pentru consistenÈ?Ä? a input_token au eÈ?uat."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:191
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200
 msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
 msgstr "VerificÄ?rile pentru consistenÈ?Ä? a certificÄ?rii au eÈ?uat."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:203
 msgid "The referenced credentials have expired."
 msgstr "ReferinÈ?ele certificÄ?rii au expirat."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:248
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:284
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:299
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:209 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:316
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:358 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "RÄ?spunsul serverului de autentificare este greÈ?it."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:309
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:383
 msgid "Unsupported security layer."
 msgstr "Nivel de securitate nesuportat."
 
@@ -2098,10 +2108,10 @@ msgstr "Nivel de securitate nesuportat."
 msgid "Login"
 msgstr "Autentificare"
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:38
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:38
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:38 ../camel/camel-sasl-plain.c:38
 msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr "AceastÄ? opÈ?iune este pentru conectarea la server folosind o parolÄ? simplÄ?."
+msgstr ""
+"AceastÄ? opÈ?iune este pentru conectarea la server folosind o parolÄ? simplÄ?."
 
 #: ../camel/camel-sasl-login.c:134
 msgid "Unknown authentication state."
@@ -2112,8 +2122,12 @@ msgid "NTLM / SPA"
 msgstr "NTLM / SPA"
 
 #: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:36
-msgid "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication."
-msgstr "AceastÄ? opÈ?iune este pentru conectarea la un server bazat pe Windows folosind NTLM / Secure Password Authentication."
+msgid ""
+"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
+"Password Authentication."
+msgstr ""
+"AceastÄ? opÈ?iune este pentru conectarea la un server bazat pe Windows "
+"folosind NTLM / Secure Password Authentication."
 
 #: ../camel/camel-sasl-plain.c:36
 msgid "PLAIN"
@@ -2133,13 +2147,15 @@ msgstr "URI pentru sursÄ? POP"
 
 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:109
 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-msgstr "Autentificare POP înainte de SMTP folosind o modalitate de transport necunoscutÄ?"
+msgstr ""
+"Autentificare POP înainte de SMTP folosind o modalitate de transport "
+"necunoscutÄ?"
 
 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
 msgstr "Autentificare POP înainte de SMTP folosind o sursÄ? ne-pop"
 
-#: ../camel/camel-search-private.c:149
+#: ../camel/camel-search-private.c:147
 #, c-format
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
 msgstr "Compilarea eÈ?uatÄ? a expresiei regulate: %s: %s"
@@ -2159,7 +2175,7 @@ msgstr "URL-ul â??%sâ?? necesitÄ? o componentÄ? gazdÄ?"
 msgid "URL '%s' needs a path component"
 msgstr "URL-ul â??%sâ?? necesitÄ? o componentÄ? de cale"
 
-#: ../camel/camel-session.c:307
+#: ../camel/camel-session.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create directory %s:\n"
@@ -2168,17 +2184,16 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut crea dosarul %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-session.c:479
+#: ../camel/camel-session.c:477
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 msgstr "IntroduceÈ?i parola %s pentru %s la gazda %s."
 
-#: ../camel/camel-session.c:817
+#: ../camel/camel-session.c:815
 msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
 msgstr "Sesiunea Camel nu suportÄ? înaintarea unui mesaj."
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:447
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1012
+#: ../camel/camel-smime-context.c:447 ../camel/camel-smime-context.c:1012
 #, c-format
 msgid "Cannot find certificate for '%s'"
 msgstr "Nu s-a putut gÄ?si certificatul pentru â??%sâ??"
@@ -2211,8 +2226,7 @@ msgstr "Nu s-a putut gÄ?si lanÈ?ul de certificare"
 msgid "Cannot add CMS Signing time"
 msgstr "Nu s-a putut adÄ?uga data semnÄ?turii CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:511
-#: ../camel/camel-smime-context.c:523
+#: ../camel/camel-smime-context.c:511 ../camel/camel-smime-context.c:523
 #, c-format
 msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
 msgstr "Nu existÄ? certificatul de criptare pentru â??%sâ??"
@@ -2233,8 +2247,7 @@ msgstr "Nu s-a putut adÄ?uga certificatul de criptare"
 msgid "Cannot add CMS Signer information"
 msgstr "Nu s-au putut adÄ?uga informaÈ?iile CMS ale semnatarului"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:616
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1084
+#: ../camel/camel-smime-context.c:616 ../camel/camel-smime-context.c:1084
 msgid "Cannot create encoder context"
 msgstr "Nu s-a putut crea contextul pentru codare"
 
@@ -2242,8 +2255,7 @@ msgstr "Nu s-a putut crea contextul pentru codare"
 msgid "Failed to add data to CMS encoder"
 msgstr "EÈ?uare la adÄ?ugarea datelor în codorul CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:627
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1101
+#: ../camel/camel-smime-context.c:627 ../camel/camel-smime-context.c:1101
 msgid "Failed to encode data"
 msgstr "Eroare la codarea datelor"
 
@@ -2295,18 +2307,15 @@ msgstr "SemnÄ?tura nu conÈ?ine date semnate"
 msgid "Digests missing from enveloped data"
 msgstr "Sumele de control lipsesc din datele încapsulate"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:790
-#: ../camel/camel-smime-context.c:800
+#: ../camel/camel-smime-context.c:790 ../camel/camel-smime-context.c:800
 msgid "Cannot calculate digests"
 msgstr "Nu s-au putut calcula sumele de control"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:807
-#: ../camel/camel-smime-context.c:811
+#: ../camel/camel-smime-context.c:807 ../camel/camel-smime-context.c:811
 msgid "Cannot set message digests"
 msgstr "Nu s-au putut definii sumele de control"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:821
-#: ../camel/camel-smime-context.c:826
+#: ../camel/camel-smime-context.c:821 ../camel/camel-smime-context.c:826
 msgid "Certificate import failed"
 msgstr "Eroare la importarea certificatului"
 
@@ -2318,7 +2327,9 @@ msgstr "Certificatul este singurul mesaj, nu s-au putut verifica certificatele"
 #: ../camel/camel-smime-context.c:839
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
-msgstr "Certificatul este singurul mesaj, certificatele au fost importate È?i verificate"
+msgstr ""
+"Certificatul este singurul mesaj, certificatele au fost importate È?i "
+"verificate"
 
 #: ../camel/camel-smime-context.c:843
 msgid "Cannot find signature digests"
@@ -2329,8 +2340,7 @@ msgstr "Nu s-au putut gÄ?si sumele de control ale semnÄ?turii"
 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
 msgstr "Semnatar: %s <%s>: %s\n"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:960
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1184
+#: ../camel/camel-smime-context.c:960 ../camel/camel-smime-context.c:1184
 msgid "Decoder failed"
 msgstr "Decriptare eÈ?uatÄ?"
 
@@ -2401,29 +2411,25 @@ msgstr "Nu s-a putut crea dosarul: OperaÈ?ie nevalidÄ? pe acest depozit"
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "Nu s-a putut crea dosarul: %s: dosarul existÄ?"
 
-#: ../camel/camel-store.c:487
-#: ../camel/camel-vee-store.c:377
+#: ../camel/camel-store.c:487 ../camel/camel-vee-store.c:377
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Nu s-a putut È?terge dosarul: %s: OperaÈ?ie nevalidÄ?"
 
-#: ../camel/camel-store.c:544
-#: ../camel/camel-vee-store.c:414
+#: ../camel/camel-store.c:544 ../camel/camel-vee-store.c:414
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Nu s-a putut redenumi dosarul: %s: OperaÈ?ie nevalidÄ?"
 
 #. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:900
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
+#: ../camel/camel-store.c:900 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
 msgid "Trash"
 msgstr "Gunoi"
 
 #. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:903
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
+#: ../camel/camel-store.c:903 ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
 msgid "Junk"
 msgstr "Spam"
 
@@ -2515,13 +2521,11 @@ msgstr "Eroare la stocarea â??%sâ??: %s"
 msgid "No such message %s in %s"
 msgstr "Nu existÄ? mesajul %s în %s"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:813
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:819
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:813 ../camel/camel-vee-folder.c:819
 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
 msgstr "Nu s-au putut copia sau muta mesajele într-un dosar virtual"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:113
-#: ../camel/camel-vee-store.c:114
+#: ../camel/camel-vee-store.c:113 ../camel/camel-vee-store.c:114
 #: ../camel/camel-vee-store.c:353
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Nici o potrivire"
@@ -2565,9 +2569,9 @@ msgstr "Nici un asemenea mesaj"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:149
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:250
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:173
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:248
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:408
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:268
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:578
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
@@ -2577,10 +2581,10 @@ msgstr "AnulatÄ? de cÄ?tre utilizator"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:156
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:819
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:164
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:166
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:168
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:252
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:250
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
@@ -2605,7 +2609,7 @@ msgid "Could not get message"
 msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine mesajul"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:983
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:295
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca sumarul pentru %s"
@@ -2622,8 +2626,10 @@ msgstr "Dosarul Gunoi este plin. VÄ? rugÄ?m sÄ?-l goliÈ?i."
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1565
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:633
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:763
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3423
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3499
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3429
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3505
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2728
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2813
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 msgstr "Transfer sumarul pentru noile mesaje în %s"
@@ -2664,12 +2670,14 @@ msgstr "Se verificÄ? mesajele noi"
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:50
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
 msgid "C_heck for new messages in all folders"
 msgstr "_VerificÄ? mesajele noi din toate dosarele"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
@@ -2686,6 +2694,7 @@ msgstr "VerificÄ? mesajele noi pentru conÈ?inut _Spam"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
 msgstr "VerificÄ? mesajele Spam doar în dosarul IN_BOX"
 
@@ -2713,15 +2722,18 @@ msgstr "Pentru accesarea serverelor Novell GroupWise"
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:93
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
 msgid "Password"
 msgstr "ParolÄ?"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
-msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
-msgstr "AceastÄ? opÈ?iune vÄ? va conecta la serverul GroupWise folosind o parolÄ? în clar."
+msgid ""
+"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"AceastÄ? opÈ?iune vÄ? va conecta la serverul GroupWise folosind o parolÄ? în "
+"clar."
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:102
 msgid "Host or user not available in url"
@@ -2739,7 +2751,7 @@ msgstr "Unele facilitÄ?È?i nu vor funcÈ?iona cu versiunea curentÄ? a serverului"
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:540
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1879
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:245
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:297
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Nu existÄ? dosarul %s"
@@ -2752,7 +2764,8 @@ msgstr "Nu s-au putut crea dosarele GroupWise în modul deconectat."
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1954
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2334
 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "Dosarul pÄ?rinte nu are permisiunile necesare pentru a conÈ?ine subdosare"
+msgstr ""
+"Dosarul pÄ?rinte nu are permisiunile necesare pentru a conÈ?ine subdosare"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1359
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1382
@@ -2781,8 +2794,14 @@ msgid "Sending Message"
 msgstr "Se trimite mesajul"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:212
-msgid "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some of your mail.\n"
-msgstr "AÈ?i depÄ?È?it limita de stocare pentru acest cont. Mesajele dumneavoastrÄ? sunt pÄ?strate în dosarul â??Netrimiseâ??. Ã?ncercaÈ?i din nou prin apÄ?sarea â??Trimite / PrimeÈ?teâ?? dupÄ? ce aÈ?i mai È?ters din mesaje.\n"
+msgid ""
+"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
+"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
+"of your mail.\n"
+msgstr ""
+"AÈ?i depÄ?È?it limita de stocare pentru acest cont. Mesajele dumneavoastrÄ? sunt "
+"pÄ?strate în dosarul â??Netrimiseâ??. Ã?ncercaÈ?i din nou prin apÄ?sarea â??Trimite / "
+"PrimeÈ?teâ?? dupÄ? ce aÈ?i mai È?ters din mesaje.\n"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:207
@@ -2792,27 +2811,32 @@ msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul: %s"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Se verificÄ? noile mesaje"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
 msgid "Connection to Server"
 msgstr "Conexiune la server"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
 msgid "_Use custom command to connect to server"
 msgstr "_FoloseÈ?te comandÄ? personalizatÄ? pentru conectarea la server"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:57
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
 msgid "Command:"
 msgstr "ComandÄ?:"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
 msgid "Folders"
 msgstr "Dosare"
@@ -2820,12 +2844,14 @@ msgstr "Dosare"
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
 msgid "_Show only subscribed folders"
 msgstr "AratÄ? doar do_sare obonate"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
 msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
 msgstr "Suprascrie spaÈ?iul de nume furnizat de ser_ver pentru dosare"
 
@@ -2843,7 +2869,9 @@ msgstr "Pentru accesarea serverelor Hula"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
 msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
-msgstr "AceastÄ? opÈ?iune vÄ? va conecta la serverul Hula specificat, folosind o parolÄ? în clar."
+msgstr ""
+"AceastÄ? opÈ?iune vÄ? va conecta la serverul Hula specificat, folosind o parolÄ? "
+"în clar."
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:181
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:265
@@ -2858,12 +2886,12 @@ msgstr "Nici un flux de intrare"
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:229
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:278
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:492
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3088
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3105
 msgid "Operation cancelled"
 msgstr "OperaÈ?ie anulatÄ?"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:331
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3093
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3110
 #, c-format
 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "Deconectare neaÈ?teptatÄ? de la server: %s"
@@ -2903,65 +2931,69 @@ msgstr "RÄ?spunsul dat de serverului IMAP nu conÈ?ine informaÈ?ia %s"
 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
 msgstr "RÄ?spuns neaÈ?teptat de OK din partea serverului IMAP: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:91
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:90
 msgid "Always check for new mail in this folder"
 msgstr "VerificÄ? întotdeauna mesajele noi din acest dosar"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:276
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "Nu s-a putut crea dosarul %s: %s"
 
 #. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:919
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:918
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2758
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in %s"
 msgstr "Se analizeazÄ? mesajele schimbate în %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1987
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1986
 #, c-format
 msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
 msgstr "Stare rÄ?spuns neaÈ?teptatÄ? â??%sâ?? dupÄ? comanda â??APPENDâ??"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2002
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2001
 msgid "No response on continuation after APPEND command"
 msgstr "Nici un rÄ?spund de continuarea dupÄ? comanda APPEND"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2047
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2046
 msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
 msgstr "Eroare necunoscutÄ? în timpul comenzii APPEND!"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2878
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2877
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve message: %s"
 msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine mesajul: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2913
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2912
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "Nu se poate obÈ?ine mesajul cu ID-ul %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2914
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2913
 msgid "No such message available."
 msgstr "Nici un astfel de mesaj nu este disponibil."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2975
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3810
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:238
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2974
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3819
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:236
 msgid "This message is not currently available"
 msgstr "Mesajul nu este disponibil curent"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3626
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3632
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-msgstr "RÄ?spunsul serverului a fost incomplet: nici o informaÈ?ie furnizatÄ? pentru mesajul %d"
+msgstr ""
+"RÄ?spunsul serverului a fost incomplet: nici o informaÈ?ie furnizatÄ? pentru "
+"mesajul %d"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3634
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3640
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-msgstr "RÄ?spunsul serverului a fost incomplet: nici un UID furnizat pentru mesajul %d"
+msgstr ""
+"RÄ?spunsul serverului a fost incomplet: nici un UID furnizat pentru mesajul %d"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3848
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3857
 msgid "Could not find message body in FETCH response."
 msgstr "Nu s-a putut gÄ?si corpul mesajului în rÄ?spunsul cÄ?utat."
 
@@ -2985,25 +3017,30 @@ msgid "Failed to cache %s: %s"
 msgstr "Eroare la adÄ?ugarea în cache %s: %s"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:50
 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
 msgstr "V_erificÄ? mesajele noi din dosarele abonate"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
 msgid "Namespace:"
 msgstr "SpaÈ?iu nume:"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
 msgstr "_AplicÄ? pe acest server filtrele pe mesajele noi din INBOX"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
 msgid "Check new messages for Jun_k contents"
 msgstr "VerificÄ? mesajele noi pentru conÈ?inut S_pam"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
 msgstr "Sincroni_zeazÄ? automat mesajul la distanÈ?Ä? cu cel local"
 
@@ -3012,22 +3049,27 @@ msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
 msgstr "Pentru citirea È?i stocarea mesajelor pe servere IMAP."
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:102
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:106
 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr "AceastÄ? opÈ?iune vÄ? va conecta la serverul IMAP specificat, folosind o parolÄ? în clar."
+msgstr ""
+"AceastÄ? opÈ?iune vÄ? va conecta la serverul IMAP specificat, folosind o parolÄ? "
+"în clar."
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:167
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s"
 msgstr "Server IMAP %s"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:169
 #, c-format
 msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "Serviciu IMAP pentru %s pe %s"
@@ -3038,25 +3080,25 @@ msgstr "Serviciu IMAP pentru %s pe %s"
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:262
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:182
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:206
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s: %s"
-msgstr "Nu s-a putut conecta la %s: %s"
+msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea la %s: %s"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:248
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:193
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260
 msgid "SSL unavailable"
 msgstr "SSL nedisponibil"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:578
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:860
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1591
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2017
 msgid "Connection cancelled"
 msgstr "Conexiune anulatÄ?"
 
@@ -3067,16 +3109,20 @@ msgstr "Conexiune anulatÄ?"
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:325
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2057
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2071
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Eroare la conectarea securizatÄ? la serverul IMAP %s: %s"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:690
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2058
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "STARTTLS nu este suportat"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2072
 msgid "SSL negotiations failed"
 msgstr "Eroare la negocierea SSL"
 
@@ -3089,21 +3135,21 @@ msgstr "AceastÄ? versiune compilatÄ? nu are suport SSL"
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:863
 #, c-format
 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr "Nu s-a putut conecta prin comanda â??%sâ??: %s"
+msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea folosind comanda â??%sâ??: %s"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1051
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2430
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:356
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1403
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:409
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:640
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:349
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:578
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:81
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:463
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:461
 msgid "Inbox"
 msgstr "Inbox"
 
@@ -3133,12 +3179,13 @@ msgstr ""
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:954
 #, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 msgstr "Numele dosarului â??%sâ?? nu este valid deoarece conÈ?ine caracterul â??%câ??"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2008
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:202
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
@@ -3149,7 +3196,7 @@ msgstr "Dosarul â??%sâ?? nu poate fi creat: existÄ? deja."
 msgid "Unknown parent folder: %s"
 msgstr "Dosar pÄ?rinte necunoscut: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3090
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3107
 msgid "Server unexpectedly disconnected"
 msgstr "Deconectare neaÈ?teptatÄ? de la server"
 
@@ -3197,8 +3244,12 @@ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "Serverul IMAP4 %s deconectat neaÈ?teptat: %s"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:87
-msgid "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
-msgstr "ActivaÈ?i detecÈ?ia extinsÄ? pentru liste de discuÈ?ii, necesarÄ? pentru unele filtre È?i reguli vFolder"
+msgid ""
+"Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder "
+"rules"
+msgstr ""
+"ActivaÈ?i detecÈ?ia extinsÄ? pentru liste de discuÈ?ii, necesarÄ? pentru unele "
+"filtre È?i reguli vFolder"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:88
 msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
@@ -3246,7 +3297,8 @@ msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine mesajul %s din dosarul â??%sâ??: comandÄ? greÈ?itÄ?
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:940
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
-msgstr "Nu s-a putut adÄ?uga mesajul la dosarul â??%sâ??: dosarul este doar pentru citire"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut adÄ?uga mesajul la dosarul â??%sâ??: dosarul este doar pentru citire"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1033
 #, c-format
@@ -3261,22 +3313,28 @@ msgstr "Nu s-a putut adÄ?uga mesajul la dosarul â??%sâ??: comandÄ? greÈ?itÄ?"
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1182
 #, c-format
 msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Nu s-au putut muta mesajele din dosarul â??%sâ?? în dosarul â??%sâ??: eroare necunoscutÄ?"
+msgstr ""
+"Nu s-au putut muta mesajele din dosarul â??%sâ?? în dosarul â??%sâ??: eroare "
+"necunoscutÄ?"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1186
 #, c-format
 msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Nu s-au putut copia mesajele din dosarul â??%sâ?? în dosarul â??%sâ??: eroare necunoscutÄ?"
+msgstr ""
+"Nu s-au putut copia mesajele din dosarul â??%sâ?? în dosarul â??%sâ??: eroare "
+"necunoscutÄ?"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194
 #, c-format
 msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-msgstr "Nu s-au putut muta mesajele din dosarul â??%sâ?? în dosarul â??%sâ??: comandÄ? greÈ?itÄ?"
+msgstr ""
+"Nu s-au putut muta mesajele din dosarul â??%sâ?? în dosarul â??%sâ??: comandÄ? greÈ?itÄ?"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1198
 #, c-format
 msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-msgstr "Nu s-au putut muta mesajele din dosarul â??%sâ?? în dosarul â??%sâ??: comandÄ? greÈ?itÄ?"
+msgstr ""
+"Nu s-au putut muta mesajele din dosarul â??%sâ?? în dosarul â??%sâ??: comandÄ? greÈ?itÄ?"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
@@ -3295,31 +3353,40 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
 msgstr "Pentru citirea È?i stocarea mesajelor pe servere IMAPv4rev1."
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85
-msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
-msgstr "AceastÄ? opÈ?iune vÄ? va conecta la serverul IMAPrev1 folosind o parolÄ? în clar."
+msgid ""
+"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"AceastÄ? opÈ?iune vÄ? va conecta la serverul IMAPrev1 folosind o parolÄ? în clar."
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:194
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:213
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:203
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
 msgid "Connection canceled"
 msgstr "Conexiune anulatÄ?"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:296
 #, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support STARTTLS"
-msgstr "Eroare la conectarea la serverul IMAP %s în mod securizat: Serverul nu suportÄ? STARTTLS"
+msgid ""
+"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
+"STARTTLS"
+msgstr ""
+"Eroare la conectarea la serverul IMAP %s în mod securizat: Serverul nu "
+"suportÄ? STARTTLS"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:326
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:275
 msgid "TLS negotiations failed"
 msgstr "Eroare la negocierea TLS"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:411
 #, c-format
-msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
-msgstr "Nu s-a putut autentifica la serverul IMAP %s folosind mecanismul de autentificare %s"
+msgid ""
+"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut autentifica la serverul IMAP %s folosind mecanismul de "
+"autentificare %s"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:534
 #, c-format
@@ -3334,12 +3401,14 @@ msgstr "Nu s-au putut crea dosare IMAP în modul deconectat."
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:736
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
-msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine dosarul â??%sâ?? de pe serverul IMAP â??%sâ??: eroare necunoscutÄ?"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut obÈ?ine dosarul â??%sâ?? de pe serverul IMAP â??%sâ??: eroare necunoscutÄ?"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:816
 #, c-format
 msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr "Nu s-a putut primi informaÈ?ia LIST pentru â??%sâ?? de pe serverul IMAP â??%sâ??: %s"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut primi informaÈ?ia LIST pentru â??%sâ?? de pe serverul IMAP â??%sâ??: %s"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
@@ -3387,7 +3456,9 @@ msgstr "Nu s-au putut redenumi dosarele IMAP în modul deconectat."
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1137
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nu s-a putut redenumi dosarul â??%sâ?? la â??%sâ??: nume nevalid pentru cÄ?suÈ?a poÈ?talÄ?"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut redenumi dosarul â??%sâ?? la â??%sâ??: nume nevalid pentru cÄ?suÈ?a "
+"poÈ?talÄ?"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
 #, c-format
@@ -3399,7 +3470,9 @@ msgstr "Nu s-a putut redenumi dosarul â??%sâ?? la â??%sâ??: comandÄ? greÈ?itÄ?"
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1572
 #, c-format
 msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine informaÈ?ia %s pentru È?ablonul â??%sâ?? de pe serverul IMAP â??%sâ??: â??%sâ??"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut obÈ?ine informaÈ?ia %s pentru È?ablonul â??%sâ?? de pe serverul IMAP â??%"
+"sâ??: â??%sâ??"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1633
 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
@@ -3422,7 +3495,8 @@ msgstr "Modul deconectat nu permite dezabonarea de la dosare IMAP"
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1750
 #, c-format
 msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nu s-a putut dezabona de la dosarul â??%sâ??: nume nevalid de cÄ?suÈ?Ä? poÈ?talÄ?"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut dezabona de la dosarul â??%sâ??: nume nevalid de cÄ?suÈ?Ä? poÈ?talÄ?"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755
 #, c-format
@@ -3457,43 +3531,38 @@ msgstr "Nu existÄ? date"
 msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "Serverul IMAP %s a fost deconectat neaÈ?teptat: %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
-msgid "Message storage"
-msgstr "Stocare mesaje"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:84
+#, c-format
+msgid "Could not create folder summary for %s"
+msgstr "Nu s-a putut crea sumarul dosarului pentru %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:92
+#, c-format
+msgid "Could not create cache for %s"
+msgstr "Nu s-a putut crea fiÈ?ierul cache pentru %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
+msgid "Use I_dle if the server supports it"
+msgstr "FoloseÈ?te â??I_dleâ?? dacÄ? serverul suportÄ? aceastÄ? opÈ?iune"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:60
+msgid "Numbe_r of cached connections to use"
+msgstr "NumÄ?_rul de conexiuni stocate temporar de folosit"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
 msgid "IMAP+"
 msgstr "IMAP+"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:50
-msgid ""
-"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
-"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
-"\n"
-" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL  !!!\n"
-msgstr ""
-"Client experimental IMAP4(.1)\n"
-"Acesta este cod netestat si nesuportat, doriÈ?i sa folosiÈ?i imap obiÈ?nuit în locul lui.\n"
-"\n"
-" !!! NU FOLOSIÈ?I PENTRU PRODUCÈ?IE !!!\n"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1594
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2020
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
-msgstr "Nu s-a putut conecta la %s (port %s): %s"
+msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea la %s (port %s): %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1654
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:147
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2100
 #, c-format
 msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s %s"
 msgstr "%sIntroduceÈ?i parola IMAP pentru %s %s "
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:130
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server on %s"
-msgstr "Nu s-a putut conecta la serverul POP pe %s."
-
 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178
 msgid "Index message body data"
 msgstr "IndexeazÄ? datele din corpul mesajului"
@@ -3534,8 +3603,12 @@ msgid "Local delivery"
 msgstr "Livrare localÄ?"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
-msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into folders managed by Evolution."
-msgstr "Pentru preluarea (mutarea) mesajelor locale de la formatul standard de cÄ?suÈ?Ä? poÈ?talÄ?, mbox, în dosare administrate de Evolution."
+msgid ""
+"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
+"folders managed by Evolution."
+msgstr ""
+"Pentru preluarea (mutarea) mesajelor locale de la formatul standard de "
+"cÄ?suÈ?Ä? poÈ?talÄ?, mbox, în dosare administrate de Evolution."
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
@@ -3565,59 +3638,60 @@ msgid ""
 "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
 msgstr ""
 "Pentru stocarea È?i citirea mesajelor locale în fiÈ?iere externe de tip mbox.\n"
-"Se poate folosi È?i pentru citirea fiÈ?ierelor dintr-un arbore tip Elm, Pine, sau Mutt"
+"Se poate folosi È?i pentru citirea fiÈ?ierelor dintr-un arbore tip Elm, Pine, "
+"sau Mutt"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
 msgid "Standard Unix mbox spool directory"
 msgstr "Dosar spool mbox Unix standard"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:165
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:276
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:128
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:163
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:274
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:357
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:126
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not an absolute path"
 msgstr "Stocarea root %s nu e o cale absolutÄ?"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:172
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:170
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not a regular directory"
 msgstr "Stocarea root %s nu e un dosar obiÈ?nuit"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:181
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:189
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:287
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:179
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:187
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:285
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
 msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine dosarul: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:201
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:199
 msgid "Local stores do not have an inbox"
 msgstr "StocÄ?rile locale nu au un inbox"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:247
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:245
 #, c-format
 msgid "Local mail file %s"
 msgstr "FiÈ?ier local de mesaje %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:342
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:340
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
 msgstr "Nu s-a putut redenumi dosarul %s în %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:410
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:408
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s': %s"
 msgstr "Nu s-a putut redenumi â??%sâ??: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:433
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:298
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
 msgstr "Nu s-a putut È?terge fiÈ?ierul index al dosarului â??%sâ??: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:458
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:322
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
 msgstr "Nu s-a putut È?terge fiÈ?ierul meta al dosarului â??%sâ??: %s"
@@ -3668,21 +3742,21 @@ msgstr "Nu s-au putut transfera mesaje în dosarul destinaÈ?ie"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:186
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "Nu s-a putut crea dosarul â??%sâ??: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': %s"
 msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine dosarul â??%sâ??: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
@@ -3705,8 +3779,8 @@ msgid "not a maildir directory"
 msgstr "nu este un dosar maildir"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:330
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:344
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:342
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder '%s': %s"
 msgstr "Nu s-a putut scana dosarul â??%sâ??: %s"
@@ -3763,19 +3837,19 @@ msgstr "Dosarul pare a fi deteriorat irecuperabil."
 msgid "Message construction failed."
 msgstr "Construirea mesajului a eÈ?uat."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:164
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:363
 msgid "Cannot create a folder by this name."
 msgstr "Nu s-a putut crea un dosar cu acest nume."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
 msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine dosarul â??%sâ??: nu este un fiÈ?ier obiÈ?nuit."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:226
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:237
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not delete folder '%s':\n"
@@ -3784,46 +3858,46 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut È?terge dosarul â??%sâ??:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a regular file."
 msgstr "â??%sâ?? nu este un fiÈ?ier obiÈ?nuit."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:252
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
 msgstr "Dosarul â??%sâ?? nu este gol. Nu a fost È?ters."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:274
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:286
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
 msgstr "Nu s-a putut È?terge fiÈ?ierul rezumat al dosarului â??%sâ??: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory '%s': %s."
 msgstr "Nu s-a putut crea dosarul â??%sâ??: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: %s"
 msgstr "Nu s-a putut crea dosarul: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:394
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "Dosarul existÄ? deja"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483
 msgid "The new folder name is illegal."
 msgstr "Noul nume al dosarului este ilegal."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:496
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
 msgstr "Nu s-a putut redenumi â??%sâ??: â??%sâ??: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:577
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
 msgstr "Nu s-a putut redenumi â??%sâ?? în %s: %s"
@@ -3836,7 +3910,8 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul: %s: %s"
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582
 #, c-format
 msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr "Eroare fatalÄ? la analizatoru de mesaje lângÄ? poziÈ?ia %ld din dosarul %s"
+msgstr ""
+"Eroare fatalÄ? la analizatoru de mesaje lângÄ? poziÈ?ia %ld din dosarul %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:659
 #, c-format
@@ -3927,22 +4002,23 @@ msgstr "Nu s-a putut lua dosarul â??%sâ??: nu este un dosar."
 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
 msgstr "Nu s-a putut deschide calea cÄ?tre dosarul MH: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
 #, c-format
 msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
 msgstr "Coada de aÈ?teptare (spool) â??%sâ?? nu poate fi deschisÄ?: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:146
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:144
 #, c-format
 msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "Coada de aÈ?teptare (spool) â??%sâ?? nu este un fiÈ?ier sau un dosar obiÈ?nuit"
+msgstr ""
+"Coada de aÈ?teptare (spool) â??%sâ?? nu este un fiÈ?ier sau un dosar obiÈ?nuit"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:165
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
 #, c-format
 msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
 msgstr "Dosarul â??%s/%sâ?? nu existÄ?."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:175
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open folder '%s':\n"
@@ -3951,12 +4027,12 @@ msgstr ""
 "Dosarul â??%sâ?? nu poate fi deschis:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:179
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:177
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' does not exist."
 msgstr "Dosarul â??%sâ?? nu existÄ?."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:184
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder '%s':\n"
@@ -3965,30 +4041,30 @@ msgstr ""
 "Dosarul â??%sâ?? nu poate fi creat:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:192
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:190
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a mailbox file."
 msgstr "â??%sâ?? nu este un fiÈ?ier cÄ?suÈ?Ä? poÈ?talÄ?."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:207
 msgid "Store does not support an INBOX"
 msgstr "Stocarea nu suportÄ? un INBOX"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:221
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
 #, c-format
 msgid "Spool mail file %s"
 msgstr "FiÈ?ier spool mail %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:221
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
 #, c-format
 msgid "Spool folder tree %s"
 msgstr "Arborele dosarului de spool %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:229
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:227
 msgid "Spool folders cannot be renamed"
 msgstr "Dosarele spool nu pot fi redenumite"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:237
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:235
 msgid "Spool folders cannot be deleted"
 msgstr "Dosarele spool nu pot fi È?terse"
 
@@ -4015,33 +4091,35 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut putut sincroniza dosarul coadÄ? de aÈ?teptare (spool) %s: %s\n"
 "Dosarul poate fi corupt, o copie a fost salvatÄ? în â??%sâ??"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:137
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:194
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:226
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:135
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:192
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:224
 #, c-format
 msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
 msgstr "Eroare internÄ?: UID în format invalid: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:367
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:370
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:365
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:368
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:412
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:414
 #, c-format
 msgid "Posting failed: %s"
 msgstr "Trimitere eÈ?uatÄ?: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430
 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
 msgstr "Nu puteÈ?i trimite mesaje NNTP în modul deconectat!"
 
 # fost ...msgstr "Nu puteÈ?i trimite mesaje NNTP în timp ce lucraÈ?i offline"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:443
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:441
 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
 msgstr "Nu puteÈ?i copia mesajele dintr-un dosar NNTP!"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
-msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr "AfiÈ?eazÄ? dosare în notaÈ?ie _scurtÄ? (ex. c.o.linux faÈ?Ä? de comp.os.linux)"
+msgid ""
+"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+msgstr ""
+"AfiÈ?eazÄ? dosare în notaÈ?ie _scurtÄ? (ex. c.o.linux faÈ?Ä? de comp.os.linux)"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
@@ -4053,12 +4131,17 @@ msgstr "È?tiri USENET"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
-msgstr "Acesta este un furnizor pentru citirea-trimirearea în grupuri de È?tiri USENET."
+msgstr ""
+"Acesta este un furnizor pentru citirea-trimirearea în grupuri de È?tiri "
+"USENET."
 
 # fost..."Acesta e un provider pentru citirea din È?i postarea în grupuri de È?tiri USENET."
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:76
-msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password."
-msgstr "AceastÄ? optiune vÄ? va autentifica la serverul NNTP printr-o parolÄ? în clar."
+msgid ""
+"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
+"password."
+msgstr ""
+"AceastÄ? optiune vÄ? va autentifica la serverul NNTP printr-o parolÄ? în clar."
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:216
 #, c-format
@@ -4094,7 +4177,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nu vÄ? puteÈ?i abona la acest grup de È?tiri:\n"
 "\n"
-"Acest grup de È?tiri nu existÄ?. Elementul selectat este probabil un dosar pÄ?rinte."
+"Acest grup de È?tiri nu existÄ?. Elementul selectat este probabil un dosar "
+"pÄ?rinte."
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945
 msgid ""
@@ -4108,7 +4192,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr "Nu puteÈ?i crea un dosar într-o stocare de È?tiri: trebuie în schimb sÄ? vÄ? abonaÈ?i."
+msgstr ""
+"Nu puteÈ?i crea un dosar într-o stocare de È?tiri: trebuie în schimb sÄ? vÄ? "
+"abonaÈ?i."
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978
 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
@@ -4116,11 +4202,13 @@ msgstr "Nu puteÈ?i redenumi un dosar într-o stocare de È?tiri"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:986
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr "Nu s-a putut muta un dosar într-o stocare de È?tiri: trebuie sÄ? vÄ? dezabonaÈ?i."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut muta un dosar într-o stocare de È?tiri: trebuie sÄ? vÄ? dezabonaÈ?i."
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1180
 msgid "Authentication requested but no username provided"
-msgstr "Autentificarea a fost cerutÄ?, dar nu a fost specificat un nume de utilizator"
+msgstr ""
+"Autentificarea a fost cerutÄ?, dar nu a fost specificat un nume de utilizator"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192
 #, c-format
@@ -4200,6 +4288,10 @@ msgstr "Se primeÈ?te mesajul POP %d"
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Motiv necunoscut"
 
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
+msgid "Message storage"
+msgstr "Stocare mesaje"
+
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
 msgid "_Leave messages on server"
 msgstr "_LasÄ? mesajul pe server"
@@ -4222,85 +4314,116 @@ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
 msgstr "Pentru conectarea È?i descÄ?rcarea mesajelor de pe servere POP."
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:76
-msgid "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by many POP servers."
-msgstr "AceastÄ? opÈ?iune vÄ? va conecta la serverul POP folosind o parolÄ? în clar. Aceasta este singura opÈ?iune suportatÄ? de multe servere POP."
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
+"is the only option supported by many POP servers."
+msgstr ""
+"AceastÄ? opÈ?iune vÄ? va conecta la serverul POP folosind o parolÄ? în clar. "
+"Aceasta este singura opÈ?iune suportatÄ? de multe servere POP."
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:86
-msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it."
-msgstr "AceastÄ? opÈ?iune vÄ? va conecta la serverul POP folosind o parolÄ? criptatÄ? prin intermediul protocolului APOP. Aceasta poate sÄ? nu funcÈ?ioneze pentru toÈ?i utilizatorii, chiar pe servere care pretind cÄ? suportÄ? acest mod."
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
+"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
+"claim to support it."
+msgstr ""
+"AceastÄ? opÈ?iune vÄ? va conecta la serverul POP folosind o parolÄ? criptatÄ? "
+"prin intermediul protocolului APOP. Aceasta poate sÄ? nu funcÈ?ioneze pentru "
+"toÈ?i utilizatorii, chiar pe servere care pretind cÄ? suportÄ? acest mod."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:207
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:229
 #, c-format
 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
 msgstr "Eroare la citirea mesajului de întâmpinare de pe serverul POP %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:224
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:248
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:280
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Eroare la conectarea la serverul POP %s în mod securizat: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:247
 msgid "STLS not supported by server"
 msgstr "STLS nu este suportat de cÄ?tre server"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:255
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:262
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
+msgstr "Eroare la conectarea la serverul POP %s în mod securizat%s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:281
 msgid "TLS is not available in this build"
 msgstr "AceastÄ? versiune compilatÄ? nu are suport TLS"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:387
 #, c-format
 msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "Nu s-a putut conecta la serverul POP %s."
+msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea la serverul POP %s."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:402
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:565
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication mechanism."
-msgstr "Nu s-a putut conecta la serverul POP %s: Mecanismul de autentificare cerut nu este suportat."
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
+"mechanism."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut realiza conexiunea la serverul POP %s: Mecanismul de "
+"autentificare cerut nu este suportat."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
 #, c-format
-msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s"
-msgstr "Autentificarea SASL â??%sâ?? a eÈ?uat pentru serverul POP %s: %s"
+msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
+msgstr "Autentificarea SASL â??%sâ?? a eÈ?uat pentru serverul POP %s%s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:430
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:460
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
 msgstr "Nu s-a putut autentifica la serverul POP %s: eroare de protocol SASL"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:479
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
 msgstr "Autentificare eÈ?uatÄ? la serverul POP %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack suspected. Please contact your admin."
-msgstr "Eroare la conectarea la serverul POP %s:\tA fost primit un APOP ID invalid. Se suspecteazÄ? un atac prin impersonare. VÄ? rugÄ?m contactaÈ?i administratorul de reÈ?ea."
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
+"attack suspected. Please contact your admin."
+msgstr ""
+"Eroare la conectarea la serverul POP %s:\tA fost primit un APOP ID invalid. "
+"Se suspecteazÄ? un atac prin impersonare. VÄ? rugÄ?m contactaÈ?i administratorul "
+"de reÈ?ea."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:549
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
 "Error sending password: %s"
 msgstr ""
-"Nu s-a putut conecta la serverul POP %s.\n"
+"Nu s-a putut realiza conexiunea la serverul POP %s.\n"
 "Eroare la trimiterea parolei: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:588
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending username: %s"
+"Error sending username%s"
 msgstr ""
-"Nu s-a putut conecta la serverul POP %s.\n"
-"Eroare la trimiterea numelui de utilizator: %s"
+"Nu s-a putut realiza conexiunea la serverul POP %s.\n"
+"Eroare la trimiterea numelui de utilizator%s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending password%s"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut realiza conexiunea la serverul POP %s.\n"
+"Eroare la trimiterea parolei%s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:703
 #, c-format
 msgid "No such folder '%s'."
 msgstr "Dosarul â??%sâ?? nu existÄ?."
@@ -4310,8 +4433,12 @@ msgid "Sendmail"
 msgstr "Sendmail"
 
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:40
-msgid "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local system."
-msgstr "Pentru livrarea mesajului prin trimiterea lui la programul â??sendmailâ?? în sistemul local."
+msgid ""
+"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
+"system."
+msgstr ""
+"Pentru livrarea mesajului prin trimiterea lui la programul â??sendmailâ?? în "
+"sistemul local."
 
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
 msgid "Could not parse recipient list"
@@ -4320,7 +4447,8 @@ msgstr "Nu s-a putut analiza lista de destinatari"
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
 #, c-format
 msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Nu s-a putut crea conexiunea cÄ?tre sendmail: %s: mesajul nu a fost trimis."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut crea conexiunea cÄ?tre sendmail: %s: mesajul nu a fost trimis."
 
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
 #, c-format
@@ -4356,7 +4484,9 @@ msgstr "SMTP"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-msgstr "Pentru trimiterea mesajului prin conectare la un mailhub la distanÈ?Ä? folosind SMTP."
+msgstr ""
+"Pentru trimiterea mesajului prin conectare la un mailhub la distanÈ?Ä? "
+"folosind SMTP."
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
@@ -4430,7 +4560,8 @@ msgstr "AcÈ?iunea solicitatÄ? a fost anulatÄ?:  spaÈ?iul de stocare alocat depÄ?
 # fost...msgstr "AcÈ?iunea cerutÄ? anulatÄ?: depÄ?È?eÈ?te posibilitÄ?È?ile de stocare"
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "AcÈ?iunea solicitatÄ? a fost anulatÄ?: nume neacceptat pentru cÄ?suÈ?a de mail"
+msgstr ""
+"AcÈ?iunea solicitatÄ? a fost anulatÄ?: nume neacceptat pentru cÄ?suÈ?a de mail"
 
 # fost...msgstr "AcÈ?iunea cerutÄ? anulatÄ?: numele cÄ?suÈ?ei de mail nu este permis"
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
@@ -4522,7 +4653,8 @@ msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul: destinatar neprecizat."
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul: unul sau mai mulÈ?i destinatari nu sunt valizi"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut trimite mesajul: unul sau mai mulÈ?i destinatari nu sunt valizi"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985
 msgid "SMTP Greeting"
@@ -4698,8 +4830,7 @@ msgstr "Se aÈ?teaptÄ?"
 #. in 12-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1633
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1633 ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 
@@ -4707,8 +4838,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 #. in 24-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1638
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1638 ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
@@ -4716,8 +4846,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
 #. in 12-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1643
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1643 ../libedataserver/e-time-utils.c:1894
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
 
@@ -4725,8 +4854,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
 #. in 24-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1648
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1648 ../libedataserver/e-time-utils.c:1885
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
 
@@ -4744,8 +4872,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1761
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 ../libedataserver/e-time-utils.c:1761
 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1880
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %d/%m/%Y"
@@ -4786,22 +4913,19 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1764
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695 ../libedataserver/e-time-utils.c:1764
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%d/%m/%Y"
 
 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1822
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1942
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1822 ../libedataserver/e-time-utils.c:1942
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1934
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826 ../libedataserver/e-time-utils.c:1934
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -4809,16 +4933,14 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1831
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1939
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1831 ../libedataserver/e-time-utils.c:1939
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
@@ -4850,8 +4972,11 @@ msgstr "_Nicio imagine"
 
 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:370
 #, c-format
-msgid "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another name"
-msgstr "ExistÄ? deja o categorie â??%sâ?? în configurÄ?ri. VÄ? rugÄ?m folosiÈ?i alt nume"
+msgid ""
+"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
+"name"
+msgstr ""
+"ExistÄ? deja o categorie â??%sâ?? în configurÄ?ri. VÄ? rugÄ?m folosiÈ?i alt nume"
 
 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:678
 msgid "Icon"
@@ -4906,15 +5031,15 @@ msgstr "Culoare pentru afiÈ?are"
 msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "AlegeÈ?i contacte din agendÄ?"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:579
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:587
 msgid "_Add"
 msgstr "_AdaugÄ?"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:604
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:612
 msgid "_Remove"
 msgstr "È?te_rge"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:781
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:789
 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6
 msgid "Any Category"
 msgstr "Orice categorie"
@@ -4987,7 +5112,9 @@ msgstr "È?_terge %s"
 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:234
 #, c-format
 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
-msgstr "Cheia din inelul de chei nu este utilizabilÄ?: nu existÄ? utilizator sau nume gazdÄ?"
+msgstr ""
+"Cheia din inelul de chei nu este utilizabilÄ?: nu existÄ? utilizator sau nume "
+"gazdÄ?"
 
 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:1093
 msgid "You have the Caps Lock key on."
@@ -5034,97 +5161,158 @@ msgstr "Serverul cÄ?utat nu rÄ?spunde"
 msgid "Bad parameter"
 msgstr "Parametru incorect"
 
+#~ msgid "This is a digitally signed message part"
+#~ msgstr "Aceast fragment din mesaj este semnat digital"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
+#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap "
+#~ "instead.\n"
+#~ "\n"
+#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL  !!!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Client experimental IMAP4(.1)\n"
+#~ "Acesta este cod netestat si nesuportat, doriÈ?i sa folosiÈ?i imap obiÈ?nuit "
+#~ "în locul lui.\n"
+#~ "\n"
+#~ " !!! NU FOLOSIÈ?I PENTRU PRODUCÈ?IE !!!\n"
+
+#~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea la serverul POP pe %s."
+
 #~ msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
 #~ msgstr "%s: nu existÄ? un UID pentru contactul propriu stocat în gconf"
+
 #~ msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
 #~ msgstr "â??%sâ?? înainte de â??%sâ??"
+
 #~ msgid "book busy"
 #~ msgstr "resursÄ? ocupatÄ?"
+
 #~ msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
 #~ msgstr "ExcepÈ?ie CORBA la apelul â??%sâ??"
+
 #~ msgid "%s: there is no current operation"
 #~ msgstr "%s: nu existÄ? o operaÈ?ie curentÄ?"
+
 #~ msgid "%s: could not cancel"
 #~ msgstr "%s: s-a putut anula"
+
 #~ msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
 #~ msgstr "â??%sâ?? dupÄ? â??%sâ??"
+
 #~ msgid "%s: canceled"
 #~ msgstr "%s: anulat"
+
 #~ msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
 #~ msgstr "%s: nici un È?ablon disponibil pentru URI â??%sâ??"
+
 #~ msgid "%s: Could not create EBookListener"
 #~ msgstr "%s: Nu s-a putut crea EBookListener"
+
 #~ msgid "Kerberos 4"
 #~ msgstr "Kerberos 4"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
 #~ msgstr ""
 #~ "AcestÄ? opÈ?iune este pentru conectarea la server folosind autentificarea "
 #~ "Kerberos 4."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nu s-a putut obÈ?ine tichetul Kerberos:\n"
 #~ "%s"
+
 #~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
 #~ msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine certificatul emiÈ?Ä?torului"
+
 #~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
 #~ msgstr "Nu s-a putut obÈ?ine lista de revocare a certificatelor"
+
 #~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
 #~ msgstr "Eroare la decriptarea semnÄ?turii certificatului"
+
 #~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
 #~ msgstr "Nu s-a putut decripta semnÄ?tura listei de revocare a certificatelor"
+
 #~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
 #~ msgstr "Nu s-a putut decoda cheia publicÄ? a emiÈ?Ä?torului"
+
 #~ msgid "Certificate signature failure"
 #~ msgstr "Semnarea certificatului a eÈ?uat"
+
 #~ msgid "Certificate Revocation List signature failure"
 #~ msgstr "Semnarea listei de revocare a certificatelor a eÈ?uat"
+
 #~ msgid "Certificate not yet valid"
 #~ msgstr "Certificatul nu este încÄ? valid"
+
 #~ msgid "Certificate has expired"
 #~ msgstr "Certificatul a expirat"
+
 #~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) not yet valid"
 #~ msgstr "Lista de revocare a certificatelor (CRL) nu este încÄ? validÄ?"
+
 #~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) has expired"
 #~ msgstr "Lista de revocare a certificatelor (CRL) a expirat"
+
 #~ msgid "Error in Certificate Revocation List (CRL)"
 #~ msgstr "Eroare în lista de revocare a certificatelor (CRL)"
+
 #~ msgid "Out of memory"
 #~ msgstr "Nu mai existÄ? memorie disponibilÄ?"
+
 #~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
 #~ msgstr "Certificat auto-semnat fÄ?rÄ? acoperire"
+
 #~ msgid "Self-signed certificate in chain"
 #~ msgstr "Certificat auto-semnat în lanÈ?"
+
 #~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
 #~ msgstr "Nu s-au putut obÈ?ine local certificatul emiÈ?Ä?torului"
+
 #~ msgid "Unable to verify leaf signature"
 #~ msgstr "Eroare la verificarea semnÄ?turii finale"
+
 #~ msgid "Certificate chain too long"
 #~ msgstr "LanÈ?ul certificatului este prea lung"
+
 #~ msgid "Certificate Revoked"
 #~ msgstr "Certificat revocat"
+
 #~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
 #~ msgstr "Autoritate de certificare (CA) nevalidÄ?"
+
 #~ msgid "Path length exceeded"
 #~ msgstr "Lungime cale prea mare"
+
 #~ msgid "Invalid purpose"
 #~ msgstr "Scop nevalid"
+
 #~ msgid "Certificate untrusted"
 #~ msgstr "Certificat neverificat"
+
 #~ msgid "Certificate rejected"
 #~ msgstr "Certificat respins"
+
 #~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
 #~ msgstr "Nepotrivire Subiect/EmiÈ?Ä?tor"
+
 #~ msgid "AKID/SKID mismatch"
 #~ msgstr "Nepotrivire AKID/SKID"
+
 #~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
 #~ msgstr "Nepotrivire AKID/Serial emiÈ?Ä?tor"
+
 #~ msgid "Key usage does not support certificate signing"
 #~ msgstr "Folosirea cheii nu suportÄ? semnarea certificatului"
+
 #~ msgid "Error in application verification"
 #~ msgstr "Eroare la verificarea aplicaÈ?iei"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Bad certificate from %s:\n"
 #~ "\n"
@@ -5141,22 +5329,30 @@ msgstr "Parametru incorect"
 #~ "%s\n"
 #~ "\n"
 #~ "DoriÈ?i, totuÈ?i, sÄ?-l  acceptaÈ?i ?"
+
 #~ msgid "Enter password for %s"
 #~ msgstr "IntroduceÈ?i parola pentru %s"
+
 #~ msgid "Enter password"
 #~ msgstr "IntroduceÈ?i parola"
+
 #~ msgid "Owner"
 #~ msgstr "Proprietar"
+
 #~ msgid "Publishing Editor"
 #~ msgstr "Editor primar"
+
 #~ msgid "Editor"
 #~ msgstr "Editor"
+
 #~ msgid "Publishing Author"
 #~ msgstr "Autor primar"
+
 #~ msgid "Author"
 #~ msgstr "Autor"
+
 #~ msgid "Non-editing Author"
 #~ msgstr "Autor secundar"
+
 #~ msgid "Reviewer"
 #~ msgstr "Revizor"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]