[ontv] Updated Slovenian translation



commit 13eb26916ae752013df1261bca4aa1c514e9f418
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Fri Feb 12 13:47:22 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1086 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 550 insertions(+), 536 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index cf41bc2..45ddfc1 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,536 +1,550 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: OnTV\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ontv&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-06-24 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: ../data/90-ontv.xml.in.h:1
-#: ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:4
-msgid "OnTV"
-msgstr "OnTV"
-
-#: ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Accessories"
-msgstr "PripomoÄ?ki"
-
-#: ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Factory for creating the OnTV applet"
-msgstr "Tovarna za ustvarjanje OnTV gradnikov"
-
-#: ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Monitor TV programs"
-msgstr "Nadziranje TV programov"
-
-#: ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:5
-msgid "OnTV Applet Factory"
-msgstr "OnTV tovarna gradnikov"
-
-#: ../data/GNOME_OnTVApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: ../data/GNOME_OnTVApplet.xml.h:2
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Nastavitve"
-
-#: ../data/GNOME_OnTVApplet.xml.h:3
-msgid "_Search Program"
-msgstr "_IÅ¡Ä?i po programu"
-
-#: ../data/GNOME_OnTVApplet.xml.h:4
-msgid "_Update TV listings"
-msgstr "_Posodobi TV sezname"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:1
-msgid "<b>Air time:</b>"
-msgstr "<b>Ä?as predvajanja:</b>"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:2
-msgid "<b>Channel:</b>"
-msgstr "<b>Kanal:</b>"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:3
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Opis:</b>"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:4
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Zaslon</b>"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:5
-msgid "<b>Logo:</b>"
-msgstr "<b>Logo:</b>"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:6
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Ime:</b>"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:7
-msgid "<b>XMLTV</b>"
-msgstr "<b>XMLTV</b>"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:8
-#: ../ontv/assistant.py:173
-msgid "Browse..."
-msgstr "Prebrskaj ..."
-
-#: ../data/ontv.glade.h:9
-msgid "C_urrent programs"
-msgstr "_Trenutni programi"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:10
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanali"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:11
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:12
-msgid "Position:"
-msgstr "Položaj:"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:13
-msgid "Preferences for OnTV"
-msgstr "Nastavitve za OnTV"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:14
-msgid "Reminders"
-msgstr "Opomniki"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:15
-msgid "Right-click on a channel to set logo"
-msgstr "Desni klik na kanal nastavi logotip"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:16
-msgid "Search Program"
-msgstr "Iskalni program"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:17
-msgid "To the _right"
-msgstr "Na _desno"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:18
-msgid "U_pcoming programs"
-msgstr "P_rihajajoÄ?i programi"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:19
-msgid "_Below"
-msgstr "_Pod"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:20
-msgid "_Channel:"
-msgstr "_Kanal:"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:21
-msgid "_Current reminders:"
-msgstr "_Trenutni opomniki:"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:22
-#: ../ontv/gui.py:108
-msgid "_Details"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:23
-msgid "_Grabber command:"
-msgstr "Ukaz _zajemalca:"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:24
-msgid "_Notify"
-msgstr "_Obvesti"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:25
-msgid "_Output file:"
-msgstr "_Odvodna datoteka:"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:26
-msgid "_Program:"
-msgstr "_Program:"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:27
-msgid "_Search:"
-msgstr "_IÅ¡Ä?i:"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:28
-msgid "_Select channels to monitor in preferred order:"
-msgstr "_Izberite kanale za nadziranje v želenem redu:"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:29
-msgid "minutes before the program begins"
-msgstr "minut pred zaÄ?etkom programa"
-
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:1
-msgid "Absolute path to the XMLTV file containing TV listings."
-msgstr "Celotna pot do XMLTV datoteke s TV seznamom."
-
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:2
-msgid "Command for grabbing XMLTV file."
-msgstr "Ukaz za zajemanje XMLTV datoteke."
-
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:3
-msgid "Display current programs"
-msgstr "Prikaži trenutne programe"
-
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:4
-msgid "Display upcoming programs"
-msgstr "Prikaži prihajajoÄ?e programe"
-
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard shortcut for showing the OnTV window."
-msgstr "Tipkovne bližnjice za prikaz OnTV okna."
-
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard shortcut for showing the search program window."
-msgstr "Tipkovne bližnjice za prikaz okna iskalnega programa."
-
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:7
-msgid "Path to XMLTV file"
-msgstr "Pot do XMLTV datoteke."
-
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:8
-msgid "Position upcoming programs below or to the right"
-msgstr "Položaj prihajajoÄ?ih programov spodaj ali desno"
-
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:9
-msgid "Show search program"
-msgstr "Prikaži iskalni program"
-
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:10
-msgid "Show window"
-msgstr "Prikaži okno"
-
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:11
-msgid "Whether OnTV should display current programs."
-msgstr "Alli naj OnTV prikaže trenutne programe."
-
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:12
-msgid "Whether OnTV should display upcoming programs."
-msgstr "Ali naj OnTV prikaže prihajajoÄ?e programe."
-
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:13
-msgid "Whether OnTV should position upcoming programs below or to the right of the current programs."
-msgstr "Ali naj OnTV postavi prihajajoÄ?e programe pod ali desno od trenutnih programov."
-
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:14
-msgid "XMLTV grabber command"
-msgstr "Ukaz XMLTV zajemalnika"
-
-#: ../ontv/applet.py:109
-msgid "Downloading"
-msgstr "Prenašanje"
-
-#: ../ontv/applet.py:113
-msgid "Sorting"
-msgstr "RazvrÅ¡Ä?anje"
-
-#: ../ontv/applet.py:117
-msgid "Loading"
-msgstr "Nalaganje"
-
-#: ../ontv/applet.py:167
-#, python-format
-msgid "%s TV Listings..."
-msgstr "%s TV seznami ..."
-
-#: ../ontv/assistant.py:33
-msgid "Error while importing vte module"
-msgstr "Med uvažanjem vte modula je prišlo do napake"
-
-#: ../ontv/assistant.py:34
-msgid "Could not find python-vte."
-msgstr "Python-vte ni mogoÄ?e najti."
-
-#: ../ontv/assistant.py:78
-#: ../ontv/assistant.py:101
-msgid "OnTV XMLTV Configuration"
-msgstr "OnTV XMLTV nastavitve"
-
-#: ../ontv/assistant.py:95
-msgid "Welcome! This assistant will help you setup the program OnTV will use to download TV listings for your country."
-msgstr "DobrodoÅ¡li! Ta pomoÄ?nik vam bo pomagal nastaviti program, ki ga bo OnTV uporabil za prenos TV seznamov za vaÅ¡o državo."
-
-#: ../ontv/assistant.py:115
-msgid "Configure installed grabber"
-msgstr "Nastavi nameÅ¡Ä?en zajemalnik"
-
-#: ../ontv/assistant.py:123
-msgid "Country:"
-msgstr "Država:"
-
-#: ../ontv/assistant.py:149
-msgid "Use custom grabber"
-msgstr "Uporabi zajemalnik po meri"
-
-#: ../ontv/assistant.py:154
-msgid "Grabber command:"
-msgstr "Ukaz zajemalnika:"
-
-#: ../ontv/assistant.py:164
-msgid "Output file:"
-msgstr "Odvodna datoteka:"
-
-#: ../ontv/assistant.py:188
-#: ../ontv/assistant.py:254
-msgid "Configure grabber"
-msgstr "Nastavitve zajemalnika"
-
-#: ../ontv/assistant.py:229
-#: ../ontv/dialogs.py:371
-msgid "XML files"
-msgstr "XML datoteke"
-
-#: ../ontv/assistant.py:232
-#: ../ontv/dialogs.py:374
-msgid "Select XMLTV file..."
-msgstr "Izbor XMLTV datoteke ..."
-
-#: ../ontv/assistant.py:245
-msgid "Configure the grabber by answering the questions in the terminal below."
-msgstr "Nastavite zajemalnik z odgovori na vprašanja v teminalu spodaj. "
-
-#: ../ontv/assistant.py:262
-msgid "Please wait while the TV listings are being downloaded and sorted. This may take several minutes depending on the speed of your Internet connection."
-msgstr "Prosimo poÄ?akajte medtem ko se TV seznami prenaÅ¡ajo in razvrÅ¡Ä?ajo. To lahko traja nekaj minut in je odvisno od hitrosti vaÅ¡e spletne povezave."
-
-#: ../ontv/assistant.py:269
-#: ../ontv/notify.py:87
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-#: ../ontv/assistant.py:275
-msgid "Downloading and sorting TV listings"
-msgstr "PrenaÅ¡anje in razvrÅ¡Ä?anje TV seznamov"
-
-#: ../ontv/assistant.py:283
-msgid "Congratulations! OnTV is now ready for use. You can select which channels to monitor in the preferences dialog."
-msgstr "OnTV pripravljen za uporabo. V nastavitvah lahko izberete kanale za nadzor. "
-
-#: ../ontv/assistant.py:289
-msgid "All done!"
-msgstr "Vse naloge so konÄ?ane!"
-
-#: ../ontv/assistant.py:401
-msgid "Downloading TV listings..."
-msgstr "Prenašanje TV seznamov ..."
-
-#: ../ontv/assistant.py:448
-msgid "Failed to download TV listings!"
-msgstr "Prenos TV seznamov je spodletel!"
-
-#: ../ontv/assistant.py:462
-msgid "Sorting TV listings..."
-msgstr "RazvrÅ¡Ä?anje TV seznamov ..."
-
-#: ../ontv/assistant.py:479
-msgid "Done!"
-msgstr "Narejeno!"
-
-#: ../ontv/channel.py:117
-#, python-format
-msgid "Error while loading %s"
-msgstr "Napaka med nalaganjem %s"
-
-#: ../ontv/config.py:75
-msgid "Could not find configuration directory in GConf"
-msgstr "V GConf ni mogoÄ?e najti namestitvene mape"
-
-#: ../ontv/config.py:75
-msgid "Please make sure that ontv.schemas was correctly installed."
-msgstr "PrepriÄ?ajte se, da je bil ontv.schemas pravilno nameÅ¡Ä?en."
-
-#: ../ontv/dialogs.py:49
-msgid "OnTV is a GNOME Applet for monitoring TV programs."
-msgstr "OnTV je GNOME gradnik za nadzor TV programov."
-
-#: ../ontv/dialogs.py:51
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
-
-#: ../ontv/dialogs.py:72
-#, python-format
-msgid "Properties for channel %s"
-msgstr "Lastnosti kanala %s"
-
-#: ../ontv/dialogs.py:141
-#: ../ontv/dialogs.py:600
-#: ../ontv/dialogs.py:832
-#: ../ontv/listings.py:95
-#: ../ontv/reminders.py:58
-msgid "All"
-msgstr "Vse"
-
-#: ../ontv/dialogs.py:225
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Lastnosti"
-
-#: ../ontv/dialogs.py:273
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
-
-#: ../ontv/dialogs.py:281
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
-
-#: ../ontv/dialogs.py:289
-msgid "Notification time"
-msgstr "Ä?as obvestila"
-
-#: ../ontv/dialogs.py:636
-#, python-format
-msgid "Details about %s"
-msgstr "Podrobnosti o %s"
-
-#: ../ontv/gui.py:113
-msgid "_Add reminder"
-msgstr "_Dodaj opozorilo"
-
-#: ../ontv/gui.py:145
-msgid "All files"
-msgstr "Vse datoteke"
-
-#: ../ontv/gui.py:153
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
-
-#: ../ontv/main.py:82
-#, python-format
-msgid "Usage: %s [OPTIONS]..."
-msgstr "Uporaba: %s [MOŽNOSTI] ..."
-
-#: ../ontv/main.py:84
-msgid "OPTIONS:"
-msgstr "MOŽNOSTI:"
-
-#: ../ontv/main.py:85
-msgid "run XMLTV assistant on startup"
-msgstr "zaženi XMLTV pomoÄ?nika ob zagonu"
-
-#: ../ontv/main.py:86
-msgid "enable debug messages"
-msgstr "omogoÄ?i sporoÄ?ila razhroÅ¡Ä?evalnika"
-
-#: ../ontv/main.py:87
-msgid "show this help message and exit"
-msgstr "prikaže to sporoÄ?ilo pomoÄ?i in zapre"
-
-#: ../ontv/main.py:88
-msgid "run OnTV in a standalone window (for testing purposes)"
-msgstr "Zaženi OnTV v samostojnem oknu (za namene preizkušanja)"
-
-#: ../ontv/notify.py:34
-msgid "Error while importing pynotify module"
-msgstr "Napaka med uvažanjem pynotify modula"
-
-#: ../ontv/notify.py:35
-msgid "Could not find python-notify."
-msgstr "Phython-notify ni mogoÄ?e najti."
-
-#: ../ontv/notify.py:72
-#, python-format
-msgid "%s until the program begins."
-msgstr "%s dokler se program zaÄ?ne."
-
-#: ../ontv/window.py:80
-msgid "No channels selected"
-msgstr "Ni izbranega kanala"
-
-#: ../ontv/window.py:162
-msgid "Now Playing..."
-msgstr "Trenutno se predvaja ..."
-
-#: ../ontv/window.py:192
-#, python-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d ur"
-msgstr[1] "%d ura"
-msgstr[2] "%d uri"
-msgstr[3] "%d ure"
-
-#: ../ontv/window.py:193
-#, python-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minut"
-msgstr[1] "%d minuta"
-msgstr[2] "%d minuti"
-msgstr[3] "%d minute"
-
-#: ../ontv/window.py:194
-#, python-format
-msgid "%s and %s left"
-msgstr "%s in %s preostalo"
-
-#: ../ontv/window.py:196
-#, python-format
-msgid "%d hour left"
-msgid_plural "%d hours left"
-msgstr[0] "%d preostalih ur"
-msgstr[1] "%d preostala ura"
-msgstr[2] "%d preostali uri"
-msgstr[3] "%d preostale ure"
-
-#: ../ontv/window.py:199
-#, python-format
-msgid "%d minute left"
-msgid_plural "%d minutes left"
-msgstr[0] "%d preostalih minut"
-msgstr[1] "%d preostala minuta"
-msgstr[2] "%d preostali minuti"
-msgstr[3] "%d preostale minute"
-
-#: ../ontv/window.py:202
-#, python-format
-msgid "%d second left"
-msgid_plural "%d seconds left"
-msgstr[0] "%d preostalih sekund"
-msgstr[1] "%d preostala sekunda"
-msgstr[2] "%d preostali sekundi"
-msgstr[3] "%d preostale sekunde"
-
-#: ../ontv/window.py:236
-msgid "Upcoming programs"
-msgstr "PrihajajoÄ?i programi"
-
-#: ../ontv/xmltv_file.py:100
-#, python-format
-msgid "Failed to load %s"
-msgstr "%s ni mogoÄ?e naložiti."
-
-#: ../ontv/xmltv_file.py:102
-msgid "File not found"
-msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e najti"
-
-#: ../ontv/xmltv_file.py:104
-msgid "Access denied"
-msgstr "Dostop zavrnjen"
-
-#: ../ontv/xmltv_file.py:106
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznana napaka"
-
-#: ../ontv/xmltv_file.py:108
-#, python-format
-msgid "Error while parsing %s"
-msgstr "Napaka med razÄ?lenjevanjem %s"
-
-#: ../ontv/xmltv_file.py:109
-#, python-format
-msgid "The parser returned: \"%s\""
-msgstr "RazÄ?lenjevalnik je vrnil: \"%s\""
-
-#: ../ontv/xmltv_file.py:113
-#, python-format
-msgid "Unknown error while loading %s"
-msgstr "Neznana napaka med nalaganjem %s"
-
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the OnTV package.
+#
+# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: OnTV\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ontv&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-02-11 22:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../data/90-ontv.xml.in.h:1
+#: ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:4
+msgid "OnTV"
+msgstr "OnTV"
+
+#: ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Accessories"
+msgstr "PripomoÄ?ki"
+
+#: ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Factory for creating the OnTV applet"
+msgstr "Tovarna za ustvarjanje OnTV gradnikov"
+
+#: ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Monitor TV programs"
+msgstr "Nadziranje TV programov"
+
+#: ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:5
+msgid "OnTV Applet Factory"
+msgstr "OnTV tovarna gradnikov"
+
+#: ../data/GNOME_OnTVApplet.xml.h:1
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../data/GNOME_OnTVApplet.xml.h:2
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Možnosti"
+
+#: ../data/GNOME_OnTVApplet.xml.h:3
+msgid "_Search Program"
+msgstr "_PoiÅ¡Ä?i program"
+
+#: ../data/GNOME_OnTVApplet.xml.h:4
+msgid "_Update TV listings"
+msgstr "_Posodobi TV sezname"
+
+#: ../data/ontv.glade.h:1
+msgid "<b>Air time:</b>"
+msgstr "<b>Ä?as predvajanja:</b>"
+
+#: ../data/ontv.glade.h:2
+msgid "<b>Channel:</b>"
+msgstr "<b>Kanal:</b>"
+
+#: ../data/ontv.glade.h:3
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Opis:</b>"
+
+#: ../data/ontv.glade.h:4
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Zaslon</b>"
+
+#: ../data/ontv.glade.h:5
+msgid "<b>Logo:</b>"
+msgstr "<b>Logotip:</b>"
+
+#: ../data/ontv.glade.h:6
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Ime:</b>"
+
+#: ../data/ontv.glade.h:7
+msgid "<b>XMLTV</b>"
+msgstr "<b>XMLTV</b>"
+
+#: ../data/ontv.glade.h:8
+#: ../ontv/assistant.py:173
+msgid "Browse..."
+msgstr "Prebrskaj ..."
+
+#: ../data/ontv.glade.h:9
+msgid "C_urrent programs"
+msgstr "_Trenutni programi"
+
+#: ../data/ontv.glade.h:10
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanali"
+
+#: ../data/ontv.glade.h:11
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: ../data/ontv.glade.h:12
+msgid "Position:"
+msgstr "Položaj:"
+
+#: ../data/ontv.glade.h:13
+msgid "Preferences for OnTV"
+msgstr "Možnosti za OnTV"
+
+#: ../data/ontv.glade.h:14
+msgid "Reminders"
+msgstr "Opomniki"
+
+#: ../data/ontv.glade.h:15
+msgid "Right-click on a channel to set logo"
+msgstr "Desni klik na kanal nastavi logotip"
+
+#: ../data/ontv.glade.h:16
+msgid "Search Program"
+msgstr "PoiÅ¡Ä?i program"
+
+#: ../data/ontv.glade.h:17
+msgid "To the _right"
+msgstr "Na _desno"
+
+#: ../data/ontv.glade.h:18
+msgid "U_pcoming programs"
+msgstr "P_rihajajoÄ?i programi"
+
+#: ../data/ontv.glade.h:19
+msgid "_Below"
+msgstr "_Pod"
+
+#: ../data/ontv.glade.h:20
+msgid "_Channel:"
+msgstr "_Kanal:"
+
+#: ../data/ontv.glade.h:21
+msgid "_Current reminders:"
+msgstr "_Trenutni opomniki:"
+
+#: ../data/ontv.glade.h:22
+#: ../ontv/gui.py:109
+msgid "_Details"
+msgstr "_Podrobnosti"
+
+#: ../data/ontv.glade.h:23
+msgid "_Grabber command:"
+msgstr "Ukaz _zajemalnika:"
+
+#: ../data/ontv.glade.h:24
+msgid "_Notify"
+msgstr "_Obvesti"
+
+#: ../data/ontv.glade.h:25
+msgid "_Output file:"
+msgstr "_Izhodna datoteka:"
+
+#: ../data/ontv.glade.h:26
+msgid "_Program:"
+msgstr "_Program:"
+
+#: ../data/ontv.glade.h:27
+msgid "_Search:"
+msgstr "_IÅ¡Ä?i:"
+
+#: ../data/ontv.glade.h:28
+msgid "_Select channels to monitor in preferred order:"
+msgstr "_Izberite kanale za nadziranje v želenem redu:"
+
+#: ../data/ontv.glade.h:29
+msgid "minutes before the program begins"
+msgstr "minut pred zaÄ?etkom programa"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.h:1
+msgid "Absolute path to the XMLTV file containing TV listings."
+msgstr "Celotna pot do XMLTV datoteke s TV seznamom."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.h:2
+msgid "Command for grabbing XMLTV file."
+msgstr "Ukaz za zajemanje XMLTV datoteke."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.h:3
+msgid "Display current programs"
+msgstr "Pokaži trenutne programe"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.h:4
+msgid "Display upcoming programs"
+msgstr "Pokaži prihajajoÄ?e programe"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.h:5
+msgid "Keyboard shortcut for showing the OnTV window."
+msgstr "Tipkovne bližnjice za prikaz OnTV okna."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.h:6
+msgid "Keyboard shortcut for showing the search program window."
+msgstr "Tipkovne bližnjice za prikaz okna iskalnega programa."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.h:7
+msgid "Path to XMLTV file"
+msgstr "Pot do XMLTV datoteke."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.h:8
+msgid "Position upcoming programs below or to the right"
+msgstr "Položaj prihajajoÄ?ih programov spodaj ali desno"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.h:9
+msgid "Show search program"
+msgstr "Pokaži iskalni program"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.h:10
+msgid "Show window"
+msgstr "Pokaži okno"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.h:11
+msgid "Whether OnTV should display current programs."
+msgstr "Alli naj OnTV prikaže trenutne programe."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.h:12
+msgid "Whether OnTV should display upcoming programs."
+msgstr "Ali naj OnTV prikaže prihajajoÄ?e programe."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.h:13
+msgid "Whether OnTV should position upcoming programs below or to the right of the current programs."
+msgstr "Ali naj OnTV postavi prihajajoÄ?e programe pod ali desno od trenutnih programov."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.h:14
+msgid "XMLTV grabber command"
+msgstr "Ukaz XMLTV zajemalnika"
+
+#: ../ontv/applet.py:142
+msgid "Downloading"
+msgstr "Prejemanje"
+
+#: ../ontv/applet.py:146
+msgid "Sorting"
+msgstr "RazvrÅ¡Ä?anje"
+
+#: ../ontv/applet.py:150
+msgid "Loading"
+msgstr "Nalaganje"
+
+#: ../ontv/applet.py:200
+#, python-format
+msgid "%s TV Listings..."
+msgstr "%s TV seznami ..."
+
+#: ../ontv/assistant.py:33
+msgid "Error while importing vte module"
+msgstr "Med uvažanjem vte modula je prišlo do napake"
+
+#: ../ontv/assistant.py:34
+msgid "Could not find python-vte."
+msgstr "Python-vte ni mogoÄ?e najti."
+
+#: ../ontv/assistant.py:78
+#: ../ontv/assistant.py:101
+msgid "OnTV XMLTV Configuration"
+msgstr "OnTV XMLTV nastavitve"
+
+#: ../ontv/assistant.py:95
+msgid "Welcome! This assistant will help you setup the program OnTV will use to download TV listings for your country."
+msgstr "DobrodoÅ¡li! Ta pomoÄ?nik vam bo pomagal nastaviti program, ki ga bo OnTV uporabil za prenos TV seznamov za vaÅ¡o državo."
+
+#: ../ontv/assistant.py:115
+msgid "Configure installed grabber"
+msgstr "Nastavi nameÅ¡Ä?en zajemalnik"
+
+#: ../ontv/assistant.py:123
+msgid "Country:"
+msgstr "Država:"
+
+#: ../ontv/assistant.py:149
+msgid "Use custom grabber"
+msgstr "Uporabi zajemalnik po meri"
+
+#: ../ontv/assistant.py:154
+msgid "Grabber command:"
+msgstr "Ukaz zajemalnika:"
+
+#: ../ontv/assistant.py:164
+msgid "Output file:"
+msgstr "Izhodna datoteka:"
+
+#: ../ontv/assistant.py:188
+#: ../ontv/assistant.py:254
+msgid "Configure grabber"
+msgstr "Nastavitve zajemalnika"
+
+#: ../ontv/assistant.py:229
+#: ../ontv/dialogs.py:385
+msgid "XML files"
+msgstr "XML datoteke"
+
+#: ../ontv/assistant.py:232
+#: ../ontv/dialogs.py:388
+msgid "Select XMLTV file..."
+msgstr "Izbor XMLTV datoteke ..."
+
+#: ../ontv/assistant.py:245
+msgid "Configure the grabber by answering the questions in the terminal below."
+msgstr "Nastavite zajemalec z odgovori na vprašanja v teminalu spodaj."
+
+#: ../ontv/assistant.py:262
+msgid "Please wait while the TV listings are being downloaded and sorted. This may take several minutes depending on the speed of your Internet connection."
+msgstr "PoÄ?akajte medtem ko se TV seznami prenaÅ¡ajo in razvrÅ¡Ä?ajo. To lahko traja nekaj minut v odvisnosti od hitrosti vaÅ¡e spletne povezave."
+
+#: ../ontv/assistant.py:269
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: ../ontv/assistant.py:275
+msgid "Downloading and sorting TV listings"
+msgstr "PrenaÅ¡anje in razvrÅ¡Ä?anje TV seznamov"
+
+#: ../ontv/assistant.py:283
+msgid "Congratulations! OnTV is now ready for use. You can select which channels to monitor in the preferences dialog."
+msgstr "Ä?estitke! Sedaj je OnTV pripravljen za uporabo. Med možnostmi lahko izberete kanale za nadzor."
+
+#: ../ontv/assistant.py:289
+msgid "All done!"
+msgstr "Vse konÄ?ano!"
+
+#: ../ontv/assistant.py:401
+msgid "Downloading TV listings..."
+msgstr "Prenašanje TV seznamov ..."
+
+#: ../ontv/assistant.py:448
+msgid "Failed to download TV listings!"
+msgstr "Prenos TV seznamov je spodletel!"
+
+#: ../ontv/assistant.py:462
+msgid "Sorting TV listings..."
+msgstr "RazvrÅ¡Ä?anje TV seznamov ..."
+
+#: ../ontv/assistant.py:479
+msgid "Done!"
+msgstr "Narejeno!"
+
+#: ../ontv/channel.py:117
+#, python-format
+msgid "Error while loading %s"
+msgstr "Napaka med nalaganjem %s"
+
+#: ../ontv/config.py:75
+msgid "Could not find configuration directory in GConf"
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti nastavitvene mape v GConf"
+
+#: ../ontv/config.py:75
+msgid "Please make sure that ontv.schemas was correctly installed."
+msgstr "PrepriÄ?ajte se, da je bil ontv.schemas pravilno nameÅ¡Ä?en."
+
+#: ../ontv/dialogs.py:66
+#, python-format
+msgid "Properties for channel %s"
+msgstr "Lastnosti kanala %s"
+
+#: ../ontv/dialogs.py:154
+#: ../ontv/dialogs.py:614
+#: ../ontv/dialogs.py:726
+#: ../ontv/dialogs.py:774
+#: ../ontv/listings.py:95
+#: ../ontv/reminders.py:59
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#: ../ontv/dialogs.py:239
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Lastnosti"
+
+#: ../ontv/dialogs.py:287
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: ../ontv/dialogs.py:295
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: ../ontv/dialogs.py:303
+msgid "Notification time"
+msgstr "Ä?as obvestila"
+
+#: ../ontv/dialogs.py:646
+#, python-format
+msgid "Details about %s"
+msgstr "Podrobnosti o %s"
+
+#: ../ontv/gui.py:114
+msgid "_Add reminder"
+msgstr "_Dodaj opozorilo"
+
+#: ../ontv/gui.py:146
+msgid "All files"
+msgstr "Vse datoteke"
+
+#: ../ontv/gui.py:154
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: ../ontv/main.py:93
+#, python-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS]..."
+msgstr "Uporaba: %s [MOŽNOSTI] ..."
+
+#: ../ontv/main.py:95
+msgid "OPTIONS:"
+msgstr "MOŽNOSTI:"
+
+#: ../ontv/main.py:96
+msgid "run XMLTV assistant on startup"
+msgstr "zaÄ?eni XMLTV pomoÄ?nika ob zagonu"
+
+#: ../ontv/main.py:97
+msgid "enable debug messages"
+msgstr "omogoÄ?i sporoÄ?ila razhroÅ¡Ä?evalnika"
+
+#: ../ontv/main.py:98
+msgid "show this help message and exit"
+msgstr "pokaže to sporoÄ?ilo pomoÄ?i in se zapre"
+
+#: ../ontv/main.py:99
+msgid "brings up search dialog"
+msgstr "pokliÄ?i pogovorno okno iskanja"
+
+#: ../ontv/main.py:100
+msgid "toggles visibility of program window"
+msgstr "preklopi vidnost okna programa"
+
+#: ../ontv/main.py:101
+msgid "update TV listings"
+msgstr "posodobi TV sezname"
+
+#: ../ontv/main.py:102
+msgid "run OnTV in a standalone window (for testing purposes)"
+msgstr "Zaženi OnTV v samostojnem oknu (za namene preizkušanja)"
+
+#: ../ontv/notify.py:34
+msgid "Error while importing pynotify module"
+msgstr "Napaka med uvažanjem pynotify modula"
+
+#: ../ontv/notify.py:35
+msgid "Could not find python-notify."
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti python-notify. "
+
+#: ../ontv/notify.py:72
+#, python-format
+msgid "%s until the program begins."
+msgstr "%s dokler se program zaÄ?ne."
+
+#: ../ontv/window.py:79
+msgid "No channels selected"
+msgstr "Noben kanal ni izbran"
+
+#: ../ontv/window.py:161
+msgid "Now Playing..."
+msgstr "Trenutno se predvaja ..."
+
+#: ../ontv/window.py:191
+#, python-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ur"
+msgstr[1] "%d ura"
+msgstr[2] "%d uri"
+msgstr[3] "%d ure"
+
+#: ../ontv/window.py:192
+#, python-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minuta"
+msgstr[2] "%d minuti"
+msgstr[3] "%d minute"
+
+#: ../ontv/window.py:193
+#, python-format
+msgid "%s and %s left"
+msgstr "%s in %s preostalo"
+
+#: ../ontv/window.py:195
+#, python-format
+msgid "%d hour left"
+msgid_plural "%d hours left"
+msgstr[0] "%d preostalih ur"
+msgstr[1] "%d preostala ura"
+msgstr[2] "%d preostali uri"
+msgstr[3] "%d preostale ure"
+
+#: ../ontv/window.py:198
+#, python-format
+msgid "%d minute left"
+msgid_plural "%d minutes left"
+msgstr[0] "%d preostalih minut"
+msgstr[1] "%d preostala minuta"
+msgstr[2] "%d preostali minuti"
+msgstr[3] "%d preostale minute"
+
+#: ../ontv/window.py:201
+#, python-format
+msgid "%d second left"
+msgid_plural "%d seconds left"
+msgstr[0] "%d preostalih sekund"
+msgstr[1] "%d preostala sekunda"
+msgstr[2] "%d preostali sekundi"
+msgstr[3] "%d preostale sekunde"
+
+#: ../ontv/window.py:234
+msgid "Upcoming programs"
+msgstr "PrihajajoÄ?i programi"
+
+#: ../ontv/xmltv_file.py:100
+#, python-format
+msgid "Failed to load %s"
+msgstr "%s ni mogoÄ?e naložiti."
+
+#: ../ontv/xmltv_file.py:102
+msgid "File not found"
+msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e najti"
+
+#: ../ontv/xmltv_file.py:104
+msgid "Access denied"
+msgstr "Dostop zavrnjen"
+
+#: ../ontv/xmltv_file.py:106
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#: ../ontv/xmltv_file.py:108
+#, python-format
+msgid "Error while parsing %s"
+msgstr "Napaka med razÄ?lenjevanjem %s"
+
+#: ../ontv/xmltv_file.py:109
+#, python-format
+msgid "The parser returned: \"%s\""
+msgstr "RazÄ?lenjevalnik je vrnil: \"%s\""
+
+#: ../ontv/xmltv_file.py:113
+#, python-format
+msgid "Unknown error while loading %s"
+msgstr "Neznana napaka med nalaganjem %s"
+
+#~ msgid "OnTV is a GNOME Applet for monitoring TV programs."
+#~ msgstr "OnTV je GNOME gradnik za nadzor TV programov."
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]