[gnome-subtitles] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-subtitles] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 12 Feb 2010 12:31:08 +0000 (UTC)
commit 000026d3ccfe60947227d0fcec6659188489e605
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Fri Feb 12 13:31:02 2010 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 71 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 38 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 82266ca..c3734b8 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome subtitles\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-subtitles&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-21 09:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-11 23:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgid "Newline Type:"
msgstr "Zvrst nove vrstice:"
#: ../src/Glade/FileSaveAsDialog.glade.h:3
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SubtitleFileSaveAsDialog.cs:119
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SubtitleFileSaveAsDialog.cs:133
msgid "Save As"
msgstr "Shrani kot"
@@ -472,48 +472,52 @@ msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:1
-msgid "<b>File _Open</b>"
-msgstr "<b>Datoteko _Odpri</b>"
+msgid "<b>File Open</b>"
+msgstr "<b>Odpri datoteko</b>"
#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:2
-msgid "<b>File _Save As</b>"
-msgstr "<b>Datoteko _Shrani kot</b>"
+msgid "<b>File Save As</b>"
+msgstr "<b>Shrani datoteko kot</b>"
#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:3
msgid "<b>Translation</b>"
msgstr "<b>Prevod</b>"
#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:4
-msgid "Automatically choose _video file to open"
-msgstr "Samodejno izberi _video datoteko za odpiranje"
+msgid "Automatically choose the _video file to open"
+msgstr "Samodejen izbor _video datoteke za odpiranje"
#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:5
msgid "Ch_aracter coding to use:"
msgstr "Zn_akovno kodiranje za uporabo:"
#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:6
-msgid "Character coding to use:"
-msgstr "Znakovno kodiranje za uporabo:"
+msgid "Character c_oding to use:"
+msgstr "Nabor _znakov za uporabo:"
#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:7
-msgid "If character coding auto detection fails, use:"
-msgstr "V primeru da znakovno kodiranje spodleti, uporabi:"
+msgid "If auto detection _fails, use:"
+msgstr "V primeru da samodejno zaznavanje _spodleti, uporabi:"
#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:8
-msgid "Newline type to use:"
-msgstr "Vrsta nove vrstice za uporabo:"
-
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:9
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:9
+msgid "When saving subtitles, also save their _translation"
+msgstr "Ob shranjevanju podnapisov shrani tudi _prevod"
+
#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:10
-msgid "Subtitle _format to use:"
-msgstr "_Oblika podnapisov za uporabo:"
+msgid "_Newline type to use:"
+msgstr "Vrsta _nove vrstice za uporabo"
#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:11
-msgid "When saving subtitles, also save translation"
-msgstr "Ob shranjevanju podnapisov shrani tudi prevod"
+msgid "_Reset to defaults"
+msgstr "_Ponastavi na privzeto"
+
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:12
+msgid "_Subtitle format to use:"
+msgstr "Oblika p_odnapisov za uporabo:"
#: ../src/Glade/SearchDialog.glade.h:1
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SearchDialog.cs:107
@@ -743,7 +747,7 @@ msgstr "Nastavitev zaÄ?etka podnapisov"
msgid "Setting Subtitle End"
msgstr "Nastavitev konca podnapisov"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Document.cs:200
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Document.cs:202
msgid "Unsaved Translation"
msgstr "Neshranjen prevod"
@@ -898,11 +902,11 @@ msgstr "Vietnamsko"
msgid "Current Locale"
msgstr "Trenutne jezikovne nastavitve"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:304
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:312
msgid "The Gnome Subtitles Manual could not be found."
msgstr "PriroÄ?nika programa podnapisov ni mogoÄ?e najti."
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:304
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:312
msgid "Please verify that your installation has been completed successfully."
msgstr "Potrditi je treba, da je bila vaÅ¡a namestitev uspeÅ¡no dokonÄ?ana ..."
@@ -940,12 +944,15 @@ msgstr "Vse datoteke s podnapisi"
msgid "Open Translation File"
msgstr "Odpri prevajalno datoteko"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:63
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:81
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:74
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:106
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:124
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:139
msgid "Remember Last Used"
msgstr "Zapomni si zadnje uporabljeno"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:81
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:106
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:124
msgid "Keep Existing"
msgstr "Obdrži obstojeÄ?e"
@@ -970,14 +977,10 @@ msgstr "Izberite jezik _besedila trenutnih podnapisov"
msgid "Select the translation _language of the current subtitles."
msgstr "Izberite jezik prevajanja trenutnih podnapisov."
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SubtitleFileSaveAsDialog.cs:121
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SubtitleFileSaveAsDialog.cs:135
msgid "Save Translation As"
msgstr "Shrani prevod kot"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/SubtitleFileSaveAsDialog.cs:255
-msgid "System Default"
-msgstr "Sistemsko privzeto"
-
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/TimingsAdjustDialog.cs:68
msgid "Start Time:"
msgstr "ZaÄ?etni Ä?as"
@@ -1162,11 +1165,11 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti Bug Buddy, orodja za poroÄ?anje o hroÅ¡Ä?ih."
msgid "Bug information has been printed to the console."
msgstr "Podrobnosti o hroÅ¡Ä?u so bile natisnjene v konzolo."
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Component/EncodingComboBox.cs:170
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Component/EncodingComboBox.cs:176
msgid "Add or Remove..."
msgstr "Dodaj ali odstrani ..."
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Component/EncodingComboBox.cs:178
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Component/EncodingComboBox.cs:184
msgid "Auto Detected"
msgstr "Samodejno zaznano"
@@ -1234,6 +1237,8 @@ msgstr "Med"
msgid "Translation"
msgstr "Prevod"
+#~ msgid "System Default"
+#~ msgstr "Sistemsko privzeto"
#~ msgid "<b>Video</b>"
#~ msgstr "<b>Slika</b>"
#~ msgid "gtk-add"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]