[gnome-keyring] Updated Slovenian translation



commit 8c1d21a167332edddd66cb7321a8380b96941e34
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Feb 12 13:26:09 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  181 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 94 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 6a3c911..a23b4f8 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-keyring&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 16:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-13 10:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-10 20:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-12 10:37+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,25 +47,26 @@ msgstr "Ali je gnome-keyring skrite storitve omogoÄ?en."
 
 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:77
 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:73
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:105
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:119
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:579
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Neimenovano"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:84
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85
 msgid "Change Keyring Password"
 msgstr "Spremeni geslo zbirke kljuÄ?ev"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:87
 #, c-format
 msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
 msgstr "Izberite novo geslo za zbirko kljuÄ?ev '%s'"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:90
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:91
 #, c-format
 msgid "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the new password you want to use for it."
 msgstr "Program želi spremeniti geslo za zbirko kljuÄ?ev '%s'. Izbrati morate novo geslo za to zbirko."
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:109
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:110
 msgid "The original password was incorrect"
 msgstr "Prvotno geslo je napaÄ?no."
 
@@ -82,21 +83,37 @@ msgstr "Izberite geslo za novo zbirko kljuÄ?ev"
 msgid "An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the password you want to use for it."
 msgstr "Program želi ustvariti novo zbirko kljuÄ?ev z imenom '%s'. Izbrati morate geslo za novo zbirko."
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:112
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:134
+msgid "Unlock Login Keyring"
+msgstr "Odklenite prijavno zbirko kljuÄ?ev"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:136
+msgid "Enter password for to unlock your login keyring"
+msgstr "Vnesite geslo za odklepanje zbirke kljuÄ?ev"
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:140
+msgid "The password you use to log in to your computer no longer matches that of your login keyring."
+msgstr "Geslo, ki  se uporabi ob prijavi v sistem, se ne sklada z geslom zbirke kljuÄ?ev."
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:142
+msgid "The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
+msgstr "Prijavna zbirka kljuÄ?ev ni bila samodejno odklenjena ob prijavi."
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:183
 msgid "Unlock Keyring"
 msgstr "Odklenite zbirko kljuÄ?ev"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:114
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:185
 #, c-format
 msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
 msgstr "Vnesite geslo za dostop do '%s' zbirke kljuÄ?ev"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:118
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:189
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
 msgstr "Program želi dostopiti do zbirke kljuÄ?ev '%s', vendar je ta zaklenjena."
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:134
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:219
 msgid "The unlock password was incorrect"
 msgstr "Geslo za odklepanje je napaÄ?no."
 
@@ -124,6 +141,11 @@ msgstr "GNOME zbirka kljuÄ?ev: SSH agent"
 msgid "SSH Key Agent"
 msgstr "SSH Agent kljuÄ?ev"
 
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:591
+#, c-format
+msgid "Unlock password for: %s"
+msgstr "Geslo odklepanja za: %s"
+
 #: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:294
 msgid "New Password Required"
 msgstr "Zahtevano novo geslo"
@@ -137,166 +159,131 @@ msgstr "Zahtevano novo geslo za varno shranjevanje"
 msgid "In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is required"
 msgstr "Za pripravo '%s' za shranjevanje potrdil in kljuÄ?ev, mora biti doloÄ?eno geslo"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:303
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:599
-msgid "Automatically unlock secure storage when I log in."
-msgstr "Samodejno odkleni zbirko kljuÄ?ev ob prijavi."
-
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:361
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:360
 msgid "Unlock private key"
 msgstr "Odkleni osebni kljuÄ?"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:363
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:362
 msgid "Unlock certificate"
 msgstr "Odkleni potrdilo"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:365
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:364
 msgid "Unlock public key"
 msgstr "Odkleni javni kljuÄ?"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:367
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:366
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odkleni"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:376
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:375
 #: ../gcr/gcr-importer.c:436
 msgid "Enter password to unlock the private key"
 msgstr "Vnesite geslo za odklepanje osebnega kljuÄ?a"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:378
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:377
 #: ../gcr/gcr-importer.c:438
 msgid "Enter password to unlock the certificate"
 msgstr "Vnesite geslo za odklepanje potrdila"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:380
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:379
 msgid "Enter password to unlock the public key"
 msgstr "Vnesite geslo za odklepanje javnega kljuÄ?a"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:382
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:381
 #: ../gcr/gcr-importer.c:440
 msgid "Enter password to unlock"
 msgstr "Vnesite geslo za odklepanje"
 
 #. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:392
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:391
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
 msgstr "Program želi dostop do osebnega kljuÄ?a '%s', vendar je ta zaklenjen"
 
 #. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:395
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:394
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
 msgstr "Program želi dostop do potrdila '%s', vendar je ta zaklenjen"
 
 #. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:398
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:397
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
 msgstr "Program želi dostop do javnega kljuÄ?a '%s', vendar je ta zaklenjen"
 
 #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:401
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:400
 #, c-format
 msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
 msgstr "Program želi dostop do '%s', vendar je ta zaklenjen"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:589
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:595
 msgid "Unlock certificate/key storage"
 msgstr "Odkleni potrdila in kljuÄ?e"
 
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:590
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:596
 msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
 msgstr "Vnesite geslo za odklepanje potrdila ali kljuÄ?ev."
 
 #. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:593
+#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:599
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is locked"
 msgstr "Program želi dostop do potrdila ali kljuÄ?a '%s', vendar je ta zaklenjen."
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:382
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:393
 msgid "Store passwords unencrypted?"
 msgstr "Ali naj bodo shranjena gesla nešifrirana?"
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:383
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:394
 msgid "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your files."
 msgstr "Z uporabo praznega polja gesla, onemogoÄ?ite Å¡ifriranje ostalih gesel. Dostop to takih gesel ima vsak, ki ima tudi dostop do raÄ?unalnika."
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:390
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:401
 msgid "Use Unsafe Storage"
 msgstr "Uporabi nevarno shranjevanje"
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:420
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:431
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Gesli se ne skladata."
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:430
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:441
 msgid "Password cannot be blank"
 msgstr "Geslo ne sme biti prazno."
 
 #: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:1
-msgid ""
-"<span size=\"large\" weight=\"bold\">Enter password for keyring 'login' to unlock</span>\n"
-"\n"
-"An application wants access to the keyring 'xxx', but it is locked."
-msgstr ""
-"<span size=\"large\" weight=\"bold\">Vnesite geslo za zbirko kljuÄ?ev 'login' za odklepanje</span>\n"
-"\n"
-"Program želi dostopiti do zbirke kljuÄ?ev 'xxx', vendar je ta zaklenjena."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:4
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in."
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
 msgstr "Samodejno odkleni zbirko kljuÄ?ev ob prijavi."
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:5
-msgid "Lock this keyring after"
-msgstr "Zakleni zbirko kljuÄ?ev po"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:6
-msgid "Lock this keyring if idle for"
-msgstr "Zakleni zbirko kljuÄ?ev ob nedejavnosti"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:7
-msgid "Lock this keyring when I log out."
-msgstr "Samodejno zakleni zbirko kljuÄ?ev ob odjavi."
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:8
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:2
 msgid "New password strength"
 msgstr "Varnost novega gesla"
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:9
-msgid "Prompt me for each application that accesses this keyring."
-msgstr "Pokaži obvestilo vsakiÄ?, ko zahteva katerikoli program dostop do zbirke kljuÄ?ev.-"
-
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:10
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:3
 msgid "_Application:"
 msgstr "_Program:"
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:11
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:4
 msgid "_Confirm:"
 msgstr "_Potrdi:"
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:12
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:5
 msgid "_Details:"
 msgstr "_Podrobnosti:"
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:13
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:6
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ime:"
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:14
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:7
 msgid "_Old Password:"
 msgstr "_Staro geslo:"
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:15
+#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:8
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Geslo:"
 
-#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:16
-msgid "minutes."
-msgstr "minut."
-
 #: ../egg/egg-oid.c:41
 msgid "Domain Component"
 msgstr "Enota domene"
@@ -609,6 +596,22 @@ msgstr "Uvozi v:"
 msgid "Password:"
 msgstr "Geslo:"
 
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
+msgid "Lock this keyring after"
+msgstr "Zakleni zbirko kljuÄ?ev po"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
+msgid "Lock this keyring if idle for"
+msgstr "Zakleni zbirko kljuÄ?ev ob nedejavnosti"
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3
+msgid "Lock this keyring when I log out"
+msgstr "Samodejno zakleni zbirko kljuÄ?ev ob odjavi."
+
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
+
 #: ../gcr/gcr-importer.c:163
 #: ../gcr/gcr-parser.c:1573
 #: ../gp11/gp11-misc.c:98
@@ -1005,10 +1008,26 @@ msgstr "Neznana napaka"
 msgid "Unnamed Certificate"
 msgstr "Neimenovano potrdilo"
 
-#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:337
+#: ../pkcs11/ssh-store/gck-ssh-private-key.c:339
 msgid "Couldn't parse public SSH key"
 msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti SSH kljuÄ?a."
 
+#~ msgid "Automatically unlock secure storage when I log in."
+#~ msgstr "Samodejno odkleni zbirko kljuÄ?ev ob prijavi."
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Enter password for keyring 'login' "
+#~ "to unlock</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "An application wants access to the keyring 'xxx', but it is locked."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Vnesite geslo za zbirko kljuÄ?ev "
+#~ "'login' za odklepanje</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Program želi dostopiti do zbirke kljuÄ?ev 'xxx', vendar je ta zaklenjena."
+#~ msgid "Prompt me for each application that accesses this keyring."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokaži obvestilo vsakiÄ?, ko zahteva katerikoli program dostop do zbirke "
+#~ "kljuÄ?ev.-"
 #~ msgid ""
 #~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
 #~ "prop='name'/>' in the default keyring."
@@ -1157,16 +1176,6 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti SSH kljuÄ?a."
 #~ msgstr "Ustvari privzeto zbirko kljuÄ?ev"
 #~ msgid "Choose password for default keyring"
 #~ msgstr "Izberite geslo za privzeto zbirko kljuÄ?ev"
-#~ msgid "Unlock Login Keyring"
-#~ msgstr "Odklenite prijavno zbirko kljuÄ?ev"
-#~ msgid "Enter login password to unlock keyring"
-#~ msgstr "Vnesite prijavno geslo za odklepanje zbirke kljuÄ?ev"
-#~ msgid ""
-#~ "Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into "
-#~ "this computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prijavna zbirka kljuÄ?ev ni bila samodejno odklenjena ob prijavi na ta "
-#~ "raÄ?unalnik."
 #~ msgid "Create Login Keyring"
 #~ msgstr "Ustvari zbirko kljuÄ?ev prijave"
 #~ msgid "Enter your login password"
@@ -1320,6 +1329,4 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti SSH kljuÄ?a."
 #~ msgstr "Ni mogoÄ?e Å¡ifrirati SSH kljuÄ?a in ga shraniti."
 #~ msgid "Couldn't encode the SSH key to store it."
 #~ msgstr "Ni mogoÄ?e kodirati SSH kljuÄ?a in ga shraniti."
-#~ msgid "Unlock password for '%s'"
-#~ msgstr "Geslo za odklepanje '%s'"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]