[eog] Updated Slovenian translation



commit d4782d40fd43e7ffc3c57588767ad62fbc798ac5
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Feb 11 15:00:39 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  272 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 146 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index bd81424..99d464b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,15 +1,16 @@
+# Slovenian translation for eog.
 # Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the program package.
+# This file is distributed under the same license as the eog package.
 #
-# Andraz Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2002.
+# Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2002.
 # Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2006 - 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-01-13 21:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-15 09:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-10 20:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-11 13:49+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "Odstrani izbrano orodno vrstico"
 msgid "Separator"
 msgstr "LoÄ?ilnik"
 
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
 msgid "Running in fullscreen mode"
 msgstr "Zagon v celozaslonskem naÄ?inu"
 
@@ -474,16 +475,16 @@ msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
 msgid "Question"
 msgstr "Vprašanje"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:375
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:374
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "V primeru, da ne shranite, bodo spremembe izgubljene."
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:410
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:409
 #, c-format
 msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
 msgstr "Ali naj se shranijo spremembe slike \"%s\" pred zapiranjem?"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:605
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:604
 #, c-format
 msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
@@ -492,12 +493,12 @@ msgstr[1] "Odprta je %d slika s spremembami. Ali naj se spremembe shranijo?"
 msgstr[2] "Odprti sta %d sliki s spremembami. Ali naj se spremembe shranijo?"
 msgstr[3] "Odprte so %d slike s spremembami. Ali naj se spremembe shranijo?"
 
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:622
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:621
 msgid "S_elect the images you want to save:"
 msgstr "_Izbor slike za shranjevanje:"
 
 #. Secondary label
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:640
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:639
 msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
 msgstr "V primeru, da ne shranite, bodo spremembe izgubljene."
 
@@ -843,12 +844,12 @@ msgstr "Uporabi \"%s\" za odpiranje izbrane slike"
 msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgstr "Shranjevanje slike \"%s\" (%u/%u)"
 
-#: ../src/eog-window.c:1680
+#: ../src/eog-window.c:1683
 #, c-format
 msgid "Loading image \"%s\""
 msgstr "Nalaganje slike \"%s\""
 
-#: ../src/eog-window.c:2380
+#: ../src/eog-window.c:2383
 #, c-format
 msgid ""
 "Error printing file:\n"
@@ -857,43 +858,54 @@ msgstr ""
 "Napaka med tiskanjem datoteke:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/eog-window.c:2632
+#: ../src/eog-window.c:2635
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Urejevalnik orodnih vrstic"
 
-#: ../src/eog-window.c:2635
+#: ../src/eog-window.c:2638
 msgid "_Reset to Default"
 msgstr "_Povrni na privzeto"
 
-#: ../src/eog-window.c:2721
+#: ../src/eog-window.c:2724
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
 
-#: ../src/eog-window.c:2724
+#: ../src/eog-window.c:2727
 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 msgstr "Ta program spada med prosto programsko opremo; lahko ga Å¡irite in/ali spreminjate pod pogoji SploÅ¡nega javnega dovoljenja GNU (GNU General Public License), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi razliÄ?ice 2 ali (po vaÅ¡i izbiri) katirekoli poznejÅ¡i razliÄ?ici.\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2728
+#: ../src/eog-window.c:2731
 msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr "Ta program je na voljo v upanju, da bo uporaben, vendar je BREZ VSAKRÅ NEGA JAMSTVA; tudi brez jamstva o USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Za veÄ? podrobnosti si glejte besedilo SploÅ¡nega javnega dovoljenja (GNU GPL).\n"
 
-#: ../src/eog-window.c:2732
+#: ../src/eog-window.c:2735
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 msgstr "S programom bi morali dobiti tudi kopijo Splošnega Javnega dovoljenja (GNU General Public License); v primeru, da je niste, stopite v stik s Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#: ../src/eog-window.c:2745
+#: ../src/eog-window.c:2748
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Gnomeovo oko"
 
-#: ../src/eog-window.c:2748
+#: ../src/eog-window.c:2751
 msgid "The GNOME image viewer."
 msgstr "Pregledovalnik slik za GNOME"
 
-#: ../src/eog-window.c:3218
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eog-window.c:2877
+#, c-format
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
+"Would you like to modify its appearance?"
+msgstr ""
+"Slika \"%s\" je doloÄ?ena kot ozadje namizja.\n"
+"Ali želite spremeniti njen videz?"
+
+#: ../src/eog-window.c:3277
 msgid "Saving image locallyâ?¦"
 msgstr "Krajevno shranjevanje slike ..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3300
+#: ../src/eog-window.c:3359
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -902,12 +914,12 @@ msgstr ""
 "Ali stre prepriÄ?ani, da želite premakniti\n"
 "\"%s\" v smeti?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3303
+#: ../src/eog-window.c:3362
 #, c-format
 msgid "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image permanently?"
 msgstr "Smeti za \"%s\" ni mogoÄ?e najti. Ali želite slike trajno izbrisati?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3308
+#: ../src/eog-window.c:3367
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
@@ -928,367 +940,375 @@ msgstr[3] ""
 "Ali ste prepriÄ?ani, da želite premakniti\n"
 "%d izbrane slike v smeti?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3313
+#: ../src/eog-window.c:3372
 msgid "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed permanently. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Nekaterih izbranih slik ni mogoÄ?e premakniti v smeti in bodo trajno izbrisane. Ali ste prepriÄ?ani, da želite nadaljevati?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3330
-#: ../src/eog-window.c:3757
-#: ../src/eog-window.c:3781
+#: ../src/eog-window.c:3389
+#: ../src/eog-window.c:3831
+#: ../src/eog-window.c:3855
 msgid "Move to _Trash"
 msgstr "Premakni v _smeti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3332
+#: ../src/eog-window.c:3391
 msgid "_Do not ask again during this session"
 msgstr "_Ne vpraÅ¡aj veÄ? to sejo"
 
-#: ../src/eog-window.c:3377
-#: ../src/eog-window.c:3391
+#: ../src/eog-window.c:3436
+#: ../src/eog-window.c:3450
 #, c-format
 msgid "Couldn't access trash."
 msgstr "Ni mogoÄ? dostop do smeti."
 
-#: ../src/eog-window.c:3399
+#: ../src/eog-window.c:3458
 #, c-format
 msgid "Couldn't delete file"
 msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati datoteke"
 
-#: ../src/eog-window.c:3470
+#: ../src/eog-window.c:3529
 #, c-format
 msgid "Error on deleting image %s"
 msgstr "Napaka med brisanjem datoteke %s."
 
-#: ../src/eog-window.c:3677
+#: ../src/eog-window.c:3751
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../src/eog-window.c:3678
+#: ../src/eog-window.c:3752
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3679
+#: ../src/eog-window.c:3753
 msgid "_View"
 msgstr "Po_gled"
 
-#: ../src/eog-window.c:3680
+#: ../src/eog-window.c:3754
 msgid "_Image"
 msgstr "_Slika"
 
-#: ../src/eog-window.c:3681
+#: ../src/eog-window.c:3755
 msgid "_Go"
 msgstr "P_ojdi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3682
+#: ../src/eog-window.c:3756
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Orodja"
 
-#: ../src/eog-window.c:3683
+#: ../src/eog-window.c:3757
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomoÄ?"
 
-#: ../src/eog-window.c:3685
+#: ../src/eog-window.c:3759
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Odpri ..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3686
+#: ../src/eog-window.c:3760
 msgid "Open a file"
 msgstr "Odpri datoteko"
 
-#: ../src/eog-window.c:3688
+#: ../src/eog-window.c:3762
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zapri"
 
-#: ../src/eog-window.c:3689
+#: ../src/eog-window.c:3763
 msgid "Close window"
 msgstr "Zapri okno"
 
-#: ../src/eog-window.c:3691
+#: ../src/eog-window.c:3765
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "_Orodna vrstica"
 
-#: ../src/eog-window.c:3692
+#: ../src/eog-window.c:3766
 msgid "Edit the application toolbar"
 msgstr "Urejanje orodne vrstice programa"
 
-#: ../src/eog-window.c:3694
+#: ../src/eog-window.c:3768
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "_Lastnosti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3695
+#: ../src/eog-window.c:3769
 msgid "Preferences for Eye of GNOME"
 msgstr "Možnosti za enote programa EoG"
 
-#: ../src/eog-window.c:3697
+#: ../src/eog-window.c:3771
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../src/eog-window.c:3698
+#: ../src/eog-window.c:3772
 msgid "Help on this application"
 msgstr "PomoÄ? za delo s programom"
 
-#: ../src/eog-window.c:3700
+#: ../src/eog-window.c:3774
 #: ../src/eog-plugin-manager.c:505
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3701
+#: ../src/eog-window.c:3775
 msgid "About this application"
 msgstr "O programu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3706
+#: ../src/eog-window.c:3780
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Orodna vrstica"
 
-#: ../src/eog-window.c:3707
+#: ../src/eog-window.c:3781
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
 msgstr "Spremeni prikazovanje orodne vrstice trenutnega okna."
 
-#: ../src/eog-window.c:3709
+#: ../src/eog-window.c:3783
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Vrstica _stanja"
 
-#: ../src/eog-window.c:3710
+#: ../src/eog-window.c:3784
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
 msgstr "Spremeni prikaz vrstice stanja trenutnega okna."
 
-#: ../src/eog-window.c:3712
+#: ../src/eog-window.c:3786
 msgid "_Image Collection"
 msgstr "_Zbirka slik"
 
-#: ../src/eog-window.c:3713
+#: ../src/eog-window.c:3787
 msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
 msgstr "Spremeni prikazovanje pladnja izbiranja slik v trenutnem oknu."
 
-#: ../src/eog-window.c:3715
+#: ../src/eog-window.c:3789
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "Stranski _pladenj"
 
-#: ../src/eog-window.c:3716
+#: ../src/eog-window.c:3790
 msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
 msgstr "Spremeni prikazovanje stranskega pladnja v trenutnem oknu."
 
-#: ../src/eog-window.c:3721
+#: ../src/eog-window.c:3795
 msgid "_Save"
 msgstr "_Shrani"
 
-#: ../src/eog-window.c:3722
+#: ../src/eog-window.c:3796
 msgid "Save changes in currently selected images"
 msgstr "Shrani spremembe v trenutno izbrane slike"
 
-#: ../src/eog-window.c:3724
+#: ../src/eog-window.c:3798
 msgid "Open _with"
 msgstr "Odpri _z"
 
-#: ../src/eog-window.c:3725
+#: ../src/eog-window.c:3799
 msgid "Open the selected image with a different application"
 msgstr "Odpri izbrano sliko z drugim programom"
 
-#: ../src/eog-window.c:3727
+#: ../src/eog-window.c:3801
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Shrani _kot ..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3728
+#: ../src/eog-window.c:3802
 msgid "Save the selected images with a different name"
 msgstr "Shrani izbrano sliko z drugim imenom"
 
-#: ../src/eog-window.c:3731
+#: ../src/eog-window.c:3805
 msgid "Set up the page properties for printing"
 msgstr "Nastavitev lastnosti strani za tiskanje"
 
-#: ../src/eog-window.c:3733
+#: ../src/eog-window.c:3807
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "_Natisni ..."
 
-#: ../src/eog-window.c:3734
+#: ../src/eog-window.c:3808
 msgid "Print the selected image"
 msgstr "Natisni izbrano sliko"
 
-#: ../src/eog-window.c:3736
+#: ../src/eog-window.c:3810
 msgid "Prope_rties"
 msgstr "_Lastnosti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3737
+#: ../src/eog-window.c:3811
 msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
 msgstr "Pokaži lastnosti in metapodatke izbrane slike"
 
-#: ../src/eog-window.c:3739
+#: ../src/eog-window.c:3813
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Razveljavi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3740
+#: ../src/eog-window.c:3814
 msgid "Undo the last change in the image"
 msgstr "Razveljavi zadnje spremembe v sliki"
 
-#: ../src/eog-window.c:3742
+#: ../src/eog-window.c:3816
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Zrcali _vodoravno"
 
-#: ../src/eog-window.c:3743
+#: ../src/eog-window.c:3817
 msgid "Mirror the image horizontally"
 msgstr "Zrcali sliko vodoravno"
 
-#: ../src/eog-window.c:3745
+#: ../src/eog-window.c:3819
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Zrcali _navpiÄ?no"
 
-#: ../src/eog-window.c:3746
+#: ../src/eog-window.c:3820
 msgid "Mirror the image vertically"
 msgstr "Zrcali sliko navpiÄ?no"
 
-#: ../src/eog-window.c:3748
+#: ../src/eog-window.c:3822
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "Ob_rni v desno"
 
-#: ../src/eog-window.c:3749
+#: ../src/eog-window.c:3823
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
 msgstr "Obrni sliko za 90 stopinj v desno"
 
-#: ../src/eog-window.c:3751
+#: ../src/eog-window.c:3825
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "Obrni _nasproti urinega kazalca"
 
-#: ../src/eog-window.c:3752
+#: ../src/eog-window.c:3826
 msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
 msgstr "Obrni sliko za 90 stopinj v levo"
 
-#: ../src/eog-window.c:3754
+#: ../src/eog-window.c:3828
 msgid "Set as _Desktop Background"
 msgstr "Slika kot _ozadje namizja"
 
-#: ../src/eog-window.c:3755
+#: ../src/eog-window.c:3829
 msgid "Set the selected image as the desktop background"
 msgstr "Nastavi izbrano sliko kot ozadje namizja."
 
-#: ../src/eog-window.c:3758
+#: ../src/eog-window.c:3832
 msgid "Move the selected image to the trash folder"
 msgstr "Premakni izbrano sliko v mapo smeti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3760
-#: ../src/eog-window.c:3772
-#: ../src/eog-window.c:3775
+#: ../src/eog-window.c:3834
+#: ../src/eog-window.c:3846
+#: ../src/eog-window.c:3849
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Približaj"
 
-#: ../src/eog-window.c:3761
-#: ../src/eog-window.c:3773
+#: ../src/eog-window.c:3835
+#: ../src/eog-window.c:3847
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "Približaj sliko"
 
-#: ../src/eog-window.c:3763
-#: ../src/eog-window.c:3778
+#: ../src/eog-window.c:3837
+#: ../src/eog-window.c:3852
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddalji"
 
-#: ../src/eog-window.c:3764
-#: ../src/eog-window.c:3776
-#: ../src/eog-window.c:3779
+#: ../src/eog-window.c:3838
+#: ../src/eog-window.c:3850
+#: ../src/eog-window.c:3853
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Oddalji sliko"
 
-#: ../src/eog-window.c:3766
+#: ../src/eog-window.c:3840
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_ObiÄ?ajna velikost"
 
-#: ../src/eog-window.c:3767
+#: ../src/eog-window.c:3841
 msgid "Show the image at its normal size"
 msgstr "Pokaži sliko v obiÄ?ajni velikosti"
 
-#: ../src/eog-window.c:3769
+#: ../src/eog-window.c:3843
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Najboljša _prilagoditev"
 
-#: ../src/eog-window.c:3770
+#: ../src/eog-window.c:3844
 msgid "Fit the image to the window"
 msgstr "Prilagodi sliko oknu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3787
+#: ../src/eog-window.c:3861
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celozaslonski naÄ?in"
 
-#: ../src/eog-window.c:3788
+#: ../src/eog-window.c:3862
 msgid "Show the current image in fullscreen mode"
 msgstr "Pokaži trenutno sliko v celozaslonskem naÄ?inu"
 
-#: ../src/eog-window.c:3793
-#: ../src/eog-window.c:3805
+#: ../src/eog-window.c:3867
+#: ../src/eog-window.c:3882
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Predhodna slika"
 
-#: ../src/eog-window.c:3794
+#: ../src/eog-window.c:3868
 msgid "Go to the previous image of the collection"
 msgstr "SkoÄ?i na predhodno sliko zbirke"
 
-#: ../src/eog-window.c:3796
+#: ../src/eog-window.c:3870
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_Naslednja slika"
 
-#: ../src/eog-window.c:3797
+#: ../src/eog-window.c:3871
 msgid "Go to the next image of the collection"
 msgstr "SkoÄ?i na naslednjo sliko zbirke"
 
-#: ../src/eog-window.c:3799
-#: ../src/eog-window.c:3808
+#: ../src/eog-window.c:3873
+#: ../src/eog-window.c:3885
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Prva slika"
 
-#: ../src/eog-window.c:3800
+#: ../src/eog-window.c:3874
 msgid "Go to the first image of the collection"
 msgstr "SkoÄ?i na prvo sliko zbirke"
 
-#: ../src/eog-window.c:3802
-#: ../src/eog-window.c:3811
+#: ../src/eog-window.c:3876
+#: ../src/eog-window.c:3888
 msgid "_Last Image"
 msgstr "_Zadnja sliko"
 
-#: ../src/eog-window.c:3803
+#: ../src/eog-window.c:3877
 msgid "Go to the last image of the collection"
 msgstr "SkoÄ?i na zadnjo sliko zbirke"
 
-#: ../src/eog-window.c:3817
+#: ../src/eog-window.c:3879
+msgid "_Random Image"
+msgstr "_NakljuÄ?na slika"
+
+#: ../src/eog-window.c:3880
+msgid "Go to a random image of the collection"
+msgstr "SkoÄ?i na nakljuÄ?no sliko zbirke"
+
+#: ../src/eog-window.c:3894
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "_Predstavitev"
 
-#: ../src/eog-window.c:3818
+#: ../src/eog-window.c:3895
 msgid "Start a slideshow view of the images"
 msgstr "Zaženi diaprojekcijo slik"
 
-#: ../src/eog-window.c:3884
+#: ../src/eog-window.c:3961
 msgid "Previous"
 msgstr "Predhodni"
 
-#: ../src/eog-window.c:3888
+#: ../src/eog-window.c:3965
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednja"
 
-#: ../src/eog-window.c:3892
+#: ../src/eog-window.c:3969
 msgid "Right"
 msgstr "Desno"
 
-#: ../src/eog-window.c:3895
+#: ../src/eog-window.c:3972
 msgid "Left"
 msgstr "Levo"
 
-#: ../src/eog-window.c:3898
+#: ../src/eog-window.c:3975
 msgid "In"
 msgstr "PoveÄ?aj"
 
-#: ../src/eog-window.c:3901
+#: ../src/eog-window.c:3978
 msgid "Out"
 msgstr "Pomanjšaj"
 
-#: ../src/eog-window.c:3904
+#: ../src/eog-window.c:3981
 msgid "Normal"
 msgstr "ObiÄ?ajno"
 
-#: ../src/eog-window.c:3907
+#: ../src/eog-window.c:3984
 msgid "Fit"
 msgstr "Prilagodi"
 
-#: ../src/eog-window.c:3910
+#: ../src/eog-window.c:3987
 msgid "Collection"
 msgstr "Zbirka"
 
-#: ../src/eog-window.c:3913
+#: ../src/eog-window.c:3990
 msgctxt "action (to trash)"
 msgid "Trash"
 msgstr "Smeti"
@@ -1317,15 +1337,15 @@ msgstr "Pokaži _vse"
 msgid "_Deactivate All"
 msgstr "_Skrij vse"
 
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:832
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:834
 msgid "Active _Plugins:"
 msgstr "Dejavni _vstavki:"
 
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:861
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:863
 msgid "_About Plugin"
 msgstr "_O vstavku"
 
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:868
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:870
 msgid "C_onfigure Plugin"
 msgstr "_Nastavitve vstavka"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]