[eog] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 11 Feb 2010 14:00:45 +0000 (UTC)
commit d4782d40fd43e7ffc3c57588767ad62fbc798ac5
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Thu Feb 11 15:00:39 2010 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 272 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 146 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index bd81424..99d464b 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,15 +1,16 @@
+# Slovenian translation for eog.
# Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the program package.
+# This file is distributed under the same license as the eog package.
#
-# Andraz Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2002.
+# Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2002.
# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2006 - 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-13 21:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-15 09:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-10 20:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-11 13:49+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "Odstrani izbrano orodno vrstico"
msgid "Separator"
msgstr "LoÄ?ilnik"
-#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:111
+#: ../cut-n-paste/totem-screensaver/totem-scrsaver.c:115
msgid "Running in fullscreen mode"
msgstr "Zagon v celozaslonskem naÄ?inu"
@@ -474,16 +475,16 @@ msgstr "Zapri _brez shranjevanja"
msgid "Question"
msgstr "Vprašanje"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:375
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:374
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "V primeru, da ne shranite, bodo spremembe izgubljene."
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:410
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:409
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr "Ali naj se shranijo spremembe slike \"%s\" pred zapiranjem?"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:605
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:604
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
@@ -492,12 +493,12 @@ msgstr[1] "Odprta je %d slika s spremembami. Ali naj se spremembe shranijo?"
msgstr[2] "Odprti sta %d sliki s spremembami. Ali naj se spremembe shranijo?"
msgstr[3] "Odprte so %d slike s spremembami. Ali naj se spremembe shranijo?"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:622
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:621
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "_Izbor slike za shranjevanje:"
#. Secondary label
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:640
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:639
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "V primeru, da ne shranite, bodo spremembe izgubljene."
@@ -843,12 +844,12 @@ msgstr "Uporabi \"%s\" za odpiranje izbrane slike"
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Shranjevanje slike \"%s\" (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1680
+#: ../src/eog-window.c:1683
#, c-format
msgid "Loading image \"%s\""
msgstr "Nalaganje slike \"%s\""
-#: ../src/eog-window.c:2380
+#: ../src/eog-window.c:2383
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -857,43 +858,54 @@ msgstr ""
"Napaka med tiskanjem datoteke:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2632
+#: ../src/eog-window.c:2635
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Urejevalnik orodnih vrstic"
-#: ../src/eog-window.c:2635
+#: ../src/eog-window.c:2638
msgid "_Reset to Default"
msgstr "_Povrni na privzeto"
-#: ../src/eog-window.c:2721
+#: ../src/eog-window.c:2724
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
-#: ../src/eog-window.c:2724
+#: ../src/eog-window.c:2727
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
msgstr "Ta program spada med prosto programsko opremo; lahko ga Å¡irite in/ali spreminjate pod pogoji SploÅ¡nega javnega dovoljenja GNU (GNU General Public License), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi razliÄ?ice 2 ali (po vaÅ¡i izbiri) katirekoli poznejÅ¡i razliÄ?ici.\n"
-#: ../src/eog-window.c:2728
+#: ../src/eog-window.c:2731
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr "Ta program je na voljo v upanju, da bo uporaben, vendar je BREZ VSAKRÅ NEGA JAMSTVA; tudi brez jamstva o USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO. Za veÄ? podrobnosti si glejte besedilo SploÅ¡nega javnega dovoljenja (GNU GPL).\n"
-#: ../src/eog-window.c:2732
+#: ../src/eog-window.c:2735
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr "S programom bi morali dobiti tudi kopijo Splošnega Javnega dovoljenja (GNU General Public License); v primeru, da je niste, stopite v stik s Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: ../src/eog-window.c:2745
+#: ../src/eog-window.c:2748
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Gnomeovo oko"
-#: ../src/eog-window.c:2748
+#: ../src/eog-window.c:2751
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Pregledovalnik slik za GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:3218
+#. The newline character is currently necessary due to a problem
+#. * with the automatic line break.
+#: ../src/eog-window.c:2877
+#, c-format
+msgid ""
+"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
+"Would you like to modify its appearance?"
+msgstr ""
+"Slika \"%s\" je doloÄ?ena kot ozadje namizja.\n"
+"Ali želite spremeniti njen videz?"
+
+#: ../src/eog-window.c:3277
msgid "Saving image locallyâ?¦"
msgstr "Krajevno shranjevanje slike ..."
-#: ../src/eog-window.c:3300
+#: ../src/eog-window.c:3359
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -902,12 +914,12 @@ msgstr ""
"Ali stre prepriÄ?ani, da želite premakniti\n"
"\"%s\" v smeti?"
-#: ../src/eog-window.c:3303
+#: ../src/eog-window.c:3362
#, c-format
msgid "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image permanently?"
msgstr "Smeti za \"%s\" ni mogoÄ?e najti. Ali želite slike trajno izbrisati?"
-#: ../src/eog-window.c:3308
+#: ../src/eog-window.c:3367
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -928,367 +940,375 @@ msgstr[3] ""
"Ali ste prepriÄ?ani, da želite premakniti\n"
"%d izbrane slike v smeti?"
-#: ../src/eog-window.c:3313
+#: ../src/eog-window.c:3372
msgid "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Nekaterih izbranih slik ni mogoÄ?e premakniti v smeti in bodo trajno izbrisane. Ali ste prepriÄ?ani, da želite nadaljevati?"
-#: ../src/eog-window.c:3330
-#: ../src/eog-window.c:3757
-#: ../src/eog-window.c:3781
+#: ../src/eog-window.c:3389
+#: ../src/eog-window.c:3831
+#: ../src/eog-window.c:3855
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Premakni v _smeti"
-#: ../src/eog-window.c:3332
+#: ../src/eog-window.c:3391
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "_Ne vpraÅ¡aj veÄ? to sejo"
-#: ../src/eog-window.c:3377
-#: ../src/eog-window.c:3391
+#: ../src/eog-window.c:3436
+#: ../src/eog-window.c:3450
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "Ni mogoÄ? dostop do smeti."
-#: ../src/eog-window.c:3399
+#: ../src/eog-window.c:3458
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati datoteke"
-#: ../src/eog-window.c:3470
+#: ../src/eog-window.c:3529
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Napaka med brisanjem datoteke %s."
-#: ../src/eog-window.c:3677
+#: ../src/eog-window.c:3751
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../src/eog-window.c:3678
+#: ../src/eog-window.c:3752
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/eog-window.c:3679
+#: ../src/eog-window.c:3753
msgid "_View"
msgstr "Po_gled"
-#: ../src/eog-window.c:3680
+#: ../src/eog-window.c:3754
msgid "_Image"
msgstr "_Slika"
-#: ../src/eog-window.c:3681
+#: ../src/eog-window.c:3755
msgid "_Go"
msgstr "P_ojdi"
-#: ../src/eog-window.c:3682
+#: ../src/eog-window.c:3756
msgid "_Tools"
msgstr "_Orodja"
-#: ../src/eog-window.c:3683
+#: ../src/eog-window.c:3757
msgid "_Help"
msgstr "_PomoÄ?"
-#: ../src/eog-window.c:3685
+#: ../src/eog-window.c:3759
msgid "_Openâ?¦"
msgstr "_Odpri ..."
-#: ../src/eog-window.c:3686
+#: ../src/eog-window.c:3760
msgid "Open a file"
msgstr "Odpri datoteko"
-#: ../src/eog-window.c:3688
+#: ../src/eog-window.c:3762
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: ../src/eog-window.c:3689
+#: ../src/eog-window.c:3763
msgid "Close window"
msgstr "Zapri okno"
-#: ../src/eog-window.c:3691
+#: ../src/eog-window.c:3765
msgid "T_oolbar"
msgstr "_Orodna vrstica"
-#: ../src/eog-window.c:3692
+#: ../src/eog-window.c:3766
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Urejanje orodne vrstice programa"
-#: ../src/eog-window.c:3694
+#: ../src/eog-window.c:3768
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Lastnosti"
-#: ../src/eog-window.c:3695
+#: ../src/eog-window.c:3769
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
msgstr "Možnosti za enote programa EoG"
-#: ../src/eog-window.c:3697
+#: ../src/eog-window.c:3771
msgid "_Contents"
msgstr "_Vsebina"
-#: ../src/eog-window.c:3698
+#: ../src/eog-window.c:3772
msgid "Help on this application"
msgstr "PomoÄ? za delo s programom"
-#: ../src/eog-window.c:3700
+#: ../src/eog-window.c:3774
#: ../src/eog-plugin-manager.c:505
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/eog-window.c:3701
+#: ../src/eog-window.c:3775
msgid "About this application"
msgstr "O programu"
-#: ../src/eog-window.c:3706
+#: ../src/eog-window.c:3780
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Orodna vrstica"
-#: ../src/eog-window.c:3707
+#: ../src/eog-window.c:3781
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Spremeni prikazovanje orodne vrstice trenutnega okna."
-#: ../src/eog-window.c:3709
+#: ../src/eog-window.c:3783
msgid "_Statusbar"
msgstr "Vrstica _stanja"
-#: ../src/eog-window.c:3710
+#: ../src/eog-window.c:3784
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr "Spremeni prikaz vrstice stanja trenutnega okna."
-#: ../src/eog-window.c:3712
+#: ../src/eog-window.c:3786
msgid "_Image Collection"
msgstr "_Zbirka slik"
-#: ../src/eog-window.c:3713
+#: ../src/eog-window.c:3787
msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
msgstr "Spremeni prikazovanje pladnja izbiranja slik v trenutnem oknu."
-#: ../src/eog-window.c:3715
+#: ../src/eog-window.c:3789
msgid "Side _Pane"
msgstr "Stranski _pladenj"
-#: ../src/eog-window.c:3716
+#: ../src/eog-window.c:3790
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Spremeni prikazovanje stranskega pladnja v trenutnem oknu."
-#: ../src/eog-window.c:3721
+#: ../src/eog-window.c:3795
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: ../src/eog-window.c:3722
+#: ../src/eog-window.c:3796
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "Shrani spremembe v trenutno izbrane slike"
-#: ../src/eog-window.c:3724
+#: ../src/eog-window.c:3798
msgid "Open _with"
msgstr "Odpri _z"
-#: ../src/eog-window.c:3725
+#: ../src/eog-window.c:3799
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Odpri izbrano sliko z drugim programom"
-#: ../src/eog-window.c:3727
+#: ../src/eog-window.c:3801
msgid "Save _Asâ?¦"
msgstr "Shrani _kot ..."
-#: ../src/eog-window.c:3728
+#: ../src/eog-window.c:3802
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "Shrani izbrano sliko z drugim imenom"
-#: ../src/eog-window.c:3731
+#: ../src/eog-window.c:3805
msgid "Set up the page properties for printing"
msgstr "Nastavitev lastnosti strani za tiskanje"
-#: ../src/eog-window.c:3733
+#: ../src/eog-window.c:3807
msgid "_Printâ?¦"
msgstr "_Natisni ..."
-#: ../src/eog-window.c:3734
+#: ../src/eog-window.c:3808
msgid "Print the selected image"
msgstr "Natisni izbrano sliko"
-#: ../src/eog-window.c:3736
+#: ../src/eog-window.c:3810
msgid "Prope_rties"
msgstr "_Lastnosti"
-#: ../src/eog-window.c:3737
+#: ../src/eog-window.c:3811
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Pokaži lastnosti in metapodatke izbrane slike"
-#: ../src/eog-window.c:3739
+#: ../src/eog-window.c:3813
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: ../src/eog-window.c:3740
+#: ../src/eog-window.c:3814
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Razveljavi zadnje spremembe v sliki"
-#: ../src/eog-window.c:3742
+#: ../src/eog-window.c:3816
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Zrcali _vodoravno"
-#: ../src/eog-window.c:3743
+#: ../src/eog-window.c:3817
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Zrcali sliko vodoravno"
-#: ../src/eog-window.c:3745
+#: ../src/eog-window.c:3819
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Zrcali _navpiÄ?no"
-#: ../src/eog-window.c:3746
+#: ../src/eog-window.c:3820
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Zrcali sliko navpiÄ?no"
-#: ../src/eog-window.c:3748
+#: ../src/eog-window.c:3822
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Ob_rni v desno"
-#: ../src/eog-window.c:3749
+#: ../src/eog-window.c:3823
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Obrni sliko za 90 stopinj v desno"
-#: ../src/eog-window.c:3751
+#: ../src/eog-window.c:3825
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Obrni _nasproti urinega kazalca"
-#: ../src/eog-window.c:3752
+#: ../src/eog-window.c:3826
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Obrni sliko za 90 stopinj v levo"
-#: ../src/eog-window.c:3754
+#: ../src/eog-window.c:3828
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "Slika kot _ozadje namizja"
-#: ../src/eog-window.c:3755
+#: ../src/eog-window.c:3829
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Nastavi izbrano sliko kot ozadje namizja."
-#: ../src/eog-window.c:3758
+#: ../src/eog-window.c:3832
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Premakni izbrano sliko v mapo smeti"
-#: ../src/eog-window.c:3760
-#: ../src/eog-window.c:3772
-#: ../src/eog-window.c:3775
+#: ../src/eog-window.c:3834
+#: ../src/eog-window.c:3846
+#: ../src/eog-window.c:3849
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Približaj"
-#: ../src/eog-window.c:3761
-#: ../src/eog-window.c:3773
+#: ../src/eog-window.c:3835
+#: ../src/eog-window.c:3847
msgid "Enlarge the image"
msgstr "Približaj sliko"
-#: ../src/eog-window.c:3763
-#: ../src/eog-window.c:3778
+#: ../src/eog-window.c:3837
+#: ../src/eog-window.c:3852
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddalji"
-#: ../src/eog-window.c:3764
-#: ../src/eog-window.c:3776
-#: ../src/eog-window.c:3779
+#: ../src/eog-window.c:3838
+#: ../src/eog-window.c:3850
+#: ../src/eog-window.c:3853
msgid "Shrink the image"
msgstr "Oddalji sliko"
-#: ../src/eog-window.c:3766
+#: ../src/eog-window.c:3840
msgid "_Normal Size"
msgstr "_ObiÄ?ajna velikost"
-#: ../src/eog-window.c:3767
+#: ../src/eog-window.c:3841
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Pokaži sliko v obiÄ?ajni velikosti"
-#: ../src/eog-window.c:3769
+#: ../src/eog-window.c:3843
msgid "Best _Fit"
msgstr "Najboljša _prilagoditev"
-#: ../src/eog-window.c:3770
+#: ../src/eog-window.c:3844
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "Prilagodi sliko oknu"
-#: ../src/eog-window.c:3787
+#: ../src/eog-window.c:3861
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celozaslonski naÄ?in"
-#: ../src/eog-window.c:3788
+#: ../src/eog-window.c:3862
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Pokaži trenutno sliko v celozaslonskem naÄ?inu"
-#: ../src/eog-window.c:3793
-#: ../src/eog-window.c:3805
+#: ../src/eog-window.c:3867
+#: ../src/eog-window.c:3882
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Predhodna slika"
-#: ../src/eog-window.c:3794
+#: ../src/eog-window.c:3868
msgid "Go to the previous image of the collection"
msgstr "SkoÄ?i na predhodno sliko zbirke"
-#: ../src/eog-window.c:3796
+#: ../src/eog-window.c:3870
msgid "_Next Image"
msgstr "_Naslednja slika"
-#: ../src/eog-window.c:3797
+#: ../src/eog-window.c:3871
msgid "Go to the next image of the collection"
msgstr "SkoÄ?i na naslednjo sliko zbirke"
-#: ../src/eog-window.c:3799
-#: ../src/eog-window.c:3808
+#: ../src/eog-window.c:3873
+#: ../src/eog-window.c:3885
msgid "_First Image"
msgstr "_Prva slika"
-#: ../src/eog-window.c:3800
+#: ../src/eog-window.c:3874
msgid "Go to the first image of the collection"
msgstr "SkoÄ?i na prvo sliko zbirke"
-#: ../src/eog-window.c:3802
-#: ../src/eog-window.c:3811
+#: ../src/eog-window.c:3876
+#: ../src/eog-window.c:3888
msgid "_Last Image"
msgstr "_Zadnja sliko"
-#: ../src/eog-window.c:3803
+#: ../src/eog-window.c:3877
msgid "Go to the last image of the collection"
msgstr "SkoÄ?i na zadnjo sliko zbirke"
-#: ../src/eog-window.c:3817
+#: ../src/eog-window.c:3879
+msgid "_Random Image"
+msgstr "_NakljuÄ?na slika"
+
+#: ../src/eog-window.c:3880
+msgid "Go to a random image of the collection"
+msgstr "SkoÄ?i na nakljuÄ?no sliko zbirke"
+
+#: ../src/eog-window.c:3894
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Predstavitev"
-#: ../src/eog-window.c:3818
+#: ../src/eog-window.c:3895
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Zaženi diaprojekcijo slik"
-#: ../src/eog-window.c:3884
+#: ../src/eog-window.c:3961
msgid "Previous"
msgstr "Predhodni"
-#: ../src/eog-window.c:3888
+#: ../src/eog-window.c:3965
msgid "Next"
msgstr "Naslednja"
-#: ../src/eog-window.c:3892
+#: ../src/eog-window.c:3969
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../src/eog-window.c:3895
+#: ../src/eog-window.c:3972
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: ../src/eog-window.c:3898
+#: ../src/eog-window.c:3975
msgid "In"
msgstr "PoveÄ?aj"
-#: ../src/eog-window.c:3901
+#: ../src/eog-window.c:3978
msgid "Out"
msgstr "Pomanjšaj"
-#: ../src/eog-window.c:3904
+#: ../src/eog-window.c:3981
msgid "Normal"
msgstr "ObiÄ?ajno"
-#: ../src/eog-window.c:3907
+#: ../src/eog-window.c:3984
msgid "Fit"
msgstr "Prilagodi"
-#: ../src/eog-window.c:3910
+#: ../src/eog-window.c:3987
msgid "Collection"
msgstr "Zbirka"
-#: ../src/eog-window.c:3913
+#: ../src/eog-window.c:3990
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "Smeti"
@@ -1317,15 +1337,15 @@ msgstr "Pokaži _vse"
msgid "_Deactivate All"
msgstr "_Skrij vse"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:832
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:834
msgid "Active _Plugins:"
msgstr "Dejavni _vstavki:"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:861
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:863
msgid "_About Plugin"
msgstr "_O vstavku"
-#: ../src/eog-plugin-manager.c:868
+#: ../src/eog-plugin-manager.c:870
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "_Nastavitve vstavka"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]