[gtranslator] Update Czech translation by Marek Cernocky



commit 808336e801dcd93125d2bc15e74f42ae85406305
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Thu Feb 11 02:33:01 2010 +0100

    Update Czech translation by Marek Cernocky

 po/cs.po |  344 +++++---------------------------------------------------------
 1 files changed, 24 insertions(+), 320 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2258724..032494b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,6 +1,6 @@
-# Czech translation of gtranslator.po
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation
-# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr volny cz>
+# Czech translation of gtranslator.
+# Copyright (C) 2003, 2009, 2010 the author(s) of gtranslator.
+# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
 # This file is distributed under the same license as the gtranslator package.
 # Jaroslav Jiricka <jiricka mujbox cz>, 2003.
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2004, 2005.
@@ -9,10 +9,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator gnome-master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gtranslator&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-09 13:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-04 22:41+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-11 02:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-09 20:30+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -430,16 +429,12 @@ msgid "Tags detection and easy insertion."
 msgstr "Detekce znaÄ?ek a jejich snadné vkládání."
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Code language of the results:</b>"
 msgid "Code language of the results:"
-msgstr "<b>Kód jazyka výsledků:</b>"
+msgstr "Kód jazyka výsledků:"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Code language to query open-tran:</b>"
 msgid "Code language to query open-tran:"
-msgstr "<b>Kód jazyka pro dotaz open-tran:</b>"
+msgstr "Kód jazyka pro dotaz open-tran:"
 
 #: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:3
 msgid "Open Tran Settings"
@@ -504,16 +499,12 @@ msgid "Look for phrases in Open tran memory translation database."
 msgstr "Vyhledávání frází v databázi pÅ?ekladů Open tran."
 
 #: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Line command:</b>"
 msgid "Line command:"
-msgstr "<b>Å?ádkový pÅ?íkaz:</b>"
+msgstr "Å?ádkový pÅ?íkaz:"
 
 #: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Program command:</b>"
 msgid "Program command:"
-msgstr "<b>Programový pÅ?íkaz:</b>"
+msgstr "Programový pÅ?íkaz:"
 
 #: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:3
 msgid "Source View Settings"
@@ -524,10 +515,9 @@ msgid "Use external editor"
 msgstr "Použít externí editor"
 
 #: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-plugin.c:111
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Please install %s to be able to show the file"
+#, c-format
 msgid "Please install \"%s\" to be able to show the file"
-msgstr "Nainstalujte prosím %s, aby bylo možné zobrazit soubor"
+msgstr "Nainstalujte prosím â??%sâ??, aby bylo možné zobrazit soubor"
 
 #: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-plugin.c:442
 msgid "Paths:\n"
@@ -546,10 +536,8 @@ msgid "Source Viewer"
 msgstr "ProhlížeÄ? zdrojového kódu"
 
 #: ../plugins/source-code-view/gtr-viewer.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Source code</b>"
 msgid "Source code"
-msgstr "<b>Zdrojový kód</b>"
+msgstr "Zdrojový kód"
 
 #: ../src/gtr-actions-file.c:204
 msgid "Open file for translation"
@@ -632,10 +620,8 @@ msgid "Copyright © 1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright © 1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
 
 #: ../src/gtr-actions-help.c:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Gtranslator"
 msgid "About Gtranslator"
-msgstr "Gtranslator"
+msgstr "O aplikaci Gtranslator"
 
 #.
 #. * Note to translators: put here your name and email so it will show
@@ -649,10 +635,8 @@ msgstr ""
 "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>"
 
 #: ../src/gtr-actions-help.c:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Gtr Web Site"
 msgid "Gtranslator Web Site"
-msgstr "Webové stránky Gtr"
+msgstr "Webové stránky aplikace Gtranslator"
 
 #: ../src/gtr-actions-search.c:170
 #, c-format
@@ -876,7 +860,7 @@ msgstr "Kó_dování:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:4
 msgid "Language gro_up email:"
-msgstr "E-mail pÅ?ekladatelského týmu:"
+msgstr "E-mail pÅ?ekladatelského tým_u:"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:5
 msgid "Po file _revision date:"
@@ -1074,7 +1058,7 @@ msgstr "PÅ?i zmÄ?nÄ? zprávy odst_ranit pÅ?íznak nepÅ?esného pÅ?ekladu"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:31
 msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations"
-msgstr "Varovat v pÅ?ípadÄ?, že soubor PO obsahuje nepÅ?esné pÅ?eklady"
+msgstr "_Varovat v pÅ?ípadÄ?, že soubor PO obsahuje nepÅ?esné pÅ?eklady"
 
 #: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:32
 msgid "_minutes"
@@ -1447,16 +1431,12 @@ msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
 msgstr "Objekt â??%sâ?? v souboru %s nelze najít."
 
 #: ../src/gtr-utils.c:811
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Unable to display help. Please make sure the Gtr documentation package is "
-#| "installed."
 msgid ""
 "Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
 "package is installed."
 msgstr ""
 "Nelze zobrazit nápovÄ?du. UjistÄ?te se prosím, že je nainstalovaný balíÄ?ek s "
-"dokumentací Gtr."
+"dokumentací Gtranslator."
 
 #: ../src/gtr-view.c:80
 #, c-format
@@ -1518,10 +1498,8 @@ msgid "T_oolbar"
 msgstr "Panel ná_strojů"
 
 #: ../src/gtr-window.c:137
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit gtranslator preferences"
 msgid "Edit gtr preferences"
-msgstr "Upravit pÅ?edvolby aplikace gtranslator"
+msgstr "Upravit pÅ?edvolby aplikace gtr"
 
 #: ../src/gtr-window.c:139 ../src/gtr-window.c:185
 msgid "_Header..."
@@ -1792,20 +1770,18 @@ msgid "Activate '%s'"
 msgstr "Aktivovat â??%sâ??"
 
 #: ../src/gtr-window.c:941
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "gtranslator - *%s"
+#, c-format
 msgid "gtr - *%s"
-msgstr "gtranslator - *%s"
+msgstr "gtr - *%s"
 
 #: ../src/gtr-window.c:943
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "gtranslator - %s"
+#, c-format
 msgid "gtr - %s"
-msgstr "gtranslator - %s"
+msgstr "gtr - %s"
 
 #: ../src/gtr-window.c:948
 msgid "gtr"
-msgstr ""
+msgstr "gtr"
 
 #: ../src/gtr-window.c:1288
 msgid "Toolbar Editor"
@@ -1817,275 +1793,3 @@ msgstr "Dokumenty"
 
 #~ msgid "     "
 #~ msgstr "     "
-
-#~| msgid "About Gtranslator"
-#~ msgid "About Gtr"
-#~ msgstr "O Gtr"
-
-#~| msgid "Gtranslator Preferences"
-#~ msgid "Gtr Preferences"
-#~ msgstr "PÅ?edvolby Gtr"
-
-#~| msgid "Profile"
-#~ msgid "Gtr Profile"
-#~ msgstr "Profil Gtr"
-
-#~ msgid "gtranslator"
-#~ msgstr "gtranslator"
-
-#~ msgid "Subversion: Checkout complete."
-#~ msgstr "Subversion: Kontrola dokonÄ?ena."
-
-#~ msgid "Please add a directory path to make the checkout"
-#~ msgstr "PÅ?idejte prosím cestu ke složce, aby se mohla provést kontrola"
-
-#~ msgid "Please add a Subversion URL"
-#~ msgstr "PÅ?idejte prosím URL Subversion"
-
-#~ msgid "Checkout repository"
-#~ msgstr "Kontrola repozitáÅ?e"
-
-#~ msgid "Subversion: Commit complete."
-#~ msgstr "Subversion: Zápis dokonÄ?en."
-
-#~ msgctxt "ChangeLog entry"
-#~ msgid "LANGUAGE"
-#~ msgstr "Czech"
-
-#~ msgid "The ChangeLog file '%s' does not exist"
-#~ msgstr "Soubor zmÄ?n ChangeLog â??%sâ?? neexistuje"
-
-#~ msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
-#~ msgstr "Opravdu chcete pÅ?edat prázdnou zprávu do evidence?"
-
-#~ msgid "You have to select at least one file to send"
-#~ msgstr "Pro odeslání musíte vybrat nejménÄ? jeden soubor"
-
-#~ msgid "Commit Changes"
-#~ msgstr "Zápis zmÄ?n"
-
-#~ msgid "Subversion: Diff complete."
-#~ msgstr "Subversion: ZjiÅ¡Å¥ování rozdílů dokonÄ?eno."
-
-#~ msgid "Please install %s to be able to diff the file"
-#~ msgstr "Nainstalujte prosím %s, abyste mohli zjišťovat rozdíly mezi soubory"
-
-#~ msgid "Diff file"
-#~ msgstr "Rozdílový soubor"
-
-#~ msgid "Diff"
-#~ msgstr "Rozdíly"
-
-#~ msgid "Subversion: File will be added on next commit."
-#~ msgstr "Subversion: Soubor bude pÅ?idán pÅ?i pÅ?íštím zápisu."
-
-#~ msgid "_Update"
-#~ msgstr "_Aktualizovat"
-
-#~ msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
-#~ msgstr "Synchronizovat vaši místní kopii se stromem Subversion"
-
-#~ msgid "_Commit"
-#~ msgstr "Zap_sat"
-
-#~ msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
-#~ msgstr "Zapsat vaÅ¡e zmÄ?ny do stromu Subversion"
-
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "PÅ?id_at"
-
-#~ msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
-#~ msgstr "PÅ?idat nový soubor/složku do stromu Subversion"
-
-#~ msgid "_Diff"
-#~ msgstr "_Rozdíly"
-
-#~ msgid "Diff local PO file with repository PO file"
-#~ msgstr "Zjistit rozdíly mezi místním souborem PO a souborem PO v repozitáÅ?i"
-
-#~ msgid "C_heckout"
-#~ msgstr "Z_kontrolovat"
-
-#~ msgid "Get a new repository copy"
-#~ msgstr "Získat novou kopii repozitáÅ?e"
-
-#~ msgid "S_ubversion"
-#~ msgstr "S_ubversion"
-
-#~ msgid "  "
-#~ msgstr "  "
-
-#~ msgid "        "
-#~ msgstr "        "
-
-#~ msgid "<b>Diff options:</b>"
-#~ msgstr "<b>Volby pro zjišťování rozdílů:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Diff program:</b>"
-#~ msgstr "<b>Program pro hledání rozdílů (diff):</b>"
-
-#~ msgid "<b>Directory to checkout:</b>"
-#~ msgstr "<b>Složka pro kontrolu:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Directory to update:</b>"
-#~ msgstr "<b>Složka pro aktualizaci:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Information:</b>"
-#~ msgstr "<b>Informace:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Log Message:</b>"
-#~ msgstr "<b>Zpráva do evidence:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Password:</b>"
-#~ msgstr "<b>Heslo:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Realm:</b>"
-#~ msgstr "<b>Doména:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Select files to Commit:</b>"
-#~ msgstr "<b>Vyberte soubory, které se mají zapsat:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Subversion URL:</b>"
-#~ msgstr "<b>URL Subversion:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Username:</b>"
-#~ msgstr "<b>Uživatelské jméno:</b>"
-
-#~ msgid "Add Log Message to ChangeLog file"
-#~ msgstr "PÅ?idat evidenÄ?ní zprávu do souboru zmÄ?n ChangeLog"
-
-#~ msgid "Line argument:"
-#~ msgstr "Å?ádkové pÅ?epínaÄ?e:"
-
-#~ msgid "Program name:"
-#~ msgstr "Název programu:"
-
-#~ msgid "Remember Password"
-#~ msgstr "Zapamatovat heslo"
-
-#~ msgid "Remember this decision"
-#~ msgstr "Zapamatovat toto rozhodnutí"
-
-#~ msgid "Repository authorization"
-#~ msgstr "OvÄ?Å?ování repozitáÅ?e"
-
-#~ msgid "Retrieving status..."
-#~ msgstr "Zjišťuje se stav�"
-
-#~ msgid "Save the diff file"
-#~ msgstr "Uložit rozdílový soubor"
-
-#~ msgid "Send Changes"
-#~ msgstr "Odeslání zmÄ?n"
-
-#~ msgid "Update repository"
-#~ msgstr "Aktualizace repozitáÅ?e"
-
-#~ msgid "Use configured program to view the diff"
-#~ msgstr "Použít nastavený program pro prohlížení rozdílů"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "popisek"
-
-#~ msgid "A Subversion client plugin based on libsvn."
-#~ msgstr "Zásuvný modul klienta Subversion založený na libsvn."
-
-#~ msgid "Subversion"
-#~ msgstr "Subversion"
-
-#~ msgid "Authentication canceled"
-#~ msgstr "OvÄ?Å?ování zruÅ¡eno"
-
-#~ msgid "Hostname:"
-#~ msgstr "Název hostitele:"
-
-#~ msgid "Fingerprint:"
-#~ msgstr "Otisk:"
-
-#~ msgid "Valid from:"
-#~ msgstr "Platný od:"
-
-#~ msgid "Valid until:"
-#~ msgstr "Platný do:"
-
-#~ msgid "Issuer DN:"
-#~ msgstr "DN vydavatele:"
-
-#~ msgid "DER certificate:"
-#~ msgstr "Certifikát DER:"
-
-#~ msgid "Deleted: %s"
-#~ msgstr "Smazán: %s"
-
-#~ msgid "Added: %s"
-#~ msgstr "PÅ?idáno: %s"
-
-#~ msgid "Reverted: %s"
-#~ msgstr "Vrácen zpÄ?t: %s"
-
-#~ msgid "Revert failed: %s"
-#~ msgstr "NeúspÄ?Å¡nÄ? vrácen zpÄ?t: %s"
-
-#~ msgid "Resolved: %s"
-#~ msgstr "VyÅ?eÅ¡en: %s"
-
-#~ msgid "Updated: %s"
-#~ msgstr "Aktualizováno: %s"
-
-#~ msgid "Externally Updated: %s"
-#~ msgstr "ExternÄ? aktualizován: %s"
-
-#~ msgid "Commit Modified: %s"
-#~ msgstr "Zápis zmÄ?nÄ?ného: %s"
-
-#~ msgid "Commit Added: %s"
-#~ msgstr "Zápis pÅ?idaného: %s"
-
-#~ msgid "Commit Deleted: %s"
-#~ msgstr "Zápis smazaného: %s"
-
-#~ msgid "Commit Replaced: %s"
-#~ msgstr "Zápis nahrazeného: %s"
-
-#~ msgid "Created File: %s"
-#~ msgstr "VytvoÅ?en soubor: %s"
-
-#~ msgid "Modified: %s"
-#~ msgstr "ZmÄ?nÄ?no: %s"
-
-#~ msgid "Merged: %s"
-#~ msgstr "SlouÄ?en: %s"
-
-#~ msgid "Conflicted: %s"
-#~ msgstr "Konfliktní: %s"
-
-#~ msgid "Missing: %s"
-#~ msgstr "ChybÄ?jící: %s"
-
-#~ msgid "Obstructed: %s"
-#~ msgstr "PÅ?ekážející: %s"
-
-#~ msgid "Updated to revision %ld."
-#~ msgstr "Aktualizováno na revizi %ld."
-
-#~ msgid "Subversion: Update complete."
-#~ msgstr "Subversion: Aktualizace dokonÄ?ena."
-
-#~ msgid "Modified"
-#~ msgstr "ZmÄ?nÄ?ný"
-
-#~ msgid "Added"
-#~ msgstr "PÅ?idaný"
-
-#~ msgid "Deleted"
-#~ msgstr "Smazaný"
-
-#~ msgid "Conflicted"
-#~ msgstr "Konfliktní"
-
-#~ msgid "Missing"
-#~ msgstr "ChybÄ?jící"
-
-#~ msgid "Error setting the default window icon: %s"
-#~ msgstr "Chyba pÅ?i nastavování ikony výchozího okna: %s"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]