[gtranslator] Update Czech translation (this time for real)
- From: Andre Klapper <aklapper src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] Update Czech translation (this time for real)
- Date: Tue, 9 Feb 2010 18:31:52 +0000 (UTC)
commit 40f5e96be9f1b7244394c59b39ea020590d5ee8a
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Tue Feb 9 19:31:36 2010 +0100
Update Czech translation (this time for real)
po/cs.po | 274 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 files changed, 274 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ac66bef..2258724 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1815,3 +1815,277 @@ msgstr "Editor panelu nástrojů"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~| msgid "About Gtranslator"
+#~ msgid "About Gtr"
+#~ msgstr "O Gtr"
+
+#~| msgid "Gtranslator Preferences"
+#~ msgid "Gtr Preferences"
+#~ msgstr "PÅ?edvolby Gtr"
+
+#~| msgid "Profile"
+#~ msgid "Gtr Profile"
+#~ msgstr "Profil Gtr"
+
+#~ msgid "gtranslator"
+#~ msgstr "gtranslator"
+
+#~ msgid "Subversion: Checkout complete."
+#~ msgstr "Subversion: Kontrola dokonÄ?ena."
+
+#~ msgid "Please add a directory path to make the checkout"
+#~ msgstr "PÅ?idejte prosÃm cestu ke složce, aby se mohla provést kontrola"
+
+#~ msgid "Please add a Subversion URL"
+#~ msgstr "PÅ?idejte prosÃm URL Subversion"
+
+#~ msgid "Checkout repository"
+#~ msgstr "Kontrola repozitáÅ?e"
+
+#~ msgid "Subversion: Commit complete."
+#~ msgstr "Subversion: Zápis dokonÄ?en."
+
+#~ msgctxt "ChangeLog entry"
+#~ msgid "LANGUAGE"
+#~ msgstr "Czech"
+
+#~ msgid "The ChangeLog file '%s' does not exist"
+#~ msgstr "Soubor zmÄ?n ChangeLog â??%sâ?? neexistuje"
+
+#~ msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
+#~ msgstr "Opravdu chcete pÅ?edat prázdnou zprávu do evidence?"
+
+#~ msgid "You have to select at least one file to send"
+#~ msgstr "Pro odeslánà musÃte vybrat nejménÄ? jeden soubor"
+
+#~ msgid "Commit Changes"
+#~ msgstr "Zápis zmÄ?n"
+
+#~ msgid "Subversion: Diff complete."
+#~ msgstr "Subversion: ZjiÅ¡Å¥ovánà rozdÃlů dokonÄ?eno."
+
+#~ msgid "Please install %s to be able to diff the file"
+#~ msgstr "Nainstalujte prosÃm %s, abyste mohli zjiÅ¡Å¥ovat rozdÃly mezi soubory"
+
+#~ msgid "Diff file"
+#~ msgstr "RozdÃlový soubor"
+
+#~ msgid "Diff"
+#~ msgstr "RozdÃly"
+
+#~ msgid "Subversion: File will be added on next commit."
+#~ msgstr "Subversion: Soubor bude pÅ?idán pÅ?i pÅ?ÃÅ¡tÃm zápisu."
+
+#~ msgid "_Update"
+#~ msgstr "_Aktualizovat"
+
+#~ msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
+#~ msgstr "Synchronizovat vaÅ¡i mÃstnà kopii se stromem Subversion"
+
+#~ msgid "_Commit"
+#~ msgstr "Zap_sat"
+
+#~ msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
+#~ msgstr "Zapsat vaÅ¡e zmÄ?ny do stromu Subversion"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "PÅ?id_at"
+
+#~ msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
+#~ msgstr "PÅ?idat nový soubor/složku do stromu Subversion"
+
+#~ msgid "_Diff"
+#~ msgstr "_RozdÃly"
+
+#~ msgid "Diff local PO file with repository PO file"
+#~ msgstr "Zjistit rozdÃly mezi mÃstnÃm souborem PO a souborem PO v repozitáÅ?i"
+
+#~ msgid "C_heckout"
+#~ msgstr "Z_kontrolovat"
+
+#~ msgid "Get a new repository copy"
+#~ msgstr "ZÃskat novou kopii repozitáÅ?e"
+
+#~ msgid "S_ubversion"
+#~ msgstr "S_ubversion"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<b>Diff options:</b>"
+#~ msgstr "<b>Volby pro zjiÅ¡Å¥ovánà rozdÃlů:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Diff program:</b>"
+#~ msgstr "<b>Program pro hledánà rozdÃlů (diff):</b>"
+
+#~ msgid "<b>Directory to checkout:</b>"
+#~ msgstr "<b>Složka pro kontrolu:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Directory to update:</b>"
+#~ msgstr "<b>Složka pro aktualizaci:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Information:</b>"
+#~ msgstr "<b>Informace:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Log Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>Zpráva do evidence:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Password:</b>"
+#~ msgstr "<b>Heslo:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Realm:</b>"
+#~ msgstr "<b>Doména:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Select files to Commit:</b>"
+#~ msgstr "<b>Vyberte soubory, které se majà zapsat:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Subversion URL:</b>"
+#~ msgstr "<b>URL Subversion:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Username:</b>"
+#~ msgstr "<b>Uživatelské jméno:</b>"
+
+#~ msgid "Add Log Message to ChangeLog file"
+#~ msgstr "PÅ?idat evidenÄ?nà zprávu do souboru zmÄ?n ChangeLog"
+
+#~ msgid "Line argument:"
+#~ msgstr "Å?ádkové pÅ?epÃnaÄ?e:"
+
+#~ msgid "Program name:"
+#~ msgstr "Název programu:"
+
+#~ msgid "Remember Password"
+#~ msgstr "Zapamatovat heslo"
+
+#~ msgid "Remember this decision"
+#~ msgstr "Zapamatovat toto rozhodnutÃ"
+
+#~ msgid "Repository authorization"
+#~ msgstr "OvÄ?Å?ovánà repozitáÅ?e"
+
+#~ msgid "Retrieving status..."
+#~ msgstr "Zjišťuje se stav�"
+
+#~ msgid "Save the diff file"
+#~ msgstr "Uložit rozdÃlový soubor"
+
+#~ msgid "Send Changes"
+#~ msgstr "Odeslánà zmÄ?n"
+
+#~ msgid "Update repository"
+#~ msgstr "Aktualizace repozitáÅ?e"
+
+#~ msgid "Use configured program to view the diff"
+#~ msgstr "PoužÃt nastavený program pro prohlÞenà rozdÃlů"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "popisek"
+
+#~ msgid "A Subversion client plugin based on libsvn."
+#~ msgstr "Zásuvný modul klienta Subversion založený na libsvn."
+
+#~ msgid "Subversion"
+#~ msgstr "Subversion"
+
+#~ msgid "Authentication canceled"
+#~ msgstr "OvÄ?Å?ovánà zruÅ¡eno"
+
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Název hostitele:"
+
+#~ msgid "Fingerprint:"
+#~ msgstr "Otisk:"
+
+#~ msgid "Valid from:"
+#~ msgstr "Platný od:"
+
+#~ msgid "Valid until:"
+#~ msgstr "Platný do:"
+
+#~ msgid "Issuer DN:"
+#~ msgstr "DN vydavatele:"
+
+#~ msgid "DER certificate:"
+#~ msgstr "Certifikát DER:"
+
+#~ msgid "Deleted: %s"
+#~ msgstr "Smazán: %s"
+
+#~ msgid "Added: %s"
+#~ msgstr "PÅ?idáno: %s"
+
+#~ msgid "Reverted: %s"
+#~ msgstr "Vrácen zpÄ?t: %s"
+
+#~ msgid "Revert failed: %s"
+#~ msgstr "NeúspÄ?Å¡nÄ? vrácen zpÄ?t: %s"
+
+#~ msgid "Resolved: %s"
+#~ msgstr "VyÅ?eÅ¡en: %s"
+
+#~ msgid "Updated: %s"
+#~ msgstr "Aktualizováno: %s"
+
+#~ msgid "Externally Updated: %s"
+#~ msgstr "ExternÄ? aktualizován: %s"
+
+#~ msgid "Commit Modified: %s"
+#~ msgstr "Zápis zmÄ?nÄ?ného: %s"
+
+#~ msgid "Commit Added: %s"
+#~ msgstr "Zápis pÅ?idaného: %s"
+
+#~ msgid "Commit Deleted: %s"
+#~ msgstr "Zápis smazaného: %s"
+
+#~ msgid "Commit Replaced: %s"
+#~ msgstr "Zápis nahrazeného: %s"
+
+#~ msgid "Created File: %s"
+#~ msgstr "VytvoÅ?en soubor: %s"
+
+#~ msgid "Modified: %s"
+#~ msgstr "ZmÄ?nÄ?no: %s"
+
+#~ msgid "Merged: %s"
+#~ msgstr "SlouÄ?en: %s"
+
+#~ msgid "Conflicted: %s"
+#~ msgstr "KonfliktnÃ: %s"
+
+#~ msgid "Missing: %s"
+#~ msgstr "ChybÄ?jÃcÃ: %s"
+
+#~ msgid "Obstructed: %s"
+#~ msgstr "PÅ?ekážejÃcÃ: %s"
+
+#~ msgid "Updated to revision %ld."
+#~ msgstr "Aktualizováno na revizi %ld."
+
+#~ msgid "Subversion: Update complete."
+#~ msgstr "Subversion: Aktualizace dokonÄ?ena."
+
+#~ msgid "Modified"
+#~ msgstr "ZmÄ?nÄ?ný"
+
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "PÅ?idaný"
+
+#~ msgid "Deleted"
+#~ msgstr "Smazaný"
+
+#~ msgid "Conflicted"
+#~ msgstr "KonfliktnÃ"
+
+#~ msgid "Missing"
+#~ msgstr "ChybÄ?jÃcÃ"
+
+#~ msgid "Error setting the default window icon: %s"
+#~ msgstr "Chyba pÅ?i nastavovánà ikony výchozÃho okna: %s"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]