[gnome-packagekit] Updated German translation



commit 7f710f6c4c3c242777b59cd2234c774f55f8c914
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Sun Feb 7 12:13:32 2010 +0100

    Updated German translation

 po/de.po | 1754 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 959 insertions(+), 795 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 15096e9..8088076 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,15 +9,15 @@
 # #
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008, 2009.
 # Patrick Niklaus <marex compiz-fusion org>, 2008.
-# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009.
-# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009.
-#
+# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
+# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-17 20:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-16 20:16+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"packagekit&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-06 10:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-06 23:35+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Nur native Pakete in den Dateilisten anzeigen"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
 msgid ""
-"Only show native packages maching the machine architecture in the file lists"
+"Only show native packages matching the machine architecture in the file lists"
 msgstr "Nur zur Rechnerarchitektur passende Pakete in den Dateilisten anzeigen"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
@@ -298,25 +298,37 @@ msgid "Only show the newest updates in the list"
 msgstr "Nur die neuesten verfügbaren Pakete in den Dateilisten anzeigen"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
+msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
+msgstr "Zu ignorierende Programme, wenn sie D-Bus-Sitzungsanfragen aussenden"
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
+"separated by commas."
+msgstr ""
+"Zu ignorierende Programme, wenn sie D-Bus-Sitzungsanfragen aussenden, "
+"getrennt durch Kommata."
+
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
 msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
 msgstr "Bildlauf zu Paketen, sobald diese heruntergeladen wurden"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
 msgstr ""
 "Bildlauf zu Paketen in der Aktualisierungsliste, sobald diese "
 "heruntergeladen oder installiert wurden."
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
 msgid "Show all repositories in the software source viewer"
 msgstr "Alle Quellen im Softwarequellenbetrachter anzeigen"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
 msgid "Show the 'All Packages' group menu"
 msgstr "Das Gruppenmenü »Alle Pakete« anzeigen"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
 "backends and is not generally required by end users"
@@ -325,11 +337,11 @@ msgstr ""
 "den meisten Backends eine längere Zeit und wird im Allgemeinen nicht von "
 "allen Anwendern benötigt"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:62
 msgid "Show the category group menu"
 msgstr "Kategoriegruppen-Menü anzeigen"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
 "distribution, but takes longer to populate"
@@ -350,7 +362,7 @@ msgstr ""
 #. or just because they want to know what is happening in other user sessions.
 #. Those sort of people (not typical users) should enable this option.
 #.
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:75
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:77
 msgid ""
 "Show the transaction progress icon in the tray when the original application "
 "is still running."
@@ -358,22 +370,22 @@ msgstr ""
 "Symbol für Fortschrittsanzeige im Benachrichtigungsfeld anzeigen, wenn die "
 "Originalanwendung noch läuft."
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:76
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:78
 msgid "Show transactions that have the original application running"
 msgstr "Durch die Originalanwendung ausgeführte Transaktionen zeigen"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:77
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:79
 msgid ""
 "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
 msgstr ""
 "Die Anzahl der Sekunden, die nach Sitzungsstart gewartet wird, bevor nach "
 "Aktualisierungen gesucht wird"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:78
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:80
 msgid "The search mode used by default"
 msgstr "Der per Vorgabe zu verwendende Suchmodus"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:79
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:81
 msgid ""
 "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
 "\""
@@ -381,30 +393,30 @@ msgstr ""
 "Der per Vorgabe zu verwendende Suchmodus. Optionen sind »name«, »details« oder "
 "»file«"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:80
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:82
 msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
 msgstr "Legt fest, ob Anwendungen nach Schriften fragen dürfen"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:81
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:83
 msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
 msgstr "WLAN-Verbindungen zur �berprüfung auf Aktualisierungen verwenden"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:82
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:84
 msgid "Use WiFi connections"
 msgstr "Drahtlose Netzwerkverbindungen verwenden"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:83
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:85
 msgid "Use mobile broadband connections"
 msgstr "Mobile Breitbandverbindungen verwenden"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:84
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:86
 msgid ""
 "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
 msgstr ""
 "Mobile Breitbandverbindungen wie GSM oder UMTS verwenden, um nach "
 "Aktualisierungen zu suchen"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:85
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:87
 msgid ""
 "When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
 "options by default"
@@ -412,7 +424,7 @@ msgstr ""
 "Automatisch diese Optionen als Vorgabe verwenden, wenn die "
 "Benutzeroberfläche aus einer DBus-Anfrage der Sitzung erstellt wird"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:86
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:88
 msgid ""
 "When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
 "turned on"
@@ -428,8 +440,8 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
 #: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2 ../data/gpk-application.ui.h:2
-#: ../src/gpk-application-main.c:97 ../src/gpk-log.c:478
-#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:94
+#: ../src/gpk-application-main.c:94 ../src/gpk-log.c:514
+#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:86
 msgid "Add/Remove Software"
 msgstr "Software hinzufügen/entfernen"
 
@@ -454,117 +466,117 @@ msgid "Help with this software"
 msgstr "Hilfe zu dieser Software"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:7
-msgid "Only _available"
-msgstr "Nur _verfügbar"
+msgid "Only N_ative Packages"
+msgstr "Nur _passende Pakete"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:8
-msgid "Only _development"
-msgstr "Nur _Entwicklung"
+msgid "Only _Available"
+msgstr "Nur _verfügbar"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:9
-msgid "Only _end user files"
-msgstr "Nur _Endbenutzer-Dateien"
+msgid "Only _Development"
+msgstr "Nur _Entwicklung"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:10
-msgid "Only _installed"
-msgstr "Nur _installiert"
+msgid "Only _End User Files"
+msgstr "Nur _Endbenutzer-Dateien"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:11
-msgid "Only _newest packages"
-msgstr "Nur _neueste Pakete"
+msgid "Only _Graphical"
+msgstr "Nur _grafisch"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:12
-msgid "Only _non-free software"
-msgstr "Nur _nicht-freie Software"
+msgid "Only _Installed"
+msgstr "Nur _installiert"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:13
-msgid "Only _non-sourcecode"
-msgstr "Nur _Nicht-Quellcode"
+msgid "Only _Newest Packages"
+msgstr "Nur _neueste Pakete"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:14
-msgid "Only n_ative packages"
-msgstr "Nur _passende Pakete"
+msgid "Only _Non-Free Software"
+msgstr "Nur _nicht-freie Software"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:15
+msgid "Only _Non-Source Code"
+msgstr "Nur _Nicht-Quellcode"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:16
+msgid "Only _Text"
+msgstr "Nur _Text"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:17
 msgid "Only show one package, not subpackages"
 msgstr "Zeige nur ein Paket, keine Subpakete"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:16
+#: ../data/gpk-application.ui.h:18
 msgid "Only show packages matching the machine architecture"
 msgstr "Nur zur Rechnerarchitektur passende Pakete in den Dateilisten anzeigen"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17
+#: ../data/gpk-application.ui.h:19
 msgid "Only show the newest available package"
 msgstr "Zeige nur die neuesten verfügbaren Pakete"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:18
+#: ../data/gpk-application.ui.h:20
 msgid "Refresh the list of packages on the system"
 msgstr "Die Liste der auf dem System installierten Software erneuern"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:19
+#: ../data/gpk-application.ui.h:21
 msgid "S_election"
 msgstr "_Auswahl"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:20
-msgid "Software log"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:22
+msgid "Software Log"
 msgstr "Softwareprotokoll"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:21
+#: ../data/gpk-application.ui.h:23
 msgid "View previously added or removed software"
 msgstr "Bereits hinzugefügte oder entfernte Software anzeigen"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:22
+#: ../data/gpk-application.ui.h:24
 msgid "Visit the project homepage"
 msgstr "Projekt-Website besuchen"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:23
+#: ../data/gpk-application.ui.h:25
 msgid "_Development"
 msgstr "_Entwicklung"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:24
+#: ../data/gpk-application.ui.h:26
 msgid "_Filters"
 msgstr "_Filter"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:25
+#: ../data/gpk-application.ui.h:27
 msgid "_Free"
 msgstr "_Frei"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:26
+#: ../data/gpk-application.ui.h:28
 msgid "_Graphical"
 msgstr "_Grafisch"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../data/gpk-application.ui.h:27 ../src/gpk-check-update.c:299
+#: ../data/gpk-application.ui.h:29 ../src/gpk-check-update.c:298
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:28
-msgid "_Hide subpackages"
+#: ../data/gpk-application.ui.h:30
+msgid "_Hide Subpackages"
 msgstr "_Unterpakete verbergen"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:29
+#: ../data/gpk-application.ui.h:31
 msgid "_Installed"
 msgstr "_Installiert"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:30
-msgid "_No filter"
-msgstr "_Keine Filter"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:31
-msgid "_Only free software"
-msgstr "Nur _Freie Software"
-
 #: ../data/gpk-application.ui.h:32
-msgid "_Only graphical"
-msgstr "_Nur grafisch"
+msgid "_No Filter"
+msgstr "_Keine Filter"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:33
-msgid "_Only sourcecode"
-msgstr "Nur _Quelltext"
+msgid "_Only Free Software"
+msgstr "Nur _Freie Software"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:34
-msgid "_Only text"
-msgstr "_Nur Text"
+msgid "_Only Source Code"
+msgstr "Nur _Quelltext"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:35
 msgid "_Source"
@@ -605,8 +617,8 @@ msgstr "_Bedingungen akzeptieren"
 
 # FIXME Needs better wording
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:71
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:73
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:69
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:71
 msgid "Catalog Installer"
 msgstr "Katalog-Installierer"
 
@@ -623,7 +635,7 @@ msgstr "Ausgewählte Software auf dem System installieren"
 msgid "Package Installer"
 msgstr "Paket-Installierer"
 
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:671
+#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:1 ../data/gpk-log.ui.h:2 ../src/gpk-log.c:710
 msgid "Software Log Viewer"
 msgstr "Software-Protokollbetrachter"
 
@@ -660,7 +672,7 @@ msgid "Currently using mobile broadband"
 msgstr "Mobile Breitbandverbindung wird derzeit benutzt"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 ../src/gpk-prefs.c:510
+#: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 ../src/gpk-prefs.c:485
 msgid "Software Update Preferences"
 msgstr "Softwareaktualisierungs-Einstellungen"
 
@@ -691,7 +703,7 @@ msgid "_Show debug and development software sources"
 msgstr "_Zeige Debugging- und Entwicklungs-Softwarequellen"
 
 #. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:295
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:1 ../src/gpk-log.c:296
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
@@ -717,7 +729,7 @@ msgstr "Ziel-Paketliste:"
 
 #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
 #. TRANSLATORS: column for the message description
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:322 ../src/gpk-watch.c:597
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:7 ../src/gpk-log.c:323 ../src/gpk-watch.c:597
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
@@ -743,7 +755,7 @@ msgid "Select A Package List File"
 msgstr "Paketlistendatei auswählen"
 
 #. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs
-#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:716
+#: ../data/gpk-service-pack.ui.h:13 ../src/gpk-service-pack.c:722
 msgid "Service Pack Creator"
 msgstr "Servicepaket-Erstellung"
 
@@ -790,7 +802,7 @@ msgstr "Software-Aktualisierungen"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
-#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:112
+#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:103
 msgid "Software Update Viewer"
 msgstr "Software-Aktualisierungs-Betrachter"
 
@@ -843,7 +855,7 @@ msgstr ""
 "benötigt, welche dadurch auch entfernt wird."
 
 #. TRANSLATORS: button label, install
-#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:288
+#: ../python/packagekit/gtkwidgets.py:646 ../src/gpk-helper-chooser.c:298
 msgid "_Install"
 msgstr "_Installieren"
 
@@ -863,7 +875,7 @@ msgstr ""
 "Software, um korrekt zu funktionieren."
 
 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:589
+#: ../src/gpk-application.c:617
 #, c-format
 msgid "%i file installed by %s"
 msgid_plural "%i files installed by %s"
@@ -871,17 +883,17 @@ msgstr[0] "%i Datei installiert durch %s"
 msgstr[1] "%i Dateien installiert durch %s"
 
 #. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:941 ../src/gpk-application.c:1064
+#: ../src/gpk-application.c:969 ../src/gpk-application.c:1092
 msgid "No packages"
 msgstr "Keine Pakete"
 
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:943
+#: ../src/gpk-application.c:971
 msgid "No other packages require this package"
 msgstr "Keine anderen Pakete benötigen dieses Paket"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:950
+#: ../src/gpk-application.c:978
 #, c-format
 msgid "%i package requires %s"
 msgid_plural "%i packages require %s"
@@ -889,7 +901,7 @@ msgstr[0] "%i Paket benötigt %s"
 msgstr[1] "%i Pakete benötigen %s"
 
 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:955
+#: ../src/gpk-application.c:983
 #, c-format
 msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -899,12 +911,12 @@ msgstr[1] ""
 "Die unten aufgelisteten Pakete benötigen %s, um korrekt zu funktionieren."
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1066
+#: ../src/gpk-application.c:1094
 msgid "This package does not depends on any others"
 msgstr "Das Paket hängt von keinen weiteren Paketen ab"
 
 #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1073
+#: ../src/gpk-application.c:1101
 #, c-format
 msgid "%i additional package is required for %s"
 msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
@@ -912,7 +924,7 @@ msgstr[0] "%i zusätzliches Paket wird benötigt für %s"
 msgstr[1] "%i zusätzliche Pakete werden benötigt für %s"
 
 #. TRANSLATORS: message: show the array of dependant packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1078
+#: ../src/gpk-application.c:1106
 #, c-format
 msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -924,29 +936,29 @@ msgstr[1] ""
 "funktioniert."
 
 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1143
+#: ../src/gpk-application.c:1171
 msgid "Invalid"
 msgstr "Installiert"
 
 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1331
+#: ../src/gpk-application.c:1371
 msgid "No results were found."
 msgstr "Es wurden keine Ergebnisse gefunden."
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1339
+#: ../src/gpk-application.c:1379
 msgid "Try entering a package name in the search bar."
 msgstr "Versuchen Sie den Paketnamen in der Suchleiste einzugeben."
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1342
+#: ../src/gpk-application.c:1382
 msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
 msgstr ""
 "In der Warteschlange befinden sich keine zu installierenden oder zu "
 "entfernenden Pakete."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1347
+#: ../src/gpk-application.c:1387
 msgid ""
 "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
 "text."
@@ -955,172 +967,172 @@ msgstr ""
 "neben dem Suchtext klicken."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1350
+#: ../src/gpk-application.c:1390
 msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "Versuchen Sie es mit einem neuen Suchbegriff."
 
 #. TRANSLATORS: title: invlid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1598
+#: ../src/gpk-application.c:1645
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "Ungültiger Suchtext"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1600
+#: ../src/gpk-application.c:1647
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "Der Suchtext enthält ungültige Zeichen"
 
 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the mthod
-#: ../src/gpk-application.c:1634
+#: ../src/gpk-application.c:1681
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "Die Suche konnte nicht abgeschlossen werden"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1636
+#: ../src/gpk-application.c:1683
 msgid "Running the transaction failed"
 msgstr "Das Starten der Ã?bertragung ist fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1766
+#: ../src/gpk-application.c:1831
 msgid "Changes not applied"
 msgstr "Ã?nderungen nicht angewendet"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1767
+#: ../src/gpk-application.c:1832
 msgid "Close _Anyway"
 msgstr "_Trotzdem schlieÃ?en"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1771
+#: ../src/gpk-application.c:1836
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
 msgstr "Sie haben Ã?nderungen vorgenommen, die noch nicht angewendet wurden."
 
-#: ../src/gpk-application.c:1772
+#: ../src/gpk-application.c:1837
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
 msgstr "Diese Ã?nderungen gehen verloren, wenn Sie dieses Fenster schlieÃ?en."
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:2097 ../src/gpk-enum.c:1139 ../src/gpk-enum.c:1220
+#: ../src/gpk-application.c:2162 ../src/gpk-enum.c:1162 ../src/gpk-enum.c:1243
 msgid "Installed"
 msgstr "Installiert"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
 #. TRANSLATORS: column for the package name
-#: ../src/gpk-application.c:2113 ../src/gpk-application.c:2135
-#: ../src/gpk-dialog.c:143 ../src/gpk-modal-dialog.c:712
+#: ../src/gpk-application.c:2178 ../src/gpk-application.c:2200
+#: ../src/gpk-dialog.c:153 ../src/gpk-modal-dialog.c:725
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
 #. TRANSLATORS: the type of package is a collection (metagroup)
-#: ../src/gpk-application.c:2262
+#: ../src/gpk-application.c:2343
 msgid "Type"
 msgstr "Art"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2262
+#: ../src/gpk-application.c:2343
 msgid "Collection"
 msgstr "Auswahl"
 
 # FIXME
 #. TRANSLATORS: tooltip: go to the web address
-#: ../src/gpk-application.c:2270
+#: ../src/gpk-application.c:2351
 #, c-format
 msgid "Visit %s"
 msgstr "%s besuchen"
 
 #. TRANSLATORS: add an entry to go to the project home page
-#: ../src/gpk-application.c:2275
+#: ../src/gpk-application.c:2356
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2275
+#: ../src/gpk-application.c:2356
 msgid "Homepage"
 msgstr "Homepage"
 
 #. TRANSLATORS: the group the package belongs in
-#: ../src/gpk-application.c:2289
+#: ../src/gpk-application.c:2370
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
 #. TRANSLATORS: the licence string for the package
-#: ../src/gpk-application.c:2295
+#: ../src/gpk-application.c:2376
 msgid "License"
 msgstr "Lizenz"
 
 #. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
-#: ../src/gpk-application.c:2304
+#: ../src/gpk-application.c:2385
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
 #. TRANSLATORS: a column that has size of each package
-#: ../src/gpk-application.c:2322 ../src/gpk-update-viewer.c:1488
+#: ../src/gpk-application.c:2403 ../src/gpk-update-viewer.c:1678
 msgid "Size"
 msgstr "Grö�e"
 
 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2325
+#: ../src/gpk-application.c:2406
 msgid "Installed size"
 msgstr "Installierte Grö�e"
 
 #. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2328
+#: ../src/gpk-application.c:2409
 msgid "Download size"
 msgstr "Heruntergeladene Grö�e"
 
 #. TRANSLATORS: where the package came from, the software source name
-#: ../src/gpk-application.c:2337
+#: ../src/gpk-application.c:2418
 msgid "Source"
 msgstr "Quelle"
 
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:2479
+#: ../src/gpk-application.c:2564
 msgid "Selected packages"
 msgstr "Ausgewählte Pakete"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2531
+#: ../src/gpk-application.c:2616
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Suche nach Namen"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2554
+#: ../src/gpk-application.c:2639
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Suche nach Beschreibung"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2577
+#: ../src/gpk-application.c:2662
 msgid "Searching by file"
 msgstr "Suche nach Datei"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2602
+#: ../src/gpk-application.c:2687
 msgid "Search by name"
 msgstr "Suche nach Namen"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2612
+#: ../src/gpk-application.c:2697
 msgid "Search by description"
 msgstr "Suche nach Beschreibung"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2622
+#: ../src/gpk-application.c:2707
 msgid "Search by file name"
 msgstr "Suche nach Dateinamen"
 
 #. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
 #. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2665 ../src/gpk-check-update.c:203
+#: ../src/gpk-application.c:2750 ../src/gpk-check-update.c:202
 #: ../src/gpk-watch.c:428
 msgid "Failed to show url"
 msgstr "URL-Auflösung fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2702 ../src/gpk-check-update.c:227
+#: ../src/gpk-application.c:2787 ../src/gpk-check-update.c:226
 #: ../src/gpk-watch.c:448
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Lizensiert unter der GNU General Public License Version 2"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2703 ../src/gpk-check-update.c:228
+#: ../src/gpk-application.c:2788 ../src/gpk-check-update.c:227
 #: ../src/gpk-watch.c:449
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
@@ -1133,7 +1145,7 @@ msgstr ""
 "sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version "
 "2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Lizenz."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2707 ../src/gpk-check-update.c:232
+#: ../src/gpk-application.c:2792 ../src/gpk-check-update.c:231
 #: ../src/gpk-watch.c:453
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
@@ -1147,7 +1159,7 @@ msgstr ""
 "für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) "
 "nach."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2711 ../src/gpk-check-update.c:236
+#: ../src/gpk-application.c:2796 ../src/gpk-check-update.c:235
 #: ../src/gpk-watch.c:457
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
@@ -1160,7 +1172,7 @@ msgstr ""
 "02110-1301, USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2717 ../src/gpk-check-update.c:241
+#: ../src/gpk-application.c:2802 ../src/gpk-check-update.c:240
 #: ../src/gpk-watch.c:462
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
@@ -1169,24 +1181,24 @@ msgstr ""
 "Mario Blättermann <mariobl gnome org>"
 
 #. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2743 ../src/gpk-check-update.c:261
+#: ../src/gpk-application.c:2828 ../src/gpk-check-update.c:260
 #: ../src/gpk-watch.c:481
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "PackageKit-Website"
 
 #. TRANSLATORS: description of application, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2746
+#: ../src/gpk-application.c:2831
 msgid "Package Manager for GNOME"
 msgstr "Paketmanager für GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: single column for the package details, not visible at the moment
-#: ../src/gpk-application.c:3192
+#: ../src/gpk-application.c:3277
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 # FIXME "to get started" => "um zu beginnen" ?
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:3215
+#: ../src/gpk-application.c:3300
 msgid ""
 "Enter a package name and then click find, or click a group to get started."
 msgstr ""
@@ -1195,113 +1207,102 @@ msgstr ""
 
 # FIXME "to get started" => "um zu beginnen" ?
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:3218
+#: ../src/gpk-application.c:3303
 msgid "Enter a package name and then click find to get started."
 msgstr ""
 "Geben Sie einen Paketnamen ein und klicken Sie anschlie�en auf »Suchen« um zu "
 "beginnen."
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:3412
+#: ../src/gpk-application.c:3531
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr ""
 "Programm wird beendet, weil die Eigenschaften nicht erhalten werden konnten"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and availble in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3532
+#: ../src/gpk-application.c:3651
 msgid "All packages"
 msgstr "Alle Pakete"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3534
+#: ../src/gpk-application.c:3653
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Alle Pakete anzeigen"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the clear button
-#: ../src/gpk-application.c:3750
+#: ../src/gpk-application.c:3877
 msgid "Clear current selection"
 msgstr "Momentane Auswahl aufheben"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the apply button
-#: ../src/gpk-application.c:3775
+#: ../src/gpk-application.c:3902
 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
 msgstr ""
 "Ã?nderungen werden nicht unmittelbar, sondern durch Anklicken dieses Knopfes "
 "angewendet"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the homepage button
-#: ../src/gpk-application.c:3801
+#: ../src/gpk-application.c:3928
 msgid "Visit home page for selected package"
 msgstr "Website des ausgewählten Pakets besuchen"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the find button
-#: ../src/gpk-application.c:3909
+#: ../src/gpk-application.c:4036
 msgid "Find packages"
 msgstr "Pakete suchen"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip on the cancel button
-#: ../src/gpk-application.c:3916
+#: ../src/gpk-application.c:4043
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Suche abbrechen"
 
-# FIMXE "Debugging" ?
-#. TRANSLATORS: show the debug data on the console
-#: ../src/gpk-application-main.c:78 ../src/gpk-backend-status.c:243
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:53 ../src/gpk-install-local-file.c:52
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52 ../src/gpk-install-package-name.c:52
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52 ../src/gpk-log.c:650
-#: ../src/gpk-prefs.c:488 ../src/gpk-repo.c:572 ../src/gpk-service-pack.c:688
-#: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer-main.c:75
-msgid "Show extra debugging information"
-msgstr "Zusätzliche Debugging-Informationen anzeigen"
-
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application-main.c:81 ../src/gpk-backend-status.c:245
-#: ../src/gpk-prefs.c:490 ../src/gpk-update-icon.c:132
-#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:78
+#: ../src/gpk-application-main.c:77 ../src/gpk-backend-status.c:242
+#: ../src/gpk-prefs.c:464 ../src/gpk-update-icon.c:64
+#: ../src/gpk-update-viewer-main.c:69
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "Programmversion anzeigen und beenden"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application-main.c:111
+#: ../src/gpk-application-main.c:107
 msgid "Package installer"
 msgstr "Paket-Installierer"
 
 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-backend-status.c:76 ../src/gpk-prefs.c:397 ../src/gpk-repo.c:492
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2604
+#: ../src/gpk-backend-status.c:76 ../src/gpk-prefs.c:398 ../src/gpk-repo.c:534
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2987
 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
 msgstr "Beendet, da Backend-Details nicht erhalten werden konnten"
 
-#: ../src/gpk-backend-status.c:260
+#: ../src/gpk-backend-status.c:258
 msgid "PackageKit Backend Details Viewer"
 msgstr "PackageKit-Backend-Detailbetrachter"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
-#: ../src/gpk-check-update.c:287
+#: ../src/gpk-check-update.c:286
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Einstellungen"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
 #. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:307 ../src/gpk-watch.c:508
+#: ../src/gpk-check-update.c:306 ../src/gpk-watch.c:508
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
 #. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:387
+#: ../src/gpk-check-update.c:397
 msgid "One package was skipped:"
 msgid_plural "Some packages were skipped:"
 msgstr[0] "Ein Paket wurde übersprungen:"
 msgstr[1] "Einige Pakete wurden übersprungen:"
 
 #. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:418
+#: ../src/gpk-check-update.c:428
 msgid "The system update has completed"
 msgstr "Die Systemaktualisierung ist abgeschlossen"
 
 #. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:426
+#: ../src/gpk-check-update.c:436
 msgid "Restart computer now"
 msgstr "Rechner jetzt neu starten"
 
@@ -1309,31 +1310,31 @@ msgstr "Rechner jetzt neu starten"
 #. TRANSLATORS: hides forever
 #. add a checkbutton for deps screen
 #. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:433 ../src/gpk-check-update.c:1343
-#: ../src/gpk-dialog.c:304 ../src/gpk-hardware.c:185 ../src/gpk-watch.c:1546
+#: ../src/gpk-check-update.c:443 ../src/gpk-check-update.c:1379
+#: ../src/gpk-dialog.c:306 ../src/gpk-hardware.c:194 ../src/gpk-watch.c:1577
 msgid "Do not show this again"
 msgstr "Diese Meldung nicht mehr anzeigen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:488 ../src/gpk-check-update.c:987
-#: ../src/gpk-check-update.c:1009
+#: ../src/gpk-check-update.c:498 ../src/gpk-check-update.c:990
+#: ../src/gpk-check-update.c:1012
 msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
 msgstr "GNOME PackageKit Aktualisierungs-Symbol"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:490 ../src/gpk-update-viewer.c:441
+#: ../src/gpk-check-update.c:500 ../src/gpk-update-viewer.c:497
 msgid "Updated successfully"
 msgstr "Erfolgreich aktualisiert"
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:629
+#: ../src/gpk-check-update.c:619
 msgid "Security update available"
 msgid_plural "Security updates available"
 msgstr[0] "Sicherheitsaktualisierung verfügbar"
 msgstr[1] "Sicherheitsaktualisierungen verfügbar"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:634
+#: ../src/gpk-check-update.c:624
 msgid "The following important update is available for your computer:"
 msgid_plural "The following important updates are available for your computer:"
 msgstr[0] ""
@@ -1341,18 +1342,13 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Die folgenden wichtigen Aktualisierungen sind verfügbar für Ihren Rechner:"
 
-#. TRANSLATORS: button: only security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:657
-msgid "Install only security updates"
-msgstr "Nur Sicherheitsaktualisierungen installieren"
-
-#. TRANSLATORS: button: open the update viewer
-#: ../src/gpk-check-update.c:663
-msgid "Show all software updates"
-msgstr "Alle Software-Aktualisierungen anzeigen"
+#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
+#: ../src/gpk-check-update.c:647
+msgid "Install updates"
+msgstr "Aktualisierungen installieren"
 
 #. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:776
+#: ../src/gpk-check-update.c:760
 msgid ""
 "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
 "battery power"
@@ -1361,31 +1357,31 @@ msgstr ""
 "im Akkubetrieb befindet"
 
 #. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:778
+#: ../src/gpk-check-update.c:762
 msgid "Updates not installed"
 msgstr "Aktualisierungen nicht installiert"
 
 #. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:788
+#: ../src/gpk-check-update.c:772
 msgid "Install the updates anyway"
 msgstr "Aktualisierungen trotzdem installieren"
 
 #. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:835
+#: ../src/gpk-check-update.c:819
 msgid "Updates are being installed"
 msgstr "Aktualisierungen werden installiert"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:837
+#: ../src/gpk-check-update.c:821
 msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
 msgstr "Aktualisierungen werden automatisch auf Ihrem Rechner installiert"
 
-#: ../src/gpk-check-update.c:843
+#: ../src/gpk-check-update.c:827
 msgid "Cancel update"
 msgstr "Aktualisierung abbrechen"
 
 #. TRANSLATORS: we have a notification that won't fit, so append on how many other we are not showing
-#: ../src/gpk-check-update.c:943
+#: ../src/gpk-check-update.c:944
 #, c-format
 msgid "and %d other security update"
 msgid_plural "and %d other security updates"
@@ -1393,7 +1389,7 @@ msgstr[0] "und %d andere Sicherheitsaktualisierung"
 msgstr[1] "und %d andere Sicherheitsaktualisierungen"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:959
+#: ../src/gpk-check-update.c:962
 #, c-format
 msgid "There is %d update available"
 msgid_plural "There are %d updates available"
@@ -1401,17 +1397,17 @@ msgstr[0] "Es ist %d Aktualisierung verfügbar"
 msgstr[1] "Es sind %d Aktualisierungen verfügbar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:989
+#: ../src/gpk-check-update.c:992
 msgid "Update available"
 msgstr "Aktualisierung verfügbar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:1011
+#: ../src/gpk-check-update.c:1014
 msgid "Update available (on battery)"
 msgstr "Aktualisierung verfügbar (im Akkubetrieb)"
 
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1330
+#: ../src/gpk-check-update.c:1366
 msgid "Distribution upgrades available"
 msgstr "Distributionsaktualisierungen verfügbar"
 
@@ -1420,9 +1416,9 @@ msgstr "Distributionsaktualisierungen verfügbar"
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1340 ../src/gpk-dbus-task.c:912
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1130 ../src/gpk-dbus-task.c:1423
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1596 ../src/gpk-dbus-task.c:1847
+#: ../src/gpk-check-update.c:1376 ../src/gpk-dbus-task.c:1017
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1251 ../src/gpk-dbus-task.c:1557
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1763 ../src/gpk-dbus-task.c:2021
 msgid "More information"
 msgstr "Weitere Informationen"
 
@@ -1534,27 +1530,27 @@ msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s und %s"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:184
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:245
 msgid "Failed to install software"
 msgstr "Softwareinstallation fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: we didn't select any applications that were returned
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:186
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:247
 msgid "No applications were chosen to be installed"
 msgstr "Es wurden keine Anwendungen zum Installieren ausgewählt"
 
 #. TRANSLATORS: detailed text about the error
 #. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:218 ../src/gpk-watch.c:398
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:279 ../src/gpk-watch.c:398
 msgid "Error details"
 msgstr "Fehlerdetails"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:218
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:279
 msgid "Package Manager error details"
 msgstr "Fehlerdetails des Paketmanagers"
 
 #. TRANSLATORS: default fallback error -- this should never happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:233
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:294
 msgid ""
 "Unknown error. Please refer to the detailed report and report in your "
 "distribution bugtracker."
@@ -1563,52 +1559,52 @@ msgstr ""
 "Fehlererfassungssystem Ihrer Distribution."
 
 #. TRANSLATORS: failed authentication
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:247
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:308
 msgid "You don't have the necessary privileges to perform this action."
 msgstr "Sie besitzen nicht die nötigen Rechte, um diese Aktion auszuführen."
 
 #. TRANSLATORS: could not start system service
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:251
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:312
 msgid "The packagekitd service could not be started."
 msgstr "Der Dienst packagekitd konnte nicht gestartet werden."
 
 #. TRANSLATORS: the user tried to query for something invalid
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:255
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:316
 msgid "The query is not valid."
 msgstr "Die Abfrage ist ungültig."
 
 #. TRANSLATORS: the user tried to install a file that was not compatable or broken
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:259
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:320
 msgid "The file is not valid."
 msgstr "Die Datei ist ungültig."
 
 #. TRANSLATORS: button: show details about the error
 #. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:322 ../src/gpk-watch.c:1388
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:383 ../src/gpk-watch.c:1399
 msgid "Show details"
 msgstr "Details anzeigen"
 
 #. TRANSLATORS: error: failed to install, detailed error follows
 #. TRANSLATORS: failed to install, shouldn't be shown
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:345 ../src/gpk-dbus-task.c:958
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:406 ../src/gpk-dbus-task.c:1070
 msgid "Failed to install package"
 msgstr "Installation des Paketes fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing packages
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:377 ../src/gpk-enum.c:938
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:443 ../src/gpk-enum.c:961
 msgid "Installing packages"
 msgstr "Pakete werden installiert"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:474 ../src/gpk-dbus-task.c:1162
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:541 ../src/gpk-dbus-task.c:1289
 msgid "Failed to install file"
 msgid_plural "Failed to install files"
 msgstr[0] "Installation der Datei fehlgeschlagen"
 msgstr[1] "Installation der Dateien fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: title: confirm the user want's to install a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:553
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:622
 msgid "Do you want to install this file?"
 msgid_plural "Do you want to install these files?"
 msgstr[0] "Wollen Sie diese Datei installieren?"
@@ -1619,64 +1615,66 @@ msgstr[1] "Wollen Sie diese Dateien installieren?"
 #. TRANSLATORS: button: install codecs
 #. TRANSLATORS: button: install a font
 #. TRANSLATORS: button: install packages in catalog
+#. TRANSLATORS: button: install printer drivers
 #. TRANSLATORS: button: install catalog
 #. TRANSLATORS: if the update should be installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:562 ../src/gpk-dbus-task.c:1045
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1249 ../src/gpk-dbus-task.c:1450
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1873 ../src/gpk-dbus-task.c:2091
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2141 ../src/gpk-update-viewer.c:1416
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:631 ../src/gpk-dbus-task.c:1163
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1382 ../src/gpk-dbus-task.c:1585
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2048 ../src/gpk-dbus-task.c:2316
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2438 ../src/gpk-dbus-task.c:2783
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1607
 msgid "Install"
 msgstr "Installieren"
 
 #. TRANSLATORS: title: installing a local file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:842
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:946
 msgid "Install local file"
 msgid_plural "Install local files"
 msgstr[0] "Lokale Datei installieren"
 msgstr[1] "Lokale Dateien installieren"
 
 #. TRANSLATORS: couldn't resolve name to package
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:900
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1005
 #, c-format
 msgid "Could not find packages"
 msgstr "Pakete wurden nicht gefunden"
 
 #. TRANSLATORS: message: could not find
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:909
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1014
 msgid "The packages could not be found in any software source"
 msgstr "Die Pakete konnten in keiner Softwarequelle gefunden werden"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:942
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1053
 msgid "Failed to install packages"
 msgstr "Installation der Pakete ist gescheitert"
 
 #. TRANSLATORS: message: package is already installed
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:944 ../src/gpk-enum.c:365
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1055 ../src/gpk-enum.c:369
 msgid "The package is already installed"
 msgstr "Das Paket ist bereits installiert"
 
 # FIXME Fix wording
 #. TRANSLATORS: the search gave us the wrong result. internal error. barf.
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:960
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1072
 msgid "Incorrect response from search"
 msgstr "Fehlerhafte Antwort der Suche"
 
 #. TRANSLATORS: a program needs a package, for instance openoffice-clipart
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1029
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1147
 msgid "An additional package is required:"
 msgid_plural "Additional packages are required:"
 msgstr[0] "Ein zusätzliches Paket wird benötigt:"
 msgstr[1] "Zusätzliche Pakete werden benötigt:"
 
 #. TRANSLATORS: ask the user if it's okay to search
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1032
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1150
 msgid "Do you want to search for and install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for and install these packages now?"
 msgstr[0] "Wollen Sie jetzt nach diesem Paket suchen und es installieren?"
 msgstr[1] "Wollen Sie jetzt nach diesen Paketen suchen und sie installieren?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1038
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1156
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a package"
 msgid_plural "%s wants to install packages"
@@ -1684,49 +1682,49 @@ msgstr[0] "%s will ein Paket installieren"
 msgstr[1] "%s will Pakete installieren"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1041
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1159
 msgid "A program wants to install a package"
 msgid_plural "A program wants to install packages"
 msgstr[0] "Ein Programm will ein Paket installieren"
 msgstr[1] "Ein Programm will Pakete installieren"
 
 #. TRANSLATORS: title, searching
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1057
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1176 ../src/gpk-dbus-task.c:2498
 msgid "Searching for packages"
 msgstr "Suche nach Paketnamen"
 
 #. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1125
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1246
 msgid "Failed to find package"
 msgstr "Suche nach Paket fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1127
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1248 ../src/gpk-dbus-task.c:2630
 msgid "The file could not be found in any packages"
 msgstr "Die Datei konnte in keinem Paket gefunden werden"
 
 #. TRANSLATORS: we've already got a package that provides this file
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1159
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1286
 #, c-format
 msgid "The %s package already provides this file"
 msgstr "Das Paket %s stellt bereits diese Datei bereit"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to install a file, e.g. /lib/moo.so
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1234
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1367
 msgid "The following file is required:"
 msgid_plural "The following files are required:"
 msgstr[0] "Die folgende Datei wird benötigt:"
 msgstr[1] "Die folgenden Dateien wird benötigt:"
 
 #. TRANSLATORS: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1237
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1370
 msgid "Do you want to search for this file now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these files now?"
 msgstr[0] "Wollen Sie jetzt nach dieser Datei suchen?"
 msgstr[1] "Wollen Sie jetzt nach diesen Dateien suchen?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1242
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1375
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a file"
 msgid_plural "%s wants to install files"
@@ -1734,7 +1732,7 @@ msgstr[0] "%s will eine Datei installieren"
 msgstr[1] "%s will Dateien installieren"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1245
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1378
 msgid "A program wants to install a file"
 msgid_plural "A program wants to install files"
 msgstr[0] "Ein Programm will eine Datei installieren"
@@ -1742,26 +1740,27 @@ msgstr[1] "Ein Programm will Dateien installieren"
 
 #. TRANSLATORS: searching for the package that provides the file
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1260 ../src/gpk-enum.c:1290
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1394 ../src/gpk-dbus-task.c:2733
+#: ../src/gpk-enum.c:1313
 msgid "Searching for file"
 msgstr "Suche nach Datei"
 
 #. TRANSLATORS: we are listing the plugins in a box
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1303
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1437
 msgid "The following plugin is required:"
 msgid_plural "The following plugins are required:"
 msgstr[0] "Das folgende Plugin wird benötigt:"
 msgstr[1] "Die folgenden Plugins werden benötigt:"
 
 #. TRANSLATORS: ask for confirmation
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1321
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1455
 msgid "Do you want to search for this now?"
 msgid_plural "Do you want to search for these now?"
 msgstr[0] "Wollen Sie jetzt danach suchen?"
 msgstr[1] "Wollen Sie jetzt nach ihnen suchen?"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to decode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1334
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1468
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to decode this file"
@@ -1769,7 +1768,7 @@ msgstr[0] "%s benötigt ein zusätzliches Plugin zur Dekodierung dieser Datei"
 msgstr[1] "%s benötigt zusätzliche Plugins zur Dekodierung dieser Datei"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to encode something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1338
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1472
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "%s requires additional plugins to encode this file"
@@ -1777,7 +1776,7 @@ msgstr[0] "%s benötigt ein zusätzliches Plugin zur Enkodierung dieser Datei"
 msgstr[1] "%s benötigt zusätzliche Plugins zur Enkodierung dieser Datei"
 
 #. TRANSLATORS: a program wants to do something (unknown) -- string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1342
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1476
 #, c-format
 msgid "%s requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "%s requires additional plugins for this operation"
@@ -1785,7 +1784,7 @@ msgstr[0] "%s benötigt ein zusätzliches Plugin für diese Operation"
 msgstr[1] "%s benötigt zusätzliche Plugins für diese Operation"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to decode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1348
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1482
 msgid "A program requires an additional plugin to decode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to decode this file"
 msgstr[0] ""
@@ -1794,7 +1793,7 @@ msgstr[1] ""
 "Ein Programm benötigt zusätzliche Plugins zur Dekodierung dieser Datei"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to encode something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1352
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1486
 msgid "A program requires an additional plugin to encode this file"
 msgid_plural "A program requires additional plugins to encode this file"
 msgstr[0] ""
@@ -1803,83 +1802,83 @@ msgstr[1] ""
 "Ein Programm benötigt zusätzliche Plugins zur Enkodierung dieser Datei"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something (unknown)
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1356
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1490
 msgid "A program requires an additional plugin for this operation"
 msgid_plural "A program requires additional plugins for this operation"
 msgstr[0] "Ein Programm benötigt ein zusätzliches Plugin für diese Operation"
 msgstr[1] "Ein Programm benötigt zusätzliche Plugins für diese Operation"
 
 #. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1362 ../src/gpk-dbus-task.c:1679
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2001
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1496 ../src/gpk-dbus-task.c:1851
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2223
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
 #. TRANSLATORS: failed to search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1417
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1551
 msgid "Failed to search for plugin"
 msgstr "Suche nach Plugin fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: no software sources have the wanted codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1419
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1553
 msgid "Could not find plugin in any configured software source"
 msgstr "Das Plugin konnte in keiner Softwarequelle gefunden werden"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1441
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1576
 msgid "Install the following plugin"
 msgid_plural "Install the following plugins"
 msgstr[0] "Das folgende Plugin installieren"
 msgstr[1] "Die folgenden Plugins installieren"
 
 #. TRANSLATORS: title: show a list of fonts
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1442 ../src/gpk-dbus-task.c:1866
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1577 ../src/gpk-dbus-task.c:2041
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2430
 msgid "Do you want to install this package now?"
 msgid_plural "Do you want to install these packages now?"
 msgstr[0] "Wollen Sie dieses Paket jetzt installieren?"
 msgstr[1] "Wollen Sie diese Pakete jetzt installieren?"
 
 #. TRANSLATORS: search for codec
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1518
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1669
 msgid "Searching for plugins"
 msgstr "Suchen nach Plugins"
 
-#. TRANSLATORS: title, searching for codecs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1530
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1690
 #, c-format
 msgid "Searching for plugin: %s"
 msgstr "Suche nach Plugin: %s"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to find the package, this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1561
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1728
 msgid "Failed to search for provides"
 msgstr "Suche nach bereitgestellten Paketen fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: title
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1591
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1758
 msgid "Failed to find software"
 msgstr "Suche nach Software fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: nothing found in the software sources that helps
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1593
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1760
 msgid "No new applications can be found to handle this type of file"
 msgstr ""
 "Es konnten keine neuen Anwendungen gefunden werden um diesen Dateityp zu "
 "verarbeiten"
 
 #. TRANSLATORS: message: mime type opener required
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1661
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1833
 msgid "An additional program is required to open this type of file:"
 msgstr ""
 "Ein zusätzliches Programm ist erforderlich, um diesen Dateityp zu öffnen:"
 
 #. TRANSLATORS: message: confirm with the user
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1664
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1836
 msgid "Do you want to search for a program to open this file type now?"
 msgstr ""
 "Wollen Sie jetzt nach einem Programm zum Ã?ffnen dieses Dateityps suchen?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1672
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1844
 #, c-format
 msgid "%s requires a new mime type"
 msgid_plural "%s requires new mime types"
@@ -1887,41 +1886,41 @@ msgstr[0] "%s benötigt einen neuen MIME-Typ"
 msgstr[1] "%s benötigt neue MIME-Typen"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1675
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1847
 msgid "A program requires a new mime type"
 msgid_plural "A program requires new mime types"
 msgstr[0] "Ein Programm benötigt einen neuen MIME-Typen"
 msgstr[1] "Ein Programm benötigt neue MIME-Typen"
 
 #. TRANSLATORS: title: searching for mime type handlers
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1689
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1862
 msgid "Searching for file handlers"
 msgstr "Suche nach Dateizuordnungen"
 
 #. TRANSLATORS: we could not parse the ISO639 code from the fontconfig tag name
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1769
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1942
 msgid "Language tag not parsed"
 msgstr "Sprache-Tag wurde nicht erfasst"
 
 #. TRANSLATORS: we could not find en_US string for ISO639 code
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1777
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1950
 msgid "Language code not matched"
 msgstr "Sprachcodes stimmen nicht überein"
 
 #. TRANSLATORS: title: cannot find in sources
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1836
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2010
 msgid "Failed to find font"
 msgid_plural "Failed to find fonts"
 msgstr[0] "Suche nach Schriftart fehlgeschlagen"
 msgstr[1] "Suche nach Schriftarten fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user we suck
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1844
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2018
 msgid "No new fonts can be found for this document"
 msgstr "Für dieses Dokument konnten keine neuen Schriften gefunden werden"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1980
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2202
 msgid "An additional font is required to view this document correctly."
 msgid_plural "Additional fonts are required to view this document correctly."
 msgstr[0] ""
@@ -1932,14 +1931,14 @@ msgstr[1] ""
 "anzuzeigen"
 
 #. TRANSLATORS: we need to download a new font package to display a document
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1984
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2206
 msgid "Do you want to search for a suitable package now?"
 msgid_plural "Do you want to search for suitable packages now?"
 msgstr[0] "Wollen Sie jetzt nach einem passenden Paket suchen?"
 msgstr[1] "Wollen Sie jetzt nach passenden Paketen suchen?"
 
 #. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1994
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2216
 #, c-format
 msgid "%s wants to install a font"
 msgid_plural "%s wants to install fonts"
@@ -1947,47 +1946,103 @@ msgstr[0] "%s will eine Schrift installieren"
 msgstr[1] "%s will Schriften installieren"
 
 #. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1997
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2219
 msgid "A program wants to install a font"
 msgid_plural "A program wants to install fonts"
 msgstr[0] "Ein Programm will eine Schrift installieren"
 msgstr[1] "Ein Programm will Schriften installieren"
 
 #. TRANSLATORS: title to show when searching for font files
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2012
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2235
 msgid "Searching for font"
 msgid_plural "Searching for fonts"
 msgstr[0] "Suche nach Schriftart"
 msgstr[1] "Suche nach Schriftarten"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2050
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2273
 msgid "Could not process catalog"
 msgstr "Katalog konnte nicht verarbeitet werden"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2067
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2291
 msgid "No packages need to be installed"
 msgstr "Es müssen keine Pakete installiert werden"
 
 #. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2085
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2310
 msgid "Install packages in catalog?"
 msgstr "Pakete aus dem Katalog installieren?"
 
 #. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2087
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2312
 msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
 msgstr "Die folgenden Pakete werden aus dem Katalog installiert:"
 
+#. TRANSLATORS: error: failed to remove, detailed error follows
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2352
+msgid "Failed to remove package"
+msgstr "Entfernen des Pakets fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2429
+msgid "Install the following driver"
+msgid_plural "Install the following drivers"
+msgstr[0] "Den folgenden Treiber installieren"
+msgstr[1] "Die folgenden Treiber installieren"
+
+#. TRANSLATORS: title: removing packages
+#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2578 ../src/gpk-enum.c:953
+msgid "Removing packages"
+msgstr "Pakete werden entfernt"
+
+#. TRANSLATORS: failed to fild the package for thefile
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2628
+msgid "Failed to find package for this file"
+msgstr "Suche nach Paket für diese Datei fehlgeschlagen"
+
+#. TRANSLATORS: a program wants to remove a file, e.g. /lib/moo.so
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2706
+msgid "The following file will be removed:"
+msgid_plural "The following files will be removed:"
+msgstr[0] "Die folgende Datei wird entfernt:"
+msgstr[1] "Die folgenden Dateien werden entfernt:"
+
+#. TRANSLATORS: confirm with the user
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2709
+msgid "Do you want to remove this file now?"
+msgid_plural "Do you want to remove these files now?"
+msgstr[0] "Wollen Sie jetzt diese Datei entfernen?"
+msgstr[1] "Wollen Sie jetzt diese Dateien entfernen?"
+
+#. TRANSLATORS: string is a program name, e.g. "Movie Player"
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2714
+#, c-format
+msgid "%s wants to remove a file"
+msgid_plural "%s wants to remove files"
+msgstr[0] "%s will eine Datei entfernen"
+msgstr[1] "%s will Dateien entfernen"
+
+#. TRANSLATORS: a random program which we can't get the name wants to do something
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2717
+msgid "A program wants to remove a file"
+msgid_plural "A program wants to remove files"
+msgstr[0] "Ein Programm will eine Datei entfernen"
+msgstr[1] "Ein Programm will Dateien entfernen"
+
+#. TRANSLATORS: button: confirm to search for packages
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2721
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
 # FIXME "Catalog" => "Katalog" ?
 #. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2132
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2774
 msgid "Do you want to install this catalog?"
 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
 msgstr[0] "Wollen Sie diesen Katalog installieren?"
 msgstr[1] "Wollen Sie diese Kataloge installieren?"
 
 #. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2156
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2799
 msgid "Install catalogs"
 msgstr "Kataloge installieren"
 
@@ -1998,7 +2053,7 @@ msgstr "Anwendungen"
 
 #. TRANSLATORS: the path in the menu, e.g. Applications -> Games
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1612
+#: ../src/gpk-desktop.c:119 ../src/gpk-desktop.c:126 ../src/gpk-enum.c:1635
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
@@ -2015,268 +2070,284 @@ msgstr "Verwaltung"
 msgid "many packages"
 msgstr "viele Pakete"
 
-#: ../src/gpk-dialog.c:241
+#: ../src/gpk-dialog.c:243
 msgid "No files"
 msgstr "Keine Dateien"
 
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:309
+#: ../src/gpk-enum.c:310
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
 #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:313
+#: ../src/gpk-enum.c:314
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:317
+#: ../src/gpk-enum.c:318
 msgid "disc"
 msgstr "CD/DVD"
 
 #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:321
+#: ../src/gpk-enum.c:322
 msgid "media"
 msgstr "Medien"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:338
+#: ../src/gpk-enum.c:339
+msgid "Failed with unknown error code"
+msgstr "Mit unbekanntem Fehlercode fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:342
 msgid "No network connection available"
 msgstr "Keine Netzwerkverbindung verfügbar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:341
+#: ../src/gpk-enum.c:345
 msgid "No package cache is available."
 msgstr "Es ist kein Paket-Zwischenspeicher verfügbar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:344
+#: ../src/gpk-enum.c:348
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Kein Speicher verfügbar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:347
+#: ../src/gpk-enum.c:351
 msgid "Failed to create a thread"
 msgstr "Erzeugen eines Threads fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:350
+#: ../src/gpk-enum.c:354
 msgid "Not supported by this backend"
 msgstr "Wird nicht von diesem Backend unterstützt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:353
+#: ../src/gpk-enum.c:357
 msgid "An internal system error has occurred"
 msgstr "Ein interner Systemfehler ist aufgetreten"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:356
+#: ../src/gpk-enum.c:360
 msgid "A security signature is not present"
 msgstr "Eine Sicherheitssignatur ist nicht vorhanden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:359
+#: ../src/gpk-enum.c:363
 msgid "The package is not installed"
 msgstr "Das Paket ist nicht installiert"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:362
+#: ../src/gpk-enum.c:366
 msgid "The package was not found"
 msgstr "Das Paket wurde nicht gefunden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:368
+#: ../src/gpk-enum.c:372
 msgid "The package download failed"
 msgstr "Das Herunterladen des Pakets ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:371
+#: ../src/gpk-enum.c:375
 msgid "The group was not found"
 msgstr "Die Gruppe wurde nicht gefunden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:374
+#: ../src/gpk-enum.c:378
 msgid "The group list was invalid"
 msgstr "Ungültige Gruppenliste"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:377
+#: ../src/gpk-enum.c:381
 msgid "Dependency resolution failed"
 msgstr "Auflösen der Abhängigkeit fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:380
+#: ../src/gpk-enum.c:384
 msgid "Search filter was invalid"
 msgstr "Ungültiger Suchfilter"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:383
+#: ../src/gpk-enum.c:387
 msgid "The package identifier was not well formed"
 msgstr "Die Paket-ID war ungültig geformt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:386
+#: ../src/gpk-enum.c:390
 msgid "Transaction error"
 msgstr "Ã?bertragungsfehler"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:389
+#: ../src/gpk-enum.c:393
 msgid "Repository name was not found"
 msgstr "Softwarequellen-Name wurde nicht gefunden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:392
+#: ../src/gpk-enum.c:396
 msgid "Could not remove a protected system package"
 msgstr "Ein geschütztes System-Paket konnte nicht entfernt werden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:395
+#: ../src/gpk-enum.c:399
 msgid "The action was canceled"
 msgstr "Der Vorgang wurde abgebrochen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:398
+#: ../src/gpk-enum.c:402
 msgid "The action was forcibly canceled"
 msgstr "Der Abbruch des Vorgangs wurde erzwungen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:401
+#: ../src/gpk-enum.c:405
 msgid "Reading the configuration file failed"
 msgstr "Einlesen der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:404
+#: ../src/gpk-enum.c:408
 msgid "The action cannot be canceled"
 msgstr "Der Vorgang kann nicht abgebrochen werden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:407
+#: ../src/gpk-enum.c:411
 msgid "Source packages cannot be installed"
 msgstr "Quellpakete können nicht installiert werden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:410
+#: ../src/gpk-enum.c:414
 msgid "The license agreement failed"
 msgstr "Das Zustimmen zur Lizenz ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:413
+#: ../src/gpk-enum.c:417
 msgid "Local file conflict between packages"
 msgstr "Lokaler Dateienkonflikt zwischen Paketen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:416
+#: ../src/gpk-enum.c:420
 msgid "Packages are not compatible"
 msgstr "Pakete sind nicht kompatibel"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:419
+#: ../src/gpk-enum.c:423
 msgid "Problem connecting to a software source"
 msgstr "Problem beim Verbinden mit einer Softwarequelle"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:422
+#: ../src/gpk-enum.c:426
 msgid "Failed to initialize"
 msgstr "Initialisierung fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:425
+#: ../src/gpk-enum.c:429
 msgid "Failed to finalise"
 msgstr "Finalisierung fehlgeschlagen"
 
 # FIXME Wording...
-#: ../src/gpk-enum.c:428
+#: ../src/gpk-enum.c:432
 msgid "Cannot get lock"
 msgstr "Es konnte keine Sperre erlangt werden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:431
+#: ../src/gpk-enum.c:435
 msgid "No packages to update"
 msgstr "Keine Paketaktualisierungen verfügbar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:434
+#: ../src/gpk-enum.c:438
 msgid "Cannot write repository configuration"
 msgstr "Paketquellenkonfiguration konnte nicht geschrieben werden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:437
+#: ../src/gpk-enum.c:441
 msgid "Local install failed"
 msgstr "Lokale Installation fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:440
+#: ../src/gpk-enum.c:444
 msgid "Bad security signature"
 msgstr "Ungültige Sicherheits-Signatur"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:443
+#: ../src/gpk-enum.c:447
 msgid "Missing security signature"
 msgstr "Fehlende Sicherheits-Signatur"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:446
+#: ../src/gpk-enum.c:450
 msgid "Repository configuration invalid"
 msgstr "Paketquellenkonfiguration ungültig"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:449
+#: ../src/gpk-enum.c:453
 msgid "Invalid package file"
 msgstr "Ungültige Paketdatei"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:452
+#: ../src/gpk-enum.c:456
 msgid "Package install blocked"
 msgstr "Paketinstallation blockiert"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:455
+#: ../src/gpk-enum.c:459
 msgid "Package is corrupt"
 msgstr "Paket ist fehlerhaft"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:458
+#: ../src/gpk-enum.c:462
 msgid "All packages are already installed"
 msgstr "Alle Pakete sind bereits installiert"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:461
+#: ../src/gpk-enum.c:465
 msgid "The specified file could not be found"
 msgstr "Die angegebene Datei konnte nicht gefunden werden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:464
+#: ../src/gpk-enum.c:468
 msgid "No more mirrors are available"
 msgstr "Keine weiteren Spiegel-Server verfügbar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:467
+#: ../src/gpk-enum.c:471
 msgid "No distribution upgrade data is available"
 msgstr "Es ist keine Distributionsaktualisierung verfügbar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:470
+#: ../src/gpk-enum.c:474
 msgid "Package is incompatible with this system"
 msgstr "Das Paket ist inkompatibel zu diesem System"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:473
+#: ../src/gpk-enum.c:477
 msgid "No space is left on the disk"
 msgstr "Kein Speicherplatz auf der Festplatte verfügbar"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new cd or dvd is required
-#: ../src/gpk-enum.c:476 ../src/gpk-task.c:323
+#: ../src/gpk-enum.c:480 ../src/gpk-task.c:359
 msgid "A media change is required"
 msgstr "Ein Wechsel des Mediums ist erforderlich"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:479
+#: ../src/gpk-enum.c:483
 msgid "Authorization failed"
 msgstr "Legitimierung gescheitert"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:482
+#: ../src/gpk-enum.c:486
 msgid "Update not found"
 msgstr "Aktualisierung nicht gefunden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:485
+#: ../src/gpk-enum.c:489
 msgid "Cannot install from untrusted source"
 msgstr ""
 "Installation aus nicht vertrauenswürdiger Quelle kann nicht ausgeführt werden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:488
+#: ../src/gpk-enum.c:492
 msgid "Cannot update from untrusted source"
 msgstr ""
 "Aktualisierung aus nicht vertrauenswürdiger Quelle kann nicht ausgeführt "
 "werden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:491
+#: ../src/gpk-enum.c:495
 msgid "Cannot get the file list"
 msgstr "Dateiliste konnte nicht erhalten werden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:494
+#: ../src/gpk-enum.c:498
 msgid "Cannot get package requires"
 msgstr "Paketabhängigkeiten konnten nicht geholt werden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:497
+#: ../src/gpk-enum.c:501
 msgid "Cannot disable source"
 msgstr "Quelle kann nicht deaktiviert werden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:500
+#: ../src/gpk-enum.c:504
 msgid "The download failed"
 msgstr "Das Herunterladen ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:503
+#: ../src/gpk-enum.c:507
 msgid "Package failed to configure"
 msgstr "Konfiguration des Paketes ist gescheitert"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:506
+#: ../src/gpk-enum.c:510
 msgid "Package failed to build"
 msgstr "Erstellung des Paketes ist gescheitert"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:509
+#: ../src/gpk-enum.c:513
 msgid "Package failed to install"
 msgstr "Installation des Paketes ist gescheitert"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:512
+#: ../src/gpk-enum.c:516
 msgid "Package failed to be removed"
 msgstr "Entfernen des Paketes ist gescheitert"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:529
+#: ../src/gpk-enum.c:519
+msgid "Update failed due to running process"
+msgstr "Die Aktualisierung ist wegen eines laufenden Vorgangs fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:522
+msgid "The package database was changed"
+msgstr "Die Paketdatenbank wurde geändert"
+
+#: ../src/gpk-enum.c:539
+msgid "Failed with unknown error code."
+msgstr "Mit unbekanntem Fehlercode fehlgeschlagen."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:542
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
 "Please check your connection settings and try again."
@@ -2284,7 +2355,7 @@ msgstr ""
 "Es ist keine Netzwerkverbindung verfügbar.\n"
 "Bitte prüfen Sie Ihre Verbindungseinstellungen und versuchen Sie es erneut."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:533
+#: ../src/gpk-enum.c:546
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
@@ -2292,7 +2363,7 @@ msgstr ""
 "Die Paketliste muss neu erzeugt werden.\n"
 "Dies sollte bereits automatisch vom Backend erledigt worden sein."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:537
+#: ../src/gpk-enum.c:550
 msgid ""
 "The service that is responsible for handling user requests is out of "
 "memory.\n"
@@ -2302,12 +2373,12 @@ msgstr ""
 "ist, besitzt nicht mehr genug Speicher.\n"
 "Bitte starten Sie ihren Rechner neu."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:541
+#: ../src/gpk-enum.c:554
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr ""
 "Es konnte kein Thread zur Verarbeitung von Benutzeranfragen erstellt werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:544
+#: ../src/gpk-enum.c:557
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
 "Please report a bug in your distribution bugtracker as this should not have "
@@ -2317,7 +2388,7 @@ msgstr ""
 "Bitte berichten Sie diesen Fehler im Fehlererfassungssystem Ihrer "
 "Distribution, da dies nicht passieren sollte."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:548
+#: ../src/gpk-enum.c:561
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
 "Please report this bug in your distribution bugtracker with the error "
@@ -2327,7 +2398,7 @@ msgstr ""
 "Bitte berichten Sie diesen Fehler im Fehlererfassungssystem Ihrer "
 "Distribution zusammen mit einer Fehlerbeschreibung."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:552
+#: ../src/gpk-enum.c:565
 msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with software source.\n"
 "Please check your security settings."
@@ -2336,14 +2407,14 @@ msgstr ""
 "werden.\n"
 "Bitte überprüfen Sie ihre Sicherheitseinstellungen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:556
+#: ../src/gpk-enum.c:569
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 msgstr ""
 "Das Paket, welches entfernt oder aktualisiert werden soll, ist noch nicht "
 "installiert."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:559
+#: ../src/gpk-enum.c:572
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 "software source."
@@ -2351,11 +2422,11 @@ msgstr ""
 "Das geänderte Paket wurde auf Ihrem System oder in einer Softewarequelle "
 "nicht gefuÅ?den."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:562
+#: ../src/gpk-enum.c:575
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 msgstr "Das Paket, welches installiert werden soll, ist bereits installiert."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:565
+#: ../src/gpk-enum.c:578
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
@@ -2363,7 +2434,7 @@ msgstr ""
 "Das Herunterladen des Paketes ist fehlgeschlagen.\n"
 "Bitte überprüfen Sie ihre Netzwerkverbindung."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:569
+#: ../src/gpk-enum.c:582
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
@@ -2371,7 +2442,7 @@ msgstr ""
 "Der Gruppentyp konnte nicht gefunden werden.\n"
 "Bitte prüfen Sie Ihre Gruppenliste und versuchen Sie es erneut."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:573
+#: ../src/gpk-enum.c:586
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -2381,7 +2452,7 @@ msgstr ""
 "Es kann helfen den Zwischenspeicher zu aktualisieren, allerdings handelt es "
 "sich hierbei normalerweise um einen Softwarequellen-Fehler."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:578
+#: ../src/gpk-enum.c:591
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2390,11 +2461,11 @@ msgstr ""
 "abzuschlieÃ?en.\n"
 "Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:582
+#: ../src/gpk-enum.c:595
 msgid "The search filter was not correctly formed."
 msgstr "Der Suchfilter war ungültig geformt."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:585
+#: ../src/gpk-enum.c:598
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -2404,7 +2475,7 @@ msgstr ""
 "Dies ist normalerweise ein Anzeichen für einen internen Fehler und sollte "
 "gemeldet werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:589
+#: ../src/gpk-enum.c:602
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2413,7 +2484,7 @@ msgstr ""
 "Weitere Informationen dazu finden Sie im detaillierten Bericht."
 
 # FIXME "remote" => ? ; "item" => "Element"?
-#: ../src/gpk-enum.c:593
+#: ../src/gpk-enum.c:606
 msgid ""
 "The remote software source name was not found.\n"
 "You may need to enable an item in Software Sources."
@@ -2421,17 +2492,17 @@ msgstr ""
 "Der Name der Softwarequelle konnte nicht gefunden werden.\n"
 "Sie müssen gegebenenfalls ein Element in den Softwarequellen aktivieren."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:597
+#: ../src/gpk-enum.c:610
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 msgstr "Es ist nicht erlaubt, ein geschütztes System-Paket zu entfernen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:600
+#: ../src/gpk-enum.c:613
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
 msgstr ""
 "Der Vorgang konnte erfolgreich abgebrochen werden und keine Pakete wurde "
 "verändert."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:603
+#: ../src/gpk-enum.c:616
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
@@ -2440,7 +2511,7 @@ msgstr ""
 "verändert.\n"
 "Das Backend wurde nicht korrekt beendet."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:607
+#: ../src/gpk-enum.c:620
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
@@ -2448,11 +2519,11 @@ msgstr ""
 "Die native Paketkonfigurationsdatei konnte nicht geöffnet werden.\n"
 "Bitte stellen Sie sicher, dass die Konfiguration gültig ist."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:611
+#: ../src/gpk-enum.c:624
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
 msgstr "Der Vorgang kann zu diesem Zeitpunkt nicht abgebrochen werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:614
+#: ../src/gpk-enum.c:627
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -2460,7 +2531,7 @@ msgstr ""
 "Quellpakete werden normalerweise nicht auf diesem Weg installiert.\n"
 "Bitte überprüfen Sie die Endung der Datei, die Sie versuchen zu installieren."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:618
+#: ../src/gpk-enum.c:631
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
@@ -2468,7 +2539,7 @@ msgstr ""
 "Der Lizenzvereinbarung wurde nicht zugestimmt.\n"
 "Um diese Software benutzen zu können müssen sie die Lizenz akzeptieren."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:622
+#: ../src/gpk-enum.c:635
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2477,7 +2548,7 @@ msgstr ""
 "Dies ist gewöhnlich der Fall, wenn Pakete verschiedener Softwarequellen "
 "gemischt werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:626
+#: ../src/gpk-enum.c:639
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different software sources."
@@ -2486,7 +2557,7 @@ msgstr ""
 "Dies ist gewöhnlich der Fall, wenn Pakete verschiedener Softwarequellen "
 "gemischt werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:630
+#: ../src/gpk-enum.c:643
 msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a software source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
@@ -2496,7 +2567,7 @@ msgstr ""
 "Bitte lesen Sie den detaillierten Fehlerbericht, um weitere Einzelheiten zu "
 "erfahren."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:634
+#: ../src/gpk-enum.c:647
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -2504,7 +2575,7 @@ msgstr ""
 "Die Initialisierung des Paket-Backends ist fehlgeschlagen.\n"
 "Dies kann auftreten wenn andere Paketmanager gleichzeitig genutzt werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:638
+#: ../src/gpk-enum.c:651
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
@@ -2513,7 +2584,7 @@ msgstr ""
 "Dieser Fehler kann normalerweise ignoriert werden."
 
 # FIXME "lock" => "Sperrung"? ; "legacy" => ?
-#: ../src/gpk-enum.c:642
+#: ../src/gpk-enum.c:655
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -2521,15 +2592,15 @@ msgstr ""
 "Es kann keine exklusive Sperrung des Paket-Backends erlangt werden.\n"
 "Bitte schlie�en sie alle anderen geöffneten Paketmanager."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:646
+#: ../src/gpk-enum.c:659
 msgid "None of the selected packages could be updated."
 msgstr "Keines der ausgewählten Pakete konnte aktualisiert werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:649
+#: ../src/gpk-enum.c:662
 msgid "The repository configuration could not be modified."
 msgstr "Die Paketquellenkonfiguration konnte nicht verändert werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:652
+#: ../src/gpk-enum.c:665
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2537,12 +2608,12 @@ msgstr ""
 "Die Installation der lokalen Datei ist fehlgeschlagen.\n"
 "Weitere Informationen finden sie im detaillierten Bericht."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:656
+#: ../src/gpk-enum.c:669
 msgid "The package security signature could not be verified."
 msgstr "Die Paketsignatur konnte nicht überprüft werden."
 
 # FIXME Strange wording...
-#: ../src/gpk-enum.c:659
+#: ../src/gpk-enum.c:672
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
@@ -2550,12 +2621,12 @@ msgstr ""
 "Die Paketsignatur fehlt, daher ist dieses Paket nicht vertrauenswürdig.\n"
 "Dieses Paket wurde beim Erstellen nicht signiert."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:663
+#: ../src/gpk-enum.c:676
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 msgstr ""
 "Die Paketquellenkonfiguration war fehlerhaft und konnte nicht gelesen werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:666
+#: ../src/gpk-enum.c:679
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -2564,7 +2635,7 @@ msgstr ""
 "Die Paketdatei könnte kaputt sein, oder es könnte sich um ein nicht-"
 "korrektes Paket handeln."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:670
+#: ../src/gpk-enum.c:683
 msgid ""
 "Installation of this package prevented by your packaging system's "
 "configuration."
@@ -2572,21 +2643,21 @@ msgstr ""
 "Die Installation dieses Paketes wird durch die Konfiguration Ihrer "
 "Paketverwaltung vehindert."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:673
+#: ../src/gpk-enum.c:686
 msgid ""
 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr ""
 "Das heruntergeladene Paket ist beschädigt und muss erneut heruntergeladen "
 "werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:676
+#: ../src/gpk-enum.c:689
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr ""
 "Alle für die Installation ausgewählten Pakete sind bereits auf dem System "
 "installiert."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:679
+#: ../src/gpk-enum.c:692
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -2594,7 +2665,7 @@ msgstr ""
 "Die angegebene Datei konnte im System nicht gefunden werden.\n"
 "�berprüfen Sie, ob die Datei existiert und nicht entfernt wurde."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:683
+#: ../src/gpk-enum.c:696
 msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured software sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -2603,7 +2674,7 @@ msgstr ""
 "gefunden werden.\n"
 "Es gibt keine weiteren Download-Spiegelserver, die abgefragt werden könnten."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:687
+#: ../src/gpk-enum.c:700
 msgid ""
 "Required upgrade data could not be found in any of the configured software "
 "sources.\n"
@@ -2613,14 +2684,14 @@ msgstr ""
 "konfigurierten Softwarequellen gefunden werden.\n"
 "Die Liste der Distributionsaktualisierungen wird nicht verfügbar sein."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:691
+#: ../src/gpk-enum.c:704
 msgid ""
 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 msgstr ""
 "Das Paket, welches installiert werden soll, ist inkompatibel mit diesem "
 "System."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:694
+#: ../src/gpk-enum.c:707
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -2628,11 +2699,11 @@ msgstr ""
 "Nicht genügend Speicherplatz auf dem Gerät.\n"
 "Schaffen Sie Platz auf der Systemfestplatte, um diesen Vorgang auszuführen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:698
+#: ../src/gpk-enum.c:711
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
 msgstr "Zusätzliche Medien sind erforderlich, um den Vorgang abzuschlie�en."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:701
+#: ../src/gpk-enum.c:714
 msgid ""
 "You have failed to provide correct authentication.\n"
 "Please check any passwords or account settings."
@@ -2640,7 +2711,7 @@ msgstr ""
 "Ihre ordnungsgemä�e Legitimierung ist gescheitert.\n"
 "Bitte überprüfen Sie Passwörter und Konteneinstellungen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:705
+#: ../src/gpk-enum.c:718
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -2650,33 +2721,33 @@ msgstr ""
 "Es könnte bereits installiert oder auf dem entfernten Server nicht mehr "
 "verfügbar sein."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:709
+#: ../src/gpk-enum.c:722
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
 msgstr ""
 "Das Paket konnte nicht aus einer nicht vertrauenswürdigen Quelle installiert "
 "werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:712
+#: ../src/gpk-enum.c:725
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
 msgstr ""
 "Das Paket konnte nicht aus einer nicht vertrauenswürdigen Quelle "
 "aktualisiert werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:715
+#: ../src/gpk-enum.c:728
 msgid "The file list is not available for this package."
 msgstr "Für dieses Paket konnte keine Dateiliste gefunden werden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:718
+#: ../src/gpk-enum.c:731
 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
 msgstr ""
 "Die Informationen über die Abhängigkeiten dieses Pakets konnten nicht "
 "ermittelt werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:721
+#: ../src/gpk-enum.c:734
 msgid "The specified software source could not be disabled."
 msgstr "Die angegebene Softwarequelle konnte nicht deaktiviert werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:724
+#: ../src/gpk-enum.c:737
 msgid ""
 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2685,7 +2756,7 @@ msgstr ""
 "werden.\n"
 "Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:728
+#: ../src/gpk-enum.c:741
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2693,7 +2764,7 @@ msgstr ""
 "Eines der gewählten Pakete konnte nicht korrekt konfiguriert werden.\n"
 "Weitere Informationen finden sie im detaillierten Bericht."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:732
+#: ../src/gpk-enum.c:745
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2701,7 +2772,7 @@ msgstr ""
 "Eines der gewählten Pakete konnte nicht korrekt erstellt werden.\n"
 "Weitere Informationen finden sie im detaillierten Bericht."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:736
+#: ../src/gpk-enum.c:749
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2709,7 +2780,7 @@ msgstr ""
 "Eines der gewählten Pakete konnte nicht korrekt installiert werden.\n"
 "Weitere Informationen finden sie im detaillierten Bericht."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:740
+#: ../src/gpk-enum.c:753
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -2717,313 +2788,325 @@ msgstr ""
 "Eines der gewählten Pakete konnte nicht korrekt entfernt werden.\n"
 "Weitere Informationen dazu finden Sie im detaillierten Bericht."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:759
+#: ../src/gpk-enum.c:757
+msgid ""
+"A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
+"More information is available in the detailed report."
+msgstr ""
+"Ein laufendes Programm muss zunächst geschlossen werden, bevor die "
+"Aktualisierung fortgesetzt werden kann.\n"
+"Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:761
+msgid "The package database was changed while the request was running."
+msgstr "Die Paketdatenbank wurde geändert während die Anfrage gelaufen ist."
+
+#: ../src/gpk-enum.c:779
 msgid "No restart is necessary."
-msgstr "Ein Neustart wird nicht benötigt."
+msgstr "Ein Neustart ist nicht erforderlich."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:762
+#: ../src/gpk-enum.c:782
 msgid "You will be required to restart this application."
 msgstr "Es wird nötig sein, diese Anwendung neu zu starten."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:765
+#: ../src/gpk-enum.c:785
 msgid "You will be required to log out and back in."
 msgstr "Es wird nötig sein, sich ab- und wieder anzumelden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:768
+#: ../src/gpk-enum.c:788
 msgid "A restart will be required."
 msgstr "Ein Neustart wird erforderlich sein."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:771
+#: ../src/gpk-enum.c:791
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 msgstr ""
 "Es wird nötig sein, sich wegen einer Sicherheitsaktualisierung ab- und "
 "wieder anzumelden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:774
+#: ../src/gpk-enum.c:794
 msgid "A restart will be required due to a security update."
 msgstr ""
 "Ein Neustart wird wegen einer Sicherheitsaktualisierung erforderlich sein."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:791
+#: ../src/gpk-enum.c:811
 msgid "No restart is required."
 msgstr "Ein Neustart wird nicht benötigt."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:794
+#: ../src/gpk-enum.c:814
 msgid "A restart is required."
 msgstr "Ein Neustart ist erforderlich."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:797
+#: ../src/gpk-enum.c:817
 msgid "You need to log out and log back in."
 msgstr "Sie müssen sich ab- und wieder anmelden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:800
+#: ../src/gpk-enum.c:820
 msgid "You need to restart the application."
 msgstr "Diese Anwendung muss neugestartet werden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:803
+#: ../src/gpk-enum.c:823
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 msgstr ""
 "Sie müssen sich ab- und wieder anmelden, um die Sicherheit zu gewährleisten."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:806
+#: ../src/gpk-enum.c:826
 msgid "A restart is required to remain secure."
 msgstr "Ein Neustart wird zum Erhalt der Sicherheit erforderlich sein."
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:824
+#: ../src/gpk-enum.c:844
 msgid "Stable"
 msgstr "Stabil"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:828
+#: ../src/gpk-enum.c:848
 msgid "Unstable"
 msgstr "Instabil"
 
 #. TRANSLATORS: A distribution stability level
-#: ../src/gpk-enum.c:832
+#: ../src/gpk-enum.c:852
 msgid "Testing"
 msgstr "Ã?nderungen werden getestet"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:849
+#: ../src/gpk-enum.c:869
 msgid "A mirror is possibly broken"
 msgstr "Zugriff auf einen Spiegelserver ist eventuell nicht möglich"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:852
+#: ../src/gpk-enum.c:872
 msgid "The connection was refused"
 msgstr "Die Verbindung wurde verweigert"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:855
+#: ../src/gpk-enum.c:875
 msgid "The parameter was invalid"
 msgstr "Ungültiger Parameter"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:858
+#: ../src/gpk-enum.c:878
 msgid "The priority was invalid"
 msgstr "Ungültige Priorität"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:861
+#: ../src/gpk-enum.c:881
 msgid "Backend warning"
 msgstr "Backend-Warnung"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:864
+#: ../src/gpk-enum.c:884
 msgid "Daemon warning"
 msgstr "Daemon-Warnung"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:867
+#: ../src/gpk-enum.c:887
 msgid "The package list cache is being rebuilt"
 msgstr "Der Zwischenspeicher der Paketliste wird neu erstellt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:870
+#: ../src/gpk-enum.c:890
 msgid "An untrusted package was installed"
 msgstr "Ein nicht vertrauenswürdiges Paket wurde installiert"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:873
+#: ../src/gpk-enum.c:893
 msgid "A newer package exists"
 msgstr "Ein neueres Paket existiert"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:876
+#: ../src/gpk-enum.c:896
 msgid "Could not find package"
 msgstr "Paket wurde nicht gefunden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:879
+#: ../src/gpk-enum.c:899
 msgid "Configuration files were changed"
 msgstr "Konfigurationsdateien wurden geändert"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:882
+#: ../src/gpk-enum.c:902
 msgid "Package is already installed"
 msgstr "Paket ist bereits installiert"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:885
+#: ../src/gpk-enum.c:905
 msgid "Automatic cleanup is being ignored"
 msgstr "Automatisches Aufräumen wird ignoriert"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:888
+#: ../src/gpk-enum.c:908
 msgid "Software source download failed"
 msgstr "Das Herunterladen der Software-Quelle ist fehlgeschlagen"
 
+#: ../src/gpk-enum.c:911
+msgid "This software source is for developers only"
+msgstr "Diese Softwarequelle ist nur für Entwickler bestimmt"
+
 #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:906
+#: ../src/gpk-enum.c:929
 msgid "Unknown state"
 msgstr "Unbekannter Zustand"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:910
+#: ../src/gpk-enum.c:933
 msgid "Starting"
 msgstr "Start"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:914
+#: ../src/gpk-enum.c:937
 msgid "Waiting in queue"
 msgstr "In Warteschlange"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:918
+#: ../src/gpk-enum.c:941
 msgid "Running"
 msgstr "Vorgang läuft"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:922
+#: ../src/gpk-enum.c:945
 msgid "Querying"
 msgstr "Anfragen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:926
+#: ../src/gpk-enum.c:949
 msgid "Getting information"
 msgstr "Informationen werden abgerufen"
 
-#. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-enum.c:930
-msgid "Removing packages"
-msgstr "Pakete werden entfernt"
-
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:934 ../src/gpk-enum.c:1370
+#: ../src/gpk-enum.c:957 ../src/gpk-enum.c:1393
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "Pakete werden heruntergeladen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:942
+#: ../src/gpk-enum.c:965
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "Softwareliste wird neugeladen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:946
+#: ../src/gpk-enum.c:969
 msgid "Installing updates"
 msgstr "Aktualisierungen werden installiert"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:950
+#: ../src/gpk-enum.c:973
 msgid "Cleaning up packages"
 msgstr "Pakete werden aufgeräumt"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:954
+#: ../src/gpk-enum.c:977
 msgid "Obsoleting packages"
 msgstr "Pakete als veraltet kennzeichnen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:958
+#: ../src/gpk-enum.c:981
 msgid "Resolving dependencies"
 msgstr "Auflösen der Abhängigkeiten"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:962
+#: ../src/gpk-enum.c:985
 msgid "Checking signatures"
 msgstr "�berprüfen der Signaturen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we return to a previous system state
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:966 ../src/gpk-enum.c:1330
+#: ../src/gpk-enum.c:989 ../src/gpk-enum.c:1353
 msgid "Rolling back"
 msgstr "Zurücksetzen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:970
+#: ../src/gpk-enum.c:993
 msgid "Testing changes"
 msgstr "Ã?nderungen werden getestet"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:974
+#: ../src/gpk-enum.c:997
 msgid "Committing changes"
 msgstr "�nderungen werden übertragen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:978
+#: ../src/gpk-enum.c:1001
 msgid "Requesting data"
 msgstr "Dateien anfordern"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:982
+#: ../src/gpk-enum.c:1005
 msgid "Finished"
 msgstr "Beendet"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of cancelling
-#: ../src/gpk-enum.c:986
+#: ../src/gpk-enum.c:1009
 msgid "Cancelling"
 msgstr "Abbruch"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:990
+#: ../src/gpk-enum.c:1013
 msgid "Downloading repository information"
 msgstr "Softwarequelleninformationen werden heruntergeladen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:994
+#: ../src/gpk-enum.c:1017
 msgid "Downloading list of packages"
 msgstr "Paketlisten werden heruntergeladen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:998
+#: ../src/gpk-enum.c:1021
 msgid "Downloading file lists"
 msgstr "Dateilisten werden heruntergeladen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1002
+#: ../src/gpk-enum.c:1025
 msgid "Downloading lists of changes"
 msgstr "Ã?nderungsliste wird heruntergeladen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1006
+#: ../src/gpk-enum.c:1029
 msgid "Downloading groups"
 msgstr "Gruppen werden heruntergeladen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:1010
+#: ../src/gpk-enum.c:1033
 msgid "Downloading update information"
 msgstr "Aktualisierungsinformationen werden heruntergeladen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:1014
+#: ../src/gpk-enum.c:1037
 msgid "Repackaging files"
 msgstr "Dateien werden neu gepackt"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:1018
+#: ../src/gpk-enum.c:1041
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Zwischenspeicher wird geladen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1022
+#: ../src/gpk-enum.c:1045
 msgid "Scanning installed applications"
 msgstr "Installierte Anwendungen werden eingelesen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:1026
+#: ../src/gpk-enum.c:1049
 msgid "Generating package lists"
 msgstr "Paketlisten werden erzeugt"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:1030
+#: ../src/gpk-enum.c:1053
 msgid "Waiting for package manager lock"
 msgstr "Auf Blockierung des Paketmanagers wird gewartet"
 
 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:1034
+#: ../src/gpk-enum.c:1057
 msgid "Waiting for authentication"
 msgstr "Auf Legitimierung wird gewartet"
 
 #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:1038
+#: ../src/gpk-enum.c:1061
 msgid "Updating the list of running applications"
 msgstr "Liste der laufenden Anwendungen wird aktualisiert"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1042
+#: ../src/gpk-enum.c:1065
 msgid "Checking for applications currently in use"
 msgstr "�berprüfung auf gegenwärtig benutzte Anwendungen"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:1046
+#: ../src/gpk-enum.c:1069
 msgid "Checking for libraries currently in use"
 msgstr "�berprüfung auf gegenwärtig benutzte Bibliotheken"
 
 #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:1050
+#: ../src/gpk-enum.c:1073
 msgid "Copying files"
 msgstr "Dateien werden kopiert"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1068
+#: ../src/gpk-enum.c:1091
 #, c-format
 msgid "%i trivial update"
 msgid_plural "%i trivial updates"
@@ -3031,7 +3114,7 @@ msgstr[0] "%i einfache Aktualisierung"
 msgstr[1] "%i einfache Aktualisierungen"
 
 #. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
-#: ../src/gpk-enum.c:1072
+#: ../src/gpk-enum.c:1095
 #, c-format
 msgid "%i update"
 msgid_plural "%i updates"
@@ -3039,7 +3122,7 @@ msgstr[0] "%i Aktualisierung"
 msgstr[1] "%i Aktualisierungen"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1076
+#: ../src/gpk-enum.c:1099
 #, c-format
 msgid "%i important update"
 msgid_plural "%i important updates"
@@ -3047,7 +3130,7 @@ msgstr[0] "%i wichtige Aktualisierung"
 msgstr[1] "%i wichtige Aktualisierungen"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1080
+#: ../src/gpk-enum.c:1103
 #, c-format
 msgid "%i security update"
 msgid_plural "%i security updates"
@@ -3055,7 +3138,7 @@ msgstr[0] "%i Sicherheitsaktualisierung"
 msgstr[1] "%i Sicherheitsaktualisierungen"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1084
+#: ../src/gpk-enum.c:1107
 #, c-format
 msgid "%i bug fix update"
 msgid_plural "%i bug fix updates"
@@ -3064,7 +3147,7 @@ msgstr[1] "%i Fehlerkorrektur-Aktualisierungen"
 
 # FIXME "enhancement update" => "Erweiterungsaktualisierung"?
 #. TRANSLATORS: type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1088
+#: ../src/gpk-enum.c:1111
 #, c-format
 msgid "%i enhancement update"
 msgid_plural "%i enhancement updates"
@@ -3072,7 +3155,7 @@ msgstr[0] "%i Erweiterungsaktualisierung"
 msgstr[1] "%i Erweiterungsaktualisierungen"
 
 #. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
-#: ../src/gpk-enum.c:1092
+#: ../src/gpk-enum.c:1115
 #, c-format
 msgid "%i blocked update"
 msgid_plural "%i blocked updates"
@@ -3080,625 +3163,625 @@ msgstr[0] "%i blockierte Aktualisierung"
 msgstr[1] "%i blockierte Aktualisierungen"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1110
+#: ../src/gpk-enum.c:1133
 msgid "Trivial update"
 msgstr "Einfache Aktualisierung"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1114
+#: ../src/gpk-enum.c:1137
 msgid "Normal update"
 msgstr "Einfache Aktualisierung"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1118
+#: ../src/gpk-enum.c:1141
 msgid "Important update"
 msgstr "Wichtige Aktualisierung"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1122
+#: ../src/gpk-enum.c:1145
 msgid "Security update"
 msgstr "Sicherheitsaktualisierung"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1126
+#: ../src/gpk-enum.c:1149
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "Fehlerkorrektur-Aktualisierung"
 
 # FIXME "enhancement update" => "Erweiterungsaktualisierung"?
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1130
+#: ../src/gpk-enum.c:1153
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "Erweiterungsaktualisierung"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:1134
+#: ../src/gpk-enum.c:1157
 msgid "Blocked update"
 msgstr "Blockierte Aktualisierung"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:1144
+#: ../src/gpk-enum.c:1167
 msgid "Available"
 msgstr "Verfügbar"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1162 ../src/gpk-service-pack.c:418
+#: ../src/gpk-enum.c:1185 ../src/gpk-service-pack.c:427
 msgid "Downloading"
 msgstr "Herunterladen"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1166
+#: ../src/gpk-enum.c:1189
 msgid "Updating"
 msgstr "Aktualisieren"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1170 ../src/gpk-enum.c:1306
+#: ../src/gpk-enum.c:1193 ../src/gpk-enum.c:1329
 msgid "Installing"
 msgstr "Installieren"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1174 ../src/gpk-enum.c:1302
+#: ../src/gpk-enum.c:1197 ../src/gpk-enum.c:1325
 msgid "Removing"
 msgstr "Entfernen"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1178
+#: ../src/gpk-enum.c:1201
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Aufräumen"
 
 # FIXME "Obsoleting" => ?
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1182
+#: ../src/gpk-enum.c:1205
 msgid "Obsoleting"
 msgstr "Veraltete ermitteln"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1186
+#: ../src/gpk-enum.c:1209
 msgid "Reinstalling"
 msgstr "Erneut installieren"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1190
+#: ../src/gpk-enum.c:1213
 msgid "Preparing"
 msgstr "Vorbereiten"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1194
+#: ../src/gpk-enum.c:1217
 msgid "Decompressing"
 msgstr "Entpacken"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1212
+#: ../src/gpk-enum.c:1235
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Heruntergeladen"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1216
+#: ../src/gpk-enum.c:1239
 msgid "Updated"
 msgstr "Aktualisiert"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1224
+#: ../src/gpk-enum.c:1247
 msgid "Removed"
 msgstr "Entfernt"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1228
+#: ../src/gpk-enum.c:1251
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "Aufgeräumt"
 
 # FIXME "Obsoleted" => ?
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1232
+#: ../src/gpk-enum.c:1255
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "Veraltete kennzeichnen"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1236
+#: ../src/gpk-enum.c:1259
 msgid "Reinstalled"
 msgstr "Erneut installiert"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1240
+#: ../src/gpk-enum.c:1263
 msgid "Prepared"
 msgstr "Vorbereitet"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1244
+#: ../src/gpk-enum.c:1267
 msgid "Decompressed"
 msgstr "Entpackt"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1262 ../src/gpk-enum.c:1418
+#: ../src/gpk-enum.c:1285 ../src/gpk-enum.c:1441
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "Unbekannter Rollentyp"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1266
+#: ../src/gpk-enum.c:1289
 msgid "Getting dependencies"
 msgstr "Abrufen der Abhängigkeiten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1270
+#: ../src/gpk-enum.c:1293
 msgid "Getting update detail"
 msgstr "Abrufen der Aktualisierungsdetails"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1274
+#: ../src/gpk-enum.c:1297
 msgid "Getting details"
 msgstr "Abrufen der Details"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1278
+#: ../src/gpk-enum.c:1301
 msgid "Getting requires"
 msgstr "Abrufen der Abhängigkeiten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1282
+#: ../src/gpk-enum.c:1305
 msgid "Getting updates"
 msgstr "Abrufen der Aktualisierungen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1286
+#: ../src/gpk-enum.c:1309
 msgid "Searching details"
 msgstr "Details werden durchsucht"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1294
+#: ../src/gpk-enum.c:1317
 msgid "Searching groups"
 msgstr "Gruppen werden durchsucht"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1298
+#: ../src/gpk-enum.c:1321
 msgid "Searching for package name"
 msgstr "Suche nach Paketnamen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1310
+#: ../src/gpk-enum.c:1333
 msgid "Installing file"
 msgstr "Datei wird installiert"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1314
+#: ../src/gpk-enum.c:1337
 msgid "Refreshing package cache"
 msgstr "Paket-Zwischenspeicher wird neugeladen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1318
+#: ../src/gpk-enum.c:1341
 msgid "Updating packages"
 msgstr "Pakete werden aktualisiert"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1322
+#: ../src/gpk-enum.c:1345
 msgid "Updating system"
 msgstr "System wird aktualisiert"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1326
+#: ../src/gpk-enum.c:1349
 msgid "Canceling"
 msgstr "Abbruch"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1334
+#: ../src/gpk-enum.c:1357
 msgid "Getting list of repositories"
 msgstr "Abruf der Liste der Softwarequellen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1338
+#: ../src/gpk-enum.c:1361
 msgid "Enabling repository"
 msgstr "Softwarequelle aktivieren"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1342
+#: ../src/gpk-enum.c:1365
 msgid "Setting repository data"
 msgstr "Softwarequellen-Daten gesetzt"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1346
+#: ../src/gpk-enum.c:1369
 msgid "Resolving"
 msgstr "Wird aufgelöst"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1350
+#: ../src/gpk-enum.c:1373
 msgid "Getting file list"
 msgstr "Abrufen der Dateiliste"
 
 # FIMXE Can't fix word ordering
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1354
+#: ../src/gpk-enum.c:1377
 msgid "Getting what provides"
 msgstr "Bereitgestellte Dateien werden ermittelt"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1358
+#: ../src/gpk-enum.c:1381
 msgid "Installing signature"
 msgstr "Signatur wird installiert"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1362
+#: ../src/gpk-enum.c:1385
 msgid "Getting package lists"
 msgstr "Paketlisten werden abgerufen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1366
+#: ../src/gpk-enum.c:1389
 msgid "Accepting EULA"
 msgstr "EULA wird akzeptiert"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1374
+#: ../src/gpk-enum.c:1397
 msgid "Getting distribution upgrade information"
 msgstr "Informationen zur Distributionsaktualisierung werden abgerufen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1378
+#: ../src/gpk-enum.c:1401
 msgid "Getting categories"
 msgstr "Abrufen der Kategorien"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1382
+#: ../src/gpk-enum.c:1405
 msgid "Getting old transactions"
 msgstr "Alte Transaktionen werden abgerufen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1386
+#: ../src/gpk-enum.c:1409
 msgid "Simulating the install of files"
 msgstr "Installation der Dateien simulieren"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1390
+#: ../src/gpk-enum.c:1413
 msgid "Simulating the install"
 msgstr "Installation simulieren"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1394
+#: ../src/gpk-enum.c:1417
 msgid "Simulating the remove"
 msgstr "Entfernen simulieren"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1398
+#: ../src/gpk-enum.c:1421
 msgid "Simulating the update"
 msgstr "Aktualisieren simulieren"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1422
+#: ../src/gpk-enum.c:1445
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "Abhängigkeiten erhalten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1426
+#: ../src/gpk-enum.c:1449
 msgid "Got update detail"
 msgstr "Aktualisierungsdetails erhalten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1430
+#: ../src/gpk-enum.c:1453
 msgid "Got details"
 msgstr "Details erhalten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1434
+#: ../src/gpk-enum.c:1457
 msgid "Got requires"
 msgstr "Benötigungen erhalten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1438
+#: ../src/gpk-enum.c:1461
 msgid "Got updates"
 msgstr "Aktualisierungen erhalten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1442
+#: ../src/gpk-enum.c:1465
 msgid "Searched for package details"
 msgstr "Nach Paketdetails wurde gesucht"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1446
+#: ../src/gpk-enum.c:1469
 msgid "Searched for file"
 msgstr "Nach Datei gesucht"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1450
+#: ../src/gpk-enum.c:1473
 msgid "Searched groups"
 msgstr "Gesuchte Gruppen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1454
+#: ../src/gpk-enum.c:1477
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "Nach Paketnamen gesucht"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1458
+#: ../src/gpk-enum.c:1481
 msgid "Removed packages"
 msgstr "Entfernte Pakete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1462
+#: ../src/gpk-enum.c:1485
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Installierte Pakete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1466
+#: ../src/gpk-enum.c:1489
 msgid "Installed local files"
 msgstr "Installierte lokale Dateien"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1470
+#: ../src/gpk-enum.c:1493
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "Paket-Zwischenspeicher wurde neugeladen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1474
+#: ../src/gpk-enum.c:1497
 msgid "Updated packages"
 msgstr "Aktualisierte Pakete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1478
+#: ../src/gpk-enum.c:1501
 msgid "Updated system"
 msgstr "System aktualisiert"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1482
+#: ../src/gpk-enum.c:1505
 msgid "Canceled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1486
+#: ../src/gpk-enum.c:1509
 msgid "Rolled back"
 msgstr "Zurückgesetzt"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1490
+#: ../src/gpk-enum.c:1513
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "Liste der Softwarequellen erhalten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1494
+#: ../src/gpk-enum.c:1517
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "Softwarequelle aktiviert"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1498
+#: ../src/gpk-enum.c:1521
 msgid "Set repository data"
 msgstr "Softwarequellen-Daten gesetzt"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1502
+#: ../src/gpk-enum.c:1525
 msgid "Resolved"
 msgstr "Aufgelöst"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1506
+#: ../src/gpk-enum.c:1529
 msgid "Got file list"
 msgstr "Dateienliste erhalten"
 
 # FIXME Strange wording, not German compatible?
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1510
+#: ../src/gpk-enum.c:1533
 msgid "Got what provides"
 msgstr "Bereitgestellte Dateien wurden ermittelt"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1514
+#: ../src/gpk-enum.c:1537
 msgid "Installed signature"
 msgstr "Signatur installiert"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1518
+#: ../src/gpk-enum.c:1541
 msgid "Got package lists"
 msgstr "Paketlisten erhalten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1522
+#: ../src/gpk-enum.c:1545
 msgid "Accepted EULA"
 msgstr "EULA wurde akzeptiert"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1526
+#: ../src/gpk-enum.c:1549
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "Heruntergeladene Pakete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1530
+#: ../src/gpk-enum.c:1553
 msgid "Got distribution upgrades"
 msgstr "Distributionsaktualisierungen holen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1534
+#: ../src/gpk-enum.c:1557
 msgid "Got categories"
 msgstr "Kategorien empfangen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1538
+#: ../src/gpk-enum.c:1561
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "Alte Transaktionen holen"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1542
+#: ../src/gpk-enum.c:1565
 msgid "Simulated the install of files"
 msgstr "Installation der Dateien wurde simuliert"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1546
+#: ../src/gpk-enum.c:1569
 msgid "Simulated the install"
 msgstr "Installation wurde simuliert"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1550
+#: ../src/gpk-enum.c:1573
 msgid "Simulated the remove"
 msgstr "Entfernen wurde simuliert"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1554
+#: ../src/gpk-enum.c:1577
 msgid "Simulated the update"
 msgstr "Aktualisierung wurde simuliert"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1572
+#: ../src/gpk-enum.c:1595
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Barrierefreiheit"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1576
+#: ../src/gpk-enum.c:1599
 msgid "Accessories"
 msgstr "Zubehör"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1580
+#: ../src/gpk-enum.c:1603
 msgid "Education"
 msgstr "Bildung"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1584
+#: ../src/gpk-enum.c:1607
 msgid "Games"
 msgstr "Spiele"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1588
+#: ../src/gpk-enum.c:1611
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafik"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1592
+#: ../src/gpk-enum.c:1615
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1596
+#: ../src/gpk-enum.c:1619
 msgid "Office"
 msgstr "Büro"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1600
+#: ../src/gpk-enum.c:1623
 msgid "Other"
 msgstr "Andere"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1604
+#: ../src/gpk-enum.c:1627
 msgid "Programming"
 msgstr "Programmierung"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1608
+#: ../src/gpk-enum.c:1631
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1616
+#: ../src/gpk-enum.c:1639
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "GNOME-Desktop"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1620
+#: ../src/gpk-enum.c:1643
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "KDE-Desktop"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1624
+#: ../src/gpk-enum.c:1647
 msgid "XFCE desktop"
 msgstr "XFCE-Desktop"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1628
+#: ../src/gpk-enum.c:1651
 msgid "Other desktops"
 msgstr "Andere Desktops"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1632
+#: ../src/gpk-enum.c:1655
 msgid "Publishing"
 msgstr "Veröffentlichen"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1636
+#: ../src/gpk-enum.c:1659
 msgid "Servers"
 msgstr "Server"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1640
+#: ../src/gpk-enum.c:1663
 msgid "Fonts"
 msgstr "Schriften"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1644
+#: ../src/gpk-enum.c:1667
 msgid "Admin tools"
 msgstr "Administrationswerkzeuge"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1648
+#: ../src/gpk-enum.c:1671
 msgid "Legacy"
 msgstr "Kompatibilität"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1652
+#: ../src/gpk-enum.c:1675
 msgid "Localization"
 msgstr "Lokalisierung"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1656
+#: ../src/gpk-enum.c:1679
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualisierung"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1660
+#: ../src/gpk-enum.c:1683
 msgid "Security"
 msgstr "Sicherheit"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1664
+#: ../src/gpk-enum.c:1687
 msgid "Power management"
 msgstr "Energieverwaltung"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1668
+#: ../src/gpk-enum.c:1691
 msgid "Communication"
 msgstr "Kommunikation"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1672
+#: ../src/gpk-enum.c:1695
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1676
+#: ../src/gpk-enum.c:1699
 msgid "Maps"
 msgstr "Karten"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1680
+#: ../src/gpk-enum.c:1703
 msgid "Software sources"
 msgstr "Software-Quellen"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1684
+#: ../src/gpk-enum.c:1707
 msgid "Science"
 msgstr "Wissenschaften"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1688
+#: ../src/gpk-enum.c:1711
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentation"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1692
+#: ../src/gpk-enum.c:1715
 msgid "Electronics"
 msgstr "Elektronik"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1696
+#: ../src/gpk-enum.c:1719
 msgid "Package collections"
 msgstr "Paket-Zusammenstellungen"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1700
+#: ../src/gpk-enum.c:1723
 msgid "Vendor"
 msgstr "Anbieter"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1704
+#: ../src/gpk-enum.c:1727
 msgid "Newest packages"
 msgstr "Neueste Pakete"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1708
+#: ../src/gpk-enum.c:1731
 msgid "Unknown group"
 msgstr "Unbekannte Gruppe"
 
@@ -3761,20 +3844,20 @@ msgstr "Geräte ignorieren"
 
 #. TODO: tell the user what hardware, NOT JUST A UDI
 #. TRANSLATORS: we can install an extra package so this hardware works, e.g. firmware
-#: ../src/gpk-hardware.c:174
+#: ../src/gpk-hardware.c:183
 msgid "Additional packages can be installed to support this hardware"
 msgstr ""
 "Zusätzliche Pakete können installiert werden, um diese Hardware zu "
 "unterstützen"
 
 #. TRANSLATORS: a new bit of hardware has been plugged in
-#: ../src/gpk-hardware.c:176
+#: ../src/gpk-hardware.c:185
 msgid "New hardware attached"
 msgstr "Neue Hardware wurde angeschlossen"
 
 #. TRANSLATORS: button text, install the packages needed for the hardware to work
 #. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-hardware.c:182 ../src/gpk-helper-chooser.c:292
+#: ../src/gpk-hardware.c:191 ../src/gpk-helper-chooser.c:302
 msgid "Install package"
 msgstr "Paket installieren"
 
@@ -3783,7 +3866,7 @@ msgstr "Paket installieren"
 msgid "Icon"
 msgstr "Symbol"
 
-#: ../src/gpk-helper-chooser.c:276
+#: ../src/gpk-helper-chooser.c:286
 msgid "Applications that can open this type of file"
 msgstr "Anwendungen die diesen Dateityp öffnen können"
 
@@ -3824,7 +3907,7 @@ msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
 msgstr "Sind Sie <b>sicher</b>, dass Sie dieses Paket installieren wollen?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-task.c:319
+#: ../src/gpk-task.c:355
 #, c-format
 msgid ""
 "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
@@ -3833,83 +3916,101 @@ msgstr ""
 "ein und klicken Sie auf »Weiter«"
 
 #. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:327 ../src/gpk-task.c:419
+#: ../src/gpk-task.c:363 ../src/gpk-task.c:541
 msgid "Continue"
 msgstr "Weiter"
 
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:400
+msgid "The following software also needs to be installed"
+msgstr "Die folgende Software muss ebenfalls installiert werden"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:405
+msgid "The following software also needs to be removed"
+msgstr "Die folgende Software muss ebenfalls entfernt werden"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:409
+msgid "The following software also needs to be updated"
+msgstr "Die folgende Software muss ebenfalls aktualisiert werden"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:413
+msgid "The following software also needs to be re-installed"
+msgstr "Die folgende Software muss ebenfalls erneut installiert werden"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
+#: ../src/gpk-task.c:417
+msgid "The following software also needs to be downgraded"
+msgstr ""
+"Die folgende Software muss ebenfalls in einer älteren Version installiert "
+"werden"
+
+#. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- eeek)
+#: ../src/gpk-task.c:421
+msgid "The following software also needs to be processed"
+msgstr "Die folgende Software muss ebenfalls verarbeitet werden"
+
 #. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:373 ../src/gpk-task.c:387 ../src/gpk-task.c:394
-msgid "Additional software will be installed"
-msgstr "Zusätzliche Software wird installiert werden"
+#: ../src/gpk-task.c:480
+msgid "Additional confirmation required"
+msgstr "Zusätzliche Bestätigung ist nötig"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:376
-msgid "To install this package, additional software also has to be installed."
+#: ../src/gpk-task.c:486
+msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
-"To install these packages, additional software also has to be installed."
+"To install these packages, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] ""
-"Um dieses Paket zu installieren, muss zusätzliche Software installiert "
-"werden."
+"Um dieses Paket zu installieren, muss weitere Software geändert werden."
 msgstr[1] ""
-"Um diese Pakete zu installieren, muss zusätzliche Software installiert "
-"werden."
-
-#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:380
-msgid "Additional software will be removed"
-msgstr "Zusätzliche Software wird entfernt werden"
+"Um diese Pakete zu installieren, muss weitere Software geändert werden."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:383
-msgid "To remove this package, additional software also has to be removed."
+#: ../src/gpk-task.c:491
+msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
-"To remove these packages, additional software also has to be removed."
+"To remove these packages, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] ""
-"Um dieses Paket zu entfernen, muss zusätzliche Software entfernt werden."
+"Um dieses Paket zu entfernen, muss weitere Software geändert werden."
 msgstr[1] ""
-"Um diese Pakete zu entfernen, muss zusätzliche Software entfernt werden."
+"Um diese Pakete zu entfernen, muss weitere Software geändert werden."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:390
-msgid "To update this package, additional software also has to be installed."
+#: ../src/gpk-task.c:496
+msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
-"To update these packages, additional software also has to be installed."
+"To update these packages, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] ""
-"Um dieses Paket zu aktualisieren, muss zusätzliche Software installiert "
-"werden."
+"Um dieses Paket zu aktualisieren, muss weitere Software geändert werden."
 msgstr[1] ""
-"Um diese Pakete zu aktualisieren, muss zusätzliche Software installiert "
-"werden."
+"Um diese Pakete zu aktualisieren, muss weitere Software geändert werden."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:397
-msgid "To install this file, additional software also has to be installed."
+#: ../src/gpk-task.c:501
+msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
-"To install these file, additional software also has to be installed."
+"To install these file, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] ""
-"Um diese Datei zu installieren, muss zusätzliche Software installiert werden."
+"Um diese Datei zu installieren, muss weitere Software geändert werden."
 msgstr[1] ""
-"Um diese Dateien zu installieren, muss zusätzliche Software installiert "
-"werden."
-
-#. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:401
-msgid "Additional software required"
-msgstr "Zusätzliche Software ist erforderlich"
+"Um diese Dateien zu installieren, muss weitere Software geändert werden."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:404
-msgid "To process this transaction, additional software is required."
+#: ../src/gpk-task.c:506
+msgid ""
+"To process this transaction, additional software also has to be modified."
 msgstr ""
-"Zusätzliche Software ist erforderlich, um diese Transaktion umzusetzen."
+"Weitere Software muss geändert werden, um diese Transaktion umzusetzen."
 
 #. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:467
+#: ../src/gpk-task.c:591
 msgid "_Force install"
 msgstr "_Installation erzwingen"
 
 #. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:471
+#: ../src/gpk-task.c:595
 msgid "Force installing package"
 msgstr "Installation des Pakets erzwingen"
 
@@ -3931,179 +4032,179 @@ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
 msgstr "Eine �bertragung läuft, die nicht unterbrochen werden kann"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:56
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:53
 msgid "Catalogs files to install"
 msgstr "Zu installierende Katalogdateien"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:82
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:79
 msgid "Catalog installer"
 msgstr "Katalog-Installierer"
 
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:87
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:84
 msgid "Failed to install catalog"
 msgstr "Kataloginstallation fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: no filename was supplied
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:89
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:86
 msgid "You need to specify a file name to install"
 msgstr "Sie müssen einen Dateinamen zum Installieren angeben"
 
 #. TRANSLATORS: This is when the specified DBus method did not execute successfully
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:122 ../src/gpk-install-local-file.c:122
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:122 ../src/gpk-install-package-name.c:121
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:122
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:119 ../src/gpk-install-local-file.c:119
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:119 ../src/gpk-install-package-name.c:118
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:119
 msgid "The action could not be completed"
 msgstr "Die Aktion konnte nicht abgeschlossen werden"
 
 #. TRANSLATORS: we don't have anything more useful to translate. sorry.
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:124 ../src/gpk-install-local-file.c:124
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:124 ../src/gpk-install-package-name.c:123
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:124
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:121 ../src/gpk-install-local-file.c:121
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:121 ../src/gpk-install-package-name.c:120
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:121
 msgid "The request failed. More details are available in the detailed report."
 msgstr ""
 "Die Anfrage ist gescheitert.\n"
 "Weitere Informationen finden Sie im detaillierten Bericht."
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:55
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:52
 msgid "Files to install"
 msgstr "Zu installierende Dateien"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:70 ../src/gpk-install-local-file.c:72
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:68 ../src/gpk-install-local-file.c:70
 msgid "PackageKit File Installer"
 msgstr "PackageKit-Dateiinstallierer"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:81
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:78
 msgid "Local file installer"
 msgstr "Installation lokaler Dateien"
 
 #. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
 #. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:87 ../src/gpk-install-provide-file.c:87
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:84 ../src/gpk-install-provide-file.c:84
 msgid "Failed to install a package to provide a file"
 msgstr ""
 "Installation eines Paketes um eine Datei bereit zu stellen fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:89
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:86
 msgid "You need to specify a file to install"
 msgstr "Sie müssen eine Datei zum Installieren angeben"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:55
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52
 msgid "Mime types to install"
 msgstr "Zu installierende MIME-Typen"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:70 ../src/gpk-install-mime-type.c:72
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:68 ../src/gpk-install-mime-type.c:70
 msgid "Mime Type Installer"
 msgstr "MimeType-Installierer"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:81
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:78
 msgid "Mime type installer"
 msgstr "MimeType-Installierer"
 
 #. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:87
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:84
 msgid "Failed to install a program to handle this file type"
 msgstr ""
 "Installation eines Programms zur Verarbeitung dieses Dateityps ist "
 "gescheitert"
 
 #. TRANSLATORS: no type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:89
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:86
 msgid "You need to specify a mime-type to install"
 msgstr "Sie müssen einen MIME-Typen zum Installieren angeben"
 
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:54
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:51
 msgid "Packages to install"
 msgstr "Zu installierende Pakete"
 
 #. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:69 ../src/gpk-install-package-name.c:71
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:80
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:67 ../src/gpk-install-package-name.c:69
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:77
 msgid "Package Name Installer"
 msgstr "Installation nach Paketnamen"
 
 #. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:86
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:83
 msgid "Failed to install package from name"
 msgstr "Installation des Paketes über dessen Namen fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:88
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:85
 msgid "You need to specify a package to install"
 msgstr "Sie müssen ein Paket zum Installieren angeben"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:55
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52
 msgid "Local files to install"
 msgstr "Zu installierende lokale Dateien"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:70 ../src/gpk-install-provide-file.c:72
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:81
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:68 ../src/gpk-install-provide-file.c:70
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:78
 msgid "Single File Installer"
 msgstr "Einzeldatei-Installation"
 
 #. TRANSLATORS: nothig was specified
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:89
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:86
 msgid "You need to specify a filename to install"
 msgstr "Sie müssen einen Dateinamen zum Installieren angeben"
 
 #. TRANSLATORS: strftime formatted please
-#: ../src/gpk-log.c:172
+#: ../src/gpk-log.c:173
 msgid "%A, %d %B %Y"
 msgstr "%A, %d. %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: column for the date
-#: ../src/gpk-log.c:286
+#: ../src/gpk-log.c:287
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 #. TRANSLATORS: column for the username, e.g. Richard Hughes
-#: ../src/gpk-log.c:328
+#: ../src/gpk-log.c:329
 msgid "Username"
 msgstr "Benutzername"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
-#: ../src/gpk-log.c:335
+#: ../src/gpk-log.c:336
 msgid "Application"
 msgstr "Anwendung"
 
 #. TRANSLATORS: short name for pkcon
-#: ../src/gpk-log.c:475
+#: ../src/gpk-log.c:511
 msgid "Command line client"
 msgstr "Client für die Befehlszeile"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-viewer
-#: ../src/gpk-log.c:481
+#: ../src/gpk-log.c:517
 msgid "Update System"
 msgstr "System aktualisieren"
 
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
-#: ../src/gpk-log.c:484
+#: ../src/gpk-log.c:520
 msgid "Update Icon"
 msgstr "Aktualisierungssymbol"
 
 #. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:653
+#: ../src/gpk-log.c:691
 msgid "Set the filter to this value"
 msgstr "Filter auf diesen Wert setzen"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:656 ../src/gpk-prefs.c:493 ../src/gpk-repo.c:575
+#: ../src/gpk-log.c:694 ../src/gpk-prefs.c:467 ../src/gpk-repo.c:614
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Elternfenster so einstellen, dass dieses Fenster im Vordergrund bleibt"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:680
+#: ../src/gpk-log.c:718
 msgid "Log viewer"
 msgstr "Protokollbetrachter"
 
@@ -4148,35 +4249,35 @@ msgid "Nothing"
 msgstr "Nichts"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a software source
-#: ../src/gpk-repo.c:246
+#: ../src/gpk-repo.c:272
 msgid "Failed to change status"
 msgstr "Verändern des Statuses fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-repo.c:313
+#: ../src/gpk-repo.c:344
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktiviert"
 
 #. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-repo.c:322
+#: ../src/gpk-repo.c:353
 msgid "Software Source"
 msgstr "Softwarequelle"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-repo.c:380
+#: ../src/gpk-repo.c:414
 msgid "Failed to get the list of sources"
 msgstr "Ermitteln der Liste der Quellen ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/gpk-repo.c:515
+#: ../src/gpk-repo.c:557
 msgid "Getting software source list not supported by backend"
 msgstr "Abruf der Softwarequellen-Liste wird nicht vom Backend unterstützt"
 
-#: ../src/gpk-repo.c:590
+#: ../src/gpk-repo.c:630
 msgid "Software Source Viewer"
 msgstr "Software-Quellen-Betrachter"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-repo.c:599
+#: ../src/gpk-repo.c:638
 msgid "Software source viewer"
 msgstr "Software-Quellen-Betrachter"
 
@@ -4188,17 +4289,16 @@ msgstr "Pakete namens »%s« wurden nicht gefunden"
 
 #. TRANSLATORS: cannot find any valid package names
 #: ../src/gpk-service-pack.c:269
-#, c-format
 msgid "Could not find any valid package names"
 msgstr "Es wurden keine gültigen Paketnamen gefunden"
 
 #. TRANSLATORS: cannot get package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:324
+#: ../src/gpk-service-pack.c:333
 #, c-format
 msgid "Could not get array of installed packages: %s"
 msgstr "Gruppe der installierten Pakete konnte nicht erhalten werden: %s"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:343
+#: ../src/gpk-service-pack.c:352
 #, c-format
 msgid "Could not save to file: %s"
 msgstr "Es konnte nicht in eine Datei gespeichert werden: %s"
@@ -4206,90 +4306,95 @@ msgstr "Es konnte nicht in eine Datei gespeichert werden: %s"
 #. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
 #. TRANSLATORS: Could not create package array
 #. TRANSLATORS: we could not read the file array for the destination computer
-#: ../src/gpk-service-pack.c:374 ../src/gpk-service-pack.c:506
-#: ../src/gpk-service-pack.c:527 ../src/gpk-service-pack.c:536
-#: ../src/gpk-service-pack.c:576
+#: ../src/gpk-service-pack.c:383 ../src/gpk-service-pack.c:515
+#: ../src/gpk-service-pack.c:536 ../src/gpk-service-pack.c:545
+#: ../src/gpk-service-pack.c:585
 msgid "Create error"
 msgstr "Erstellungsfehler"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:374
+#: ../src/gpk-service-pack.c:383
 msgid "Cannot create service pack"
 msgstr "Servicepaket konnte nicht erzeugt werden"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:506
+#: ../src/gpk-service-pack.c:515
 msgid "Cannot copy system package array"
 msgstr "Gruppe der Systempakete kann nicht kopiert werden"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:527
+#: ../src/gpk-service-pack.c:536
 msgid "No package name selected"
 msgstr "Es ist kein Paketname ausgewählt"
 
 #. TRANSLATORS: progressbar text
-#: ../src/gpk-service-pack.c:549
+#: ../src/gpk-service-pack.c:558
 msgid "Refreshing system package array"
 msgstr "Gruppe der Systempakete wird aufgefrischt"
 
 #. TRANSLATORS: we could not reset internal state
-#: ../src/gpk-service-pack.c:556
+#: ../src/gpk-service-pack.c:565
 msgid "Refresh error"
 msgstr "Fehler beim Auffrischen"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:556
+#: ../src/gpk-service-pack.c:565
 msgid "Could not refresh package array"
 msgstr "Paketgruppe konnte nicht aufgefrischt werden"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:576
+#: ../src/gpk-service-pack.c:585
 msgid "Cannot read destination package array"
 msgstr "Ziel-Paketgruppe kann nicht gelesen werden"
 
 #. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:691
+#: ../src/gpk-service-pack.c:697
 msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
 msgstr ""
 "Option festlegen, mögliche Werte sind »array« (Gruppe), "
 "»updates« (Aktualisierungen) und »package« (Paket)"
 
 #. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:694
+#: ../src/gpk-service-pack.c:700
 msgid "Add the package name to the text entry box"
 msgstr "Geben Sie den Paketnamen in das Texteingabefeld ein"
 
 #. TRANSLATORS: this is the destination computer package array
-#: ../src/gpk-service-pack.c:697
+#: ../src/gpk-service-pack.c:703
 msgid "Set the remote package array filename"
 msgstr "Dateiname der entfernten Paketgruppe festlegen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:700
+#: ../src/gpk-service-pack.c:706
 msgid "Set the default output directory"
 msgstr "Standard-Ausgabeordner festlegen"
 
 #. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:760
+#: ../src/gpk-service-pack.c:780
 msgid "Package array files"
 msgstr "Paketgruppen-Dateien"
 
 #. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:767
+#: ../src/gpk-service-pack.c:787
 msgid "Service pack files"
 msgstr "Servicepaket-Dateien"
 
-#: ../src/gpk-update-icon.c:130
+#: ../src/gpk-update-icon.c:62
 msgid "Exit after a small delay"
 msgstr "Nach einer kurzen Verzögerung beenden"
 
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gpk-update-icon.c:149 ../src/gpk-update-icon.c:151
+#: ../src/gpk-update-icon.c:82 ../src/gpk-update-icon.c:84
 msgid "Update Applet"
 msgstr "Aktualisierungs-Applet"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-update-icon.c:165
+#: ../src/gpk-update-icon.c:97
 msgid "Update applet"
 msgstr "Aktualisierungs-Applet"
 
+#. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:214
+msgid "Failed to process request."
+msgstr "Abfrage konnte nicht verarbeitet werden."
+
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:210
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:243
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "before the changes will be applied."
@@ -4298,12 +4403,12 @@ msgstr ""
 "Rechners, bevor die Ã?nderungen wirksam werden."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:212 ../src/gpk-update-viewer.c:218
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:245 ../src/gpk-update-viewer.c:251
 msgid "Restart Computer"
 msgstr "Rechner neu starten"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:216
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:249
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "to remain secure."
@@ -4312,7 +4417,7 @@ msgstr ""
 "Rechners, um die Systemsicherheit zu erhalten."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:222
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:255
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "before the changes will be applied."
@@ -4321,12 +4426,12 @@ msgstr ""
 "bevor die Ã?nderungen wirksam werden."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:224 ../src/gpk-update-viewer.c:230
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:257 ../src/gpk-update-viewer.c:263
 msgid "Log Out"
 msgstr "Abmelden"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the logout
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:228
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:261
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "to remain secure."
@@ -4334,55 +4439,61 @@ msgstr ""
 "Einige der installierten Aktualisierungen erfordern Ab- und Wiederanmeldung, "
 "um die Sicherheit zu erhalten."
 
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:308
+msgid "Could not restart"
+msgstr "Neustart konnte nicht ausgeführt werden"
+
 #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:328
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:376
 msgid "Some updates were not installed"
 msgstr "Einige Aktualisierungen wurden nicht installiert"
 
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:445
+msgid "Could not update packages"
+msgstr "Pakete konnten nicht aktualisiert werden"
+
 # FIXME "Applet" => ?
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:405 ../src/gpk-update-viewer.c:439
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:468 ../src/gpk-update-viewer.c:495
 msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
 msgstr "GNOME PackageKit Aktualisierungs-Betrachter"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:407
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:470
 msgid "Failed to update"
 msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen"
 
 #. TRANSLATORS: completed all updates
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:470 ../src/gpk-update-viewer.c:491
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:525 ../src/gpk-update-viewer.c:546
 msgid "Updates installed"
 msgstr "Aktualisierungen installiert"
 
 #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:480
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:535
 msgid "All updates were installed successfully."
 msgstr "Alle Aktualisierungen wurden erfolgreich installiert."
 
 #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:483
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:538
 msgid "The selected updates were installed successfully."
 msgstr "Die ausgewählten Aktualisierungen wurden erfolgreich installiert."
 
 #. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:847
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:995
 msgid "Getting the list of updates"
 msgstr "Aktualisierungsliste wird geholt"
 
-#. TRANSLATORS: we clicked apply, but had no packages selected
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1002
-msgid "No updates selected"
-msgstr "Keine Aktualisierungen ausgewählt"
-
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1003
-msgid "No updates are selected"
-msgstr "Es sind keine Aktualisierungen ausgewählt"
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1203
+msgid "Could not run upgrade script"
+msgstr "Aktualisierungsskript konnte nicht ausgeführt werden"
 
 #. show a warning message
 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1094
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1254
 msgid ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
 "expensive to update this package."
@@ -4397,28 +4508,28 @@ msgstr[1] ""
 "und es könnte dadurch teuer werden, diese Pakete zu aktualisieren."
 
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1166
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1358
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
 msgstr[0] "Aktualisierung _installieren"
 msgstr[1] "Aktualisierungen _installieren"
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1179
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1371
 msgid "There are no updates available"
 msgstr "Es sind keine Aktualisierungen verfügbar"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1188
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1380
 msgid "All software is up to date"
 msgstr "Die Software ist auf dem neuesten Stand"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1192
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1384
 msgid "There are no software updates available for your computer at this time."
 msgstr "Es sind derzeit keine Aktualisierungen für Ihren Rechner verfügbar."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1228
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1420
 #, c-format
 msgid "There is %i update available"
 msgid_plural "There are %i updates available"
@@ -4426,7 +4537,7 @@ msgstr[0] "%i Aktualisierung ist verfügbar"
 msgstr[1] "%i Aktualisierungen sind verfügbar"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1244
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1436
 #, c-format
 msgid "%i update selected"
 msgid_plural "%i updates selected"
@@ -4434,7 +4545,7 @@ msgstr[0] "%i Aktualisierung ausgewählt"
 msgstr[1] "%i Aktualisierungen ausgewählt"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1252
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1444
 #, c-format
 msgid "%i update selected (%s)"
 msgid_plural "%i updates selected (%s)"
@@ -4442,29 +4553,29 @@ msgstr[0] "%i Aktualisierung ausgewählt (%s)"
 msgstr[1] "%i Aktualisierungen ausgewählt (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1448
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1638
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1458
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1648
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1604
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1858
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
 msgstr ""
 "Diese Aktualisierung beseitigt Fehler sowie weitere nicht kritische Probleme."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1608
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1862
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
 msgstr ""
 "Diese Aktualisierung ist bedeutsam, weil sie kritische Probleme beseitigt."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1612
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1866
 msgid ""
 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr ""
@@ -4472,24 +4583,24 @@ msgstr ""
 "Pakets benötigt."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1616
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1870
 msgid "This update is blocked."
 msgstr "Diese Aktualisierung ist blockiert."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1625
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1882
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
 msgstr "Diese Benachrichtigung erfolgte am %s und wurde am %s aktualisiert."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1634
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1889
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
 msgstr "Diese Benachrichtigung erfolgte am %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1657
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1911
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this update please visit these websites:"
@@ -4501,7 +4612,7 @@ msgstr[1] ""
 "Webseiten:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1665
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1919
 msgid ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
 "website:"
@@ -4516,7 +4627,7 @@ msgstr[1] ""
 "finden Sie auf diesen Webseiten:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1673
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1927
 msgid ""
 "For more information about this security update please visit this website:"
 msgid_plural ""
@@ -4529,7 +4640,7 @@ msgstr[1] ""
 "diesen Webseiten:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1682
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1936
 msgid ""
 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -4538,7 +4649,7 @@ msgstr ""
 "Ã?nderungen wirksam werden zu lassen."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1686
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1940
 msgid ""
 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -4547,7 +4658,7 @@ msgstr ""
 "Ã?nderungen wirksam werden zu lassen."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1693
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1947
 msgid ""
 "The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
@@ -4556,7 +4667,7 @@ msgstr ""
 "nicht für den produktiven Einsatz geeignet ist."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1697
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1951
 msgid ""
 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 "problems or regressions you encounter."
@@ -4565,7 +4676,7 @@ msgstr ""
 "Bitte berichten Sie über Fehler oder Einschränkungen."
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1706
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1960
 msgid ""
 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
@@ -4574,42 +4685,66 @@ msgstr ""
 "keine Beschreibung verfügbar ist:"
 
 #. set loading text
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1729
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:1996
 msgid "Loading..."
 msgstr "Laden â?¦"
 
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2037 ../src/gpk-update-viewer.c:2130
+msgid "Could not get update details"
+msgstr "Aktualisierungsdetails konnten nicht erhalten werden"
+
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2041
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2378
 msgid "Select all"
 msgstr "Alle auswählen"
 
 # FIMXE "unselect" => "abwählen"?
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2049
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2386
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Alle abwählen"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2056
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2393
 msgid "Select security updates"
 msgstr "Sicherheitsaktualisierungen auswählen"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2062
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2399
 msgid "Ignore this update"
 msgstr "Diese Aktualisierung ignorieren"
 
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2508
+msgid "Could not get updates"
+msgstr "Aktualisierungen konnten nicht geholt werden"
+
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2266
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2633
 msgid "Checking for updates..."
 msgstr "Nach Aktualisierungen wird gesucht â?¦"
 
+#. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2920
+msgid "Could not get list of distribution upgrades"
+msgstr "Liste der Distributionsaktualisierungen konnte nicht erhalten werden"
+
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2569
+#: ../src/gpk-update-viewer.c:2951
 #, c-format
 msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
 msgstr "Neue Distributionsaktualisierung »%s« ist verfügbar"
 
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:136
+msgid "Do not exit after the request has been processed"
+msgstr "Nicht beenden, nachdem die Anfrage verarbeitet wurde"
+
+#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
+#: ../src/gpk-dbus-service.c:153 ../src/gpk-dbus-service.c:155
+msgid "Session DBus service for PackageKit"
+msgstr "DBus-Sitzungsdienst für PackageKit"
+
 #. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
 #: ../src/gpk-watch.c:159
 #, c-format
@@ -4672,35 +4807,84 @@ msgid "_Hide this icon"
 msgstr "_Dieses Symbol verstecken"
 
 #. do the bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:1327
+#: ../src/gpk-watch.c:1334
 msgid "New package manager message"
 msgstr "Neue Meldung der Paketverwaltung"
 
 #. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:1380
+#: ../src/gpk-watch.c:1391
 msgid "Package Manager"
 msgstr "Paketverwaltung"
 
 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1529
+#: ../src/gpk-watch.c:1560
 msgid "Packages have been removed"
 msgstr "Pakete sind entfernt worden"
 
 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1532
+#: ../src/gpk-watch.c:1563
 msgid "Packages have been installed"
 msgstr "Pakete sind installiert worden"
 
 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:1535
+#: ../src/gpk-watch.c:1566
 msgid "System has been updated"
 msgstr "System ist aktualisiert worden"
 
 #. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:1542
+#: ../src/gpk-watch.c:1573
 msgid "Task completed"
 msgstr "Vorgang beendet"
 
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/egg-debug.c:364
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose für alle Dateien anzeigen"
+
+#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
+#: ../src/egg-debug.c:440
+msgid "Debug these specific modules"
+msgstr "Diese spezifischen Module diagnostizieren"
+
+#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
+#: ../src/egg-debug.c:443
+msgid "Debug these specific functions"
+msgstr "Diese spezifischen Funktionen diagnostizieren"
+
+#. TRANSLATORS: save to a log
+#: ../src/egg-debug.c:446
+msgid "Log debugging data to a file"
+msgstr "Daten zur Fehlerdiagnose in einer Protokolldatei speichern"
+
+#: ../src/egg-debug.c:450
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Optionen zur Fehlerdiagnose"
+
+#: ../src/egg-debug.c:450
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose anzeigen"
+
+#~ msgid "Install only security updates"
+#~ msgstr "Nur Sicherheitsaktualisierungen installieren"
+
+#~ msgid "Show all software updates"
+#~ msgstr "Alle Software-Aktualisierungen anzeigen"
+
+#~ msgid "Additional software will be installed"
+#~ msgstr "Zusätzliche Software wird installiert werden"
+
+#~ msgid "Additional software will be removed"
+#~ msgstr "Zusätzliche Software wird entfernt werden"
+
+#~ msgid "Additional software required"
+#~ msgstr "Zusätzliche Software ist erforderlich"
+
+#~ msgid "No updates selected"
+#~ msgstr "Keine Aktualisierungen ausgewählt"
+
+#~ msgid "No updates are selected"
+#~ msgstr "Es sind keine Aktualisierungen ausgewählt"
+
 #~ msgid "The group could not be queried"
 #~ msgstr "Die Gruppe konnte nicht durchsucht werden"
 
@@ -4732,9 +4916,6 @@ msgstr "Vorgang beendet"
 #~ msgstr[0] "%i zusätzliches Paket wird installiert"
 #~ msgstr[1] "%i zusätzliche Pakete werden installiert"
 
-#~ msgid "The following packages were installed:"
-#~ msgstr "Die folgenden Pakete werden installiert:"
-
 #~ msgid "Do you want to copy this file?"
 #~ msgid_plural "Do you want to copy these files?"
 #~ msgstr[0] "Wollen Sie diese Datei installieren?"
@@ -4773,11 +4954,6 @@ msgstr "Vorgang beendet"
 #~ msgstr[0] "Datei wurde nicht gefunden!"
 #~ msgstr[1] "Dateien wurden nicht gefunden!"
 
-#~ msgid "The following file was not found:"
-#~ msgid_plural "The following files were not found:"
-#~ msgstr[0] "Die folgende Datei wurde nicht gefunden:"
-#~ msgstr[1] "Die folgenden Dateien wurde nicht gefunden:"
-
 #~ msgid "File was not recognised!"
 #~ msgid_plural "Files were not recognised!"
 #~ msgstr[0] "Datei wurde nicht erkannt!"
@@ -4816,17 +4992,11 @@ msgstr "Vorgang beendet"
 #~ "Um %s zu entfernen, müssen weitere davon abhängende Pakete entfernt "
 #~ "werden."
 
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Entfernen"
-
 #~ msgid "%i additional update also has to be installed"
 #~ msgid_plural "%i additional update also have to be installed"
 #~ msgstr[0] "%i zusätzliches Paket muss ebenfalls installiert werden"
 #~ msgstr[1] "%i zusätzliche Pakete müssen ebenfalls installiert werden"
 
-#~ msgid "Could not write package list"
-#~ msgstr "Paketliste konnte nicht geschrieben werden"
-
 #~ msgid "Cannot cancel running task"
 #~ msgstr "Laufende Aufgabe kann nicht abgebrochen werden"
 
@@ -4906,9 +5076,6 @@ msgstr "Vorgang beendet"
 #~ "Zum Erhalt der Sicherheit ist ein Neustart erforderlich, weil gerade "
 #~ "wichtige Sicherheitsaktualisierungen installiert worden sind."
 
-#~ msgid "Failed to restart"
-#~ msgstr "Neustart fehlgeschlagen"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You are not allowed to restart the computer because multiple users are "
 #~ "logged in"
@@ -5041,9 +5208,6 @@ msgstr "Vorgang beendet"
 #~ msgid "Remove packages"
 #~ msgstr "Pakete entfernen"
 
-#~ msgid "Failed to remove package"
-#~ msgstr "Entfernen des Pakets fehlgeschlagen"
-
 #~ msgid "Failed to install %s"
 #~ msgstr "Installation von %s fehlgeschlagen"
 
@@ -5120,14 +5284,14 @@ msgstr "Vorgang beendet"
 
 #~ msgid "Failed to install packages to provide files"
 #~ msgstr ""
-#~ "Installation von Paketen um Dateien bereit zu stellen fehlgeschlagen"
+#~ "Installation von Paketen, um Dateien bereit zu stellen fehlgeschlagen"
 
 #~ msgid "You can only specify one filename to install"
 #~ msgstr "Sie können nur einen Dateinamen zum Installieren angeben"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Rollback"
-#~ msgstr "_Zurücksetzten"
+#~ msgstr "_Zurücksetzen"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Getting Description..."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]