[gtk-doc] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk-doc] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 6 Feb 2010 11:14:23 +0000 (UTC)
commit c5e03c161bdf3645c7b8a4e383cc934598d7c83a
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sat Feb 6 12:14:18 2010 +0100
Updated Spanish translation
help/manual/es/es.po | 441 ++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 226 insertions(+), 215 deletions(-)
---
diff --git a/help/manual/es/es.po b/help/manual/es/es.po
index 2847eae..5f522bc 100644
--- a/help/manual/es/es.po
+++ b/help/manual/es/es.po
@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-doc-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-03 11:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-06 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-06 11:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-06 12:13+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -110,7 +110,6 @@ msgstr ""
"nombres se imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas."
#: C/gtk-doc-manual.xml:80(revnumber)
-#| msgid "1.12"
msgid "1.14"
msgstr "1.14"
@@ -129,7 +128,6 @@ msgid "development version"
msgstr "versión de desarrollo"
#: C/gtk-doc-manual.xml:86(revnumber)
-#| msgid "1.12"
msgid "1.13"
msgstr "1.13"
@@ -288,12 +286,6 @@ msgstr ""
"separada. Intentará asegurarse de que la documentación nunca se pierde.)"
#: C/gtk-doc-manual.xml:193(para)
-#| msgid ""
-#| "Since gtk-doc 1.9 the templates can be avoided. We encourage people to "
-#| "keep documentation in the code. <application>gtkdocize</application> "
-#| "supports now a <command>--flavour no-tmpl</command> option that chooses a "
-#| "makefile that skips tmpl usage totally. If you have never changed file in "
-#| "tmpl by hand, please remove the dir once."
msgid ""
"Since GTK-Doc 1.9 the templates can be avoided. We encourage people to keep "
"documentation in the code. <application>gtkdocize</application> supports now "
@@ -465,8 +457,6 @@ msgstr ""
"modulares de DocBook."
#: C/gtk-doc-manual.xml:286(para)
-#| msgid ""
-#| "gtk-doc's configure script searches these 3 directories automatically:"
msgid "GTK-Doc's configure script searches these 3 directories automatically:"
msgstr ""
"El script de configuración de GTK-Doc busca estos tres directorios "
@@ -491,10 +481,6 @@ msgid "<filename> /usr/share/sgml/docbkdsl </filename> (used by SuSE)"
msgstr "<filename> /usr/share/sgml/docbkdsl </filename> (usado por SuSE)"
#: C/gtk-doc-manual.xml:298(para)
-#| msgid ""
-#| "If you have the stylesheets installed somewhere else, you need to "
-#| "configure gtk-doc using the option: <command> --with-dsssl-dir=<"
-#| "PATH_TO_TOPLEVEL_STYLESHEETS_DIR> </command>"
msgid ""
"If you have the stylesheets installed somewhere else, you need to configure "
"GTK-Doc using the option: <command> --with-dsssl-dir=<"
@@ -593,14 +579,12 @@ msgid "--with-html-dir=PATH : path to installed docs"
msgstr "--with-html-dir=RUTA: ruta a los documentos instalados"
#: C/gtk-doc-manual.xml:414(para)
-#| msgid "--enable-gtk-doc : use gtk-doc to build documentation"
msgid "--enable-gtk-doc : use gtk-doc to build documentation [default=no]"
msgstr ""
"--enable-gtk-doc: usar gtk-doc para construir la documentación "
"[predeterminado=no]"
#: C/gtk-doc-manual.xml:415(para)
-#| msgid "--enable-gtk-doc : use gtk-doc to build documentation"
msgid ""
"--enable-gtk-doc-html : build documentation in html format [default=yes]"
msgstr ""
@@ -608,18 +592,12 @@ msgstr ""
"[predeterminado=sÃ]"
#: C/gtk-doc-manual.xml:416(para)
-#| msgid "--enable-gtk-doc : use gtk-doc to build documentation"
msgid "--enable-gtk-doc-pdf : build documentation in pdf format [default=no]"
msgstr ""
"--enable-gtk-doc: usar gtk-doc para construir la documentación "
"[predeterminado=no]"
#: C/gtk-doc-manual.xml:420(para)
-#| msgid ""
-#| "Gtk-Doc is disabled by default! Remember to pass the option <option>'--"
-#| "enable-gtk-doc'</option> to the next <filename>configure</filename> run. "
-#| "Otherwise pregenerated documentation is installed (which makes sense for "
-#| "users but not for developers)."
msgid ""
"GTK-Doc is disabled by default! Remember to pass the option <option>'--"
"enable-gtk-doc'</option> to the next <filename>configure</filename> run. "
@@ -633,11 +611,6 @@ msgstr ""
"desarrolladores)."
#: C/gtk-doc-manual.xml:428(para)
-#| msgid ""
-#| "Furthermore it is recommended that you have the following line inside you "
-#| "<filename>configure.ac</filename> script. This allows "
-#| "<filename>gtkdocize</filename> to automatically copy the macro definition "
-#| "for <function>GTK_DOC_CHECK</function> to your project."
msgid ""
"Furthermore it is recommended that you have the following line inside you "
"<filename>configure.ac</filename> script. This allows "
@@ -688,10 +661,6 @@ msgstr ""
#. FIXME: explain options ?
#: C/gtk-doc-manual.xml:467(para)
-#| msgid ""
-#| "You may also want to enable gtk-doc for the distcheckmake target. Just "
-#| "add then one-liner show in the next example to you top-level "
-#| "<filename>Makefile.am</filename>:"
msgid ""
"You may also want to enable GTK-Doc for the distcheckmake target. Just add "
"then one-liner show in the next example to you top-level <filename>Makefile."
@@ -702,7 +671,6 @@ msgstr ""
"superior de <filename>Makefile.am</filename>:"
#: C/gtk-doc-manual.xml:474(title)
-#| msgid "Enable gtk-doc during make distcheck"
msgid "Enable GTK-Doc during make distcheck"
msgstr "Activar GTK-Doc durante make distcheck"
@@ -711,7 +679,6 @@ msgid "Integration with autogen"
msgstr "Integración con autogen"
#: C/gtk-doc-manual.xml:488(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Most projects will have an <filename>autogen.sh</filename> script to "
#| "setup the build infrastructure after a checkout from version control "
@@ -727,17 +694,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"La mayorÃa de los proyectos tienen un script <filename>autogen.sh</filename> "
"para configurar la infraestructura de construcción después de hacer un "
-"«checkout» desde los sistemas de control de versiones (tales como cvs). GTK-"
-"Doc tiene una herramienta llamada <filename>gtkdocize</filename> que se "
-"puede usar en tal script. Se deberÃa ejecutar antes que autoheader, automake "
-"o autoconf."
+"«checkout» desde los sistemas de control de versiones (tales como cvs/svn/"
+"git). GTK-Doc tiene una herramienta llamada <filename>gtkdocize</filename> "
+"que se puede usar en tal script. Se deberÃa ejecutar antes que autoheader, "
+"automake o autoconf."
#: C/gtk-doc-manual.xml:497(title)
msgid "Running gtkdocize from autogen.sh"
msgstr "Ejecutar gtkdocize desde autogen.sh"
#: C/gtk-doc-manual.xml:506(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When running <filename>gtkdocize</filename> it copies <filename>gtk-doc."
#| "make</filename> to you project root (or any directory specified by the --"
@@ -895,13 +861,11 @@ msgid "Documentation comments"
msgstr "Comentarios de la documentación"
#: C/gtk-doc-manual.xml:611(title)
-#, fuzzy
#| msgid "Gtk-Doc comment block"
msgid "GTK-Doc comment block"
msgstr "Bloque de comentario de GTK-Doc"
#: C/gtk-doc-manual.xml:608(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A multiline comment that starts with an additional '*' marks a "
#| "documentation block that will be processed by the Gtk-Doc tools. "
@@ -1062,7 +1026,6 @@ msgid "Documenting sections"
msgstr "Documentar secciones"
#: C/gtk-doc-manual.xml:719(para)
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Each section of the documentation contains information about one class or "
#| "module. To introduce the component one can write a section block. The "
@@ -1075,17 +1038,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cada sección del documento contiene información acerca de una clase o un "
"módulo. Para introducir el componente puede escribir un bloque de sección. "
-"La descripción corta además se usa dentro de la tabla de contenidos."
+"La descripción corta además se usa dentro de la tabla de contenidos. Todos "
+"los campos @ son opcionales."
#: C/gtk-doc-manual.xml:727(title)
msgid "Section comment block"
msgstr "Bloque de comentarios en una sección"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:748(term)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:749(term)
msgid "SECTION:<name>"
msgstr "SECCIÃ?N <nombre>"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:750(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:751(para)
msgid ""
"The name links the section documentation to the respective part in the "
"<filename><package>-sections.txt</filename> file. The name give here "
@@ -1097,11 +1061,11 @@ msgstr ""
"proporcionado deberÃa coincidir con la etiqueta <ARCHIVO> en el "
"archivo <filename><package>-sections.txt</filename>."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:759(term)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:760(term)
msgid "@short_description"
msgstr "@short_description"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:761(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:762(para)
msgid ""
"A one line description of the section, that later will appear after the "
"links in the TOC and at the top of the section page."
@@ -1109,42 +1073,43 @@ msgstr ""
"Una lÃnea descrita en la sección, que después aparece tras los enlaces en el "
"TOC y en la página de la sección."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:768(term)
-#, fuzzy
+#: C/gtk-doc-manual.xml:769(term)
#| msgid "Lyttle"
msgid "@title"
-msgstr "Lyttle"
+msgstr "@title"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:770(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:771(para)
msgid ""
"The section title defaults to <name> from the SECTION declaration. It "
"can be overridden with the @title field."
msgstr ""
+"De forma predeterminada el tÃtulo de la sección es <nombre> de la "
+"declaración SECTION. Se puede sobreescribir con el campo @title."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:777(term)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:778(term)
msgid "@section_id"
msgstr "@section_id"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:779(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:780(para)
msgid ""
"Overrides the use of title as a section identifier. For GObjects the <"
"title> is used as a section_id and for other section it is <MODULE>-"
"<title>."
msgstr ""
-#: C/gtk-doc-manual.xml:787(term)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:788(term)
msgid "@see_also"
msgstr "@see_also"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:789(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:790(para)
msgid "A list of symbols that are related to this section.."
msgstr "Una lista de sÃmbolos relacionados con esta sección."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:795(term)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:796(term)
msgid "@stability"
msgstr "@stability"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:802(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:803(para)
msgid ""
"Stable - The intention of a Stable interface is to enable arbitrary third "
"parties to develop applications to these interfaces, release them, and have "
@@ -1161,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"publicaciones importantes no se espera que existan cambios incompatibles, y "
"de haberlos habrá buenas razones para ello."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:814(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:815(para)
msgid ""
"Unstable - Unstable interfaces are experimental or transitional. They are "
"typically used to give outside developers early access to new or rapidly "
@@ -1176,7 +1141,7 @@ msgstr ""
"reclamaciones acerca de la compatibilidad del código o del binario desde una "
"publicación menor a la siguiente."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:826(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:827(para)
msgid ""
"Private - An interface that can be used within the GNOME stack itself, but "
"that is not documented for end-users. Such functions should only be used in "
@@ -1186,7 +1151,7 @@ msgstr ""
"pero que no está documentada para usuarios finales. Tales funciones sólo se "
"deberÃan usar de formas especificadas y documentadas."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:835(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:836(para)
msgid ""
"Internal - An interface that is internal to a module and does not require "
"end-user documentation. Functions that are undocumented are assumed to be "
@@ -1196,7 +1161,7 @@ msgstr ""
"para el usuario final. Se asume que las funciones que están sin documentar "
"son internas."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:797(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:798(para)
msgid ""
"A informal description of the stability level this API has. We recommend the "
"use of one of these terms: <placeholder-1/>"
@@ -1204,11 +1169,11 @@ msgstr ""
"Esta API tiene una descripción informal del nivel de estabilidad. Se "
"recomienda el uso de uno de estos términos: <placeholder-1/>"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:847(term)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:848(term)
msgid "@include"
msgstr "@include"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:849(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:850(para)
msgid ""
"The <literal>#include</literal> files to show in the section synopsis (a "
"comma separated list), overriding the global value from the <link linkend="
@@ -1220,7 +1185,19 @@ msgstr ""
"<link linkend=\"metafiles_sections\">archivo de secciones</link> o de la "
"lÃnea de comandos. Este elemento es opcional."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:860(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:859(term)
+msgid "@image"
+msgstr "@image"
+
+#: C/gtk-doc-manual.xml:861(para)
+msgid ""
+"The image to display at the top of the reference page for this section. This "
+"will often be some sort of a diagram to illustrate the visual appearance of "
+"a class or a diagram of its relationship to other classes. This item is "
+"optional."
+msgstr ""
+
+#: C/gtk-doc-manual.xml:872(para)
msgid ""
"To avoid unnecessary recompilation after doc-changes put the section docs "
"into the c-source where possible."
@@ -1229,11 +1206,11 @@ msgstr ""
"documentación ponga los documentos de sección en el código fuente C cuando "
"sea posible."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:869(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:881(title)
msgid "Documenting symbols"
msgstr "Documentar sÃmbolos"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:871(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:883(para)
msgid ""
"Each symbol (function, macro, struct, enum, signal and property) is "
"documented in a separate block. The block is best placed close to the "
@@ -1247,23 +1224,36 @@ msgstr ""
"sincronizados. Por ello las funciones generalmente se documentan en el "
"código C y las macros, estructuras y enum en el archivo de cabecera."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:880(title)
-msgid "Function comment block"
-msgstr "Bloque de comentario de función"
+#: C/gtk-doc-manual.xml:891(title) C/gtk-doc-manual.xml:920(title)
+msgid "General tags"
+msgstr "Etiquetas generales"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:906(term)
-msgid "Returns:"
-msgstr "Devuelve:"
+#: C/gtk-doc-manual.xml:893(para)
+msgid ""
+"You can add versioning information to all documentation elements to tell "
+"when an api was introduced, or when it was deprecated."
+msgstr ""
+"Puede añadir información de versiones a todos los elementos de la "
+"documentación para mostrar cuándo se introdujo una API o cuándo se declaró "
+"obsoleta."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:908(para)
-msgid "Paragraph describing the returned result."
-msgstr "Párrafo que describe el resultado devuelto."
+#: C/gtk-doc-manual.xml:898(title)
+msgid "Versioning Tags"
+msgstr "Versionado de etiquetas"
+
+#: C/gtk-doc-manual.xml:899(term)
+msgid "Since:"
+msgstr "Desde:"
+
+#: C/gtk-doc-manual.xml:901(para)
+msgid "Description since which version of the code the API is available."
+msgstr "Descripción desde qué versión del código está disponible la API."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:914(term)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:906(term)
msgid "Deprecated:"
msgstr "Obsoleto:"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:916(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:908(para)
msgid ""
"Paragraph denoting that this function should no be used anymore. The "
"description should point the reader to the new API."
@@ -1271,56 +1261,112 @@ msgstr ""
"Párrafo que denota que esta función no se deberÃa usar más. La descripción "
"deberÃa informar al lector de la nueva API."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:923(term)
-msgid "Since:"
-msgstr "Desde:"
+#: C/gtk-doc-manual.xml:916(para)
+msgid "(FIXME : Stability information)"
+msgstr "(ARREGLAR: estabilidad de la información)"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:925(para)
-msgid "Description since which version of the code the API is available."
-msgstr "Descripción desde qué versión del código está disponible la API."
+#: C/gtk-doc-manual.xml:943(title) C/gtk-doc-manual.xml:979(title)
+msgid "Function comment block"
+msgstr "Bloque de comentario de función"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:932(para)
-#, fuzzy
+#: C/gtk-doc-manual.xml:949(para)
+msgid ""
+"Document whether returned objects, lists, strings, etc, should be freed/"
+"unrefed/released."
+msgstr ""
+
+#: C/gtk-doc-manual.xml:955(para)
+msgid "Document whether parameters can be NULL, and what happens if they are."
+msgstr ""
+
+#: C/gtk-doc-manual.xml:960(para)
+msgid ""
+"Mention interesting pre-conditions and post-conditions where appropriate."
+msgstr ""
+
+#: C/gtk-doc-manual.xml:945(para) C/gtk-doc-manual.xml:1042(para)
+#| msgid "To refer to a type: <placeholder-1/>"
+msgid "Please remember to: <placeholder-1/>"
+msgstr "Recuerde: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtk-doc-manual.xml:967(para)
#| msgid ""
#| "Gtk-doc assumes all symbols (macros, functions) starting with '_' are "
#| "private. They are treated like static functions."
msgid ""
-"GTK-Doc assumes all symbols (macros, functions) starting with '_' are "
+"Gtk-doc assumes all symbols (macros, functions) starting with '_' are "
"private. They are treated like static functions."
msgstr ""
"GTK-Doc asume que todos los sÃmbolos (macros, funciones) que empiezan por «_» "
"son privados. Se tratan como funciones estáticas."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:937(para)
-msgid "(FIXME) (stability) (glib-enums, ...)"
-msgstr "(ARRÃ?GLAME) (estabilidad) (glib-enums, ...)"
+#: C/gtk-doc-manual.xml:972(para)
+msgid ""
+"Also, take a look at gobject introspection annotation tags: http://live."
+"gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations"
+msgstr ""
+
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1003(title)
+msgid "Function tags"
+msgstr "Etiquetas de funciones"
+
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1004(term)
+msgid "Returns:"
+msgstr "Devuelve:"
+
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1006(para)
+msgid "Paragraph describing the returned result."
+msgstr "Párrafo que describe el resultado devuelto."
+
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1011(term)
+msgid "@...:"
+msgstr "@...:"
+
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1013(para)
+msgid ""
+"In case the function has variadic arguments, you should use this tag "
+"(@Varargs: does also work for historic reasons)."
+msgstr ""
-#: C/gtk-doc-manual.xml:943(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1023(title) C/gtk-doc-manual.xml:1025(title)
msgid "Property comment block"
msgstr "Bloque de comentario de propiedad"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:955(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1040(title) C/gtk-doc-manual.xml:1059(title)
msgid "Signal comment block"
msgstr "Bloque de comentario de señal"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:972(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1046(para)
+msgid ""
+"Document when the signal is emitted and whether it is emitted before or "
+"after other signals."
+msgstr ""
+
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1052(para)
+msgid "Document what an application might do in the signal handler."
+msgstr ""
+
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1079(title) C/gtk-doc-manual.xml:1080(title)
msgid "Struct comment block"
msgstr "Bloque de comentario de estructura"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:990(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1100(para)
msgid ""
"Use <code>/*< private >*/</code> before the private struct fields you "
"want to hide. Use <code>/*< public >*/</code> for the reverse "
"behavirour."
msgstr ""
+"Use <code>/*< private >*/</code> antes de campos de estructuras "
+"privadas que quiera ocultar. Use <code>/*< public >*/</code> para "
+"revertir el comportamiento anterior."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:997(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1108(title) C/gtk-doc-manual.xml:1109(title)
#, fuzzy
#| msgid "Signal comment block"
msgid "Enum comment block"
msgstr "Bloque de comentario de señal"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1017(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1130(para)
msgid ""
"Use <code>/*< private >*/</code> before the private enum values you "
"want to hide. Use <code>/*< public >*/</code> for the reverse "
@@ -1330,17 +1376,17 @@ msgstr ""
"que quiera ocultar. Use <code>/*< public >*/</code> para revertir el "
"comportamiento anterior."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1026(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1140(title)
msgid "Useful DocBook tags"
msgstr "Etiquetas DocBook útiles"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1028(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1142(para)
msgid ""
"Here are some DocBook tags which are most useful when documenting the code."
msgstr ""
"Aquà están varias etiquetas de DocBook muy útiles al documentar código."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1033(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1147(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To link to another section in the GTK docs: <placeholder-1/> The linkend "
@@ -1362,7 +1408,7 @@ msgstr ""
"de la clase. Los espacios y guiones bajos se convierten a «-» para ajustarse "
"a SGML."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1049(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1163(para)
msgid ""
"To refer to an external function, e.g. a standard C function: <placeholder-1/"
">"
@@ -1370,15 +1416,7 @@ msgstr ""
"Para referirse a una función externa, ej. una función de C estándar: "
"<placeholder-1/>"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1060(para)
-#| msgid ""
-#| "To include example code: <placeholder-1/> or possibly this, for very "
-#| "short code fragments which don't need a title: <placeholder-2/> For the "
-#| "latter gtk-doc also supports an abbreviation: <![CDATA[\n"
-#| "|[\n"
-#| " ...\n"
-#| "]|\n"
-#| "]]>"
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1174(para)
msgid ""
"To include example code: <placeholder-1/> or possibly this, for very short "
"code fragments which don't need a title: <placeholder-2/> For the latter GTK-"
@@ -1396,19 +1434,19 @@ msgstr ""
"]|\n"
"]]>"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1094(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1208(para)
msgid "To include bulleted lists: <placeholder-1/>"
msgstr "Para incluir listas de topos: <placeholder-1/>"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1116(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1230(para)
msgid "To include a note which stands out from the text: <placeholder-1/>"
msgstr "Para incluir una nota que sobresale del texto: <placeholder-1/>"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1131(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1245(para)
msgid "To refer to a type: <placeholder-1/>"
msgstr "Para referirse a un tipo: <placeholder-1/>"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1142(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1256(para)
msgid ""
"To refer to an external structure (not one described in the GTK docs): "
"<placeholder-1/>"
@@ -1416,11 +1454,11 @@ msgstr ""
"Para referirse a una estructura externa (no una descrita en la documentación "
"de GTK): <placeholder-1/>"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1153(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1267(para)
msgid "To refer to a field of a structure: <placeholder-1/>"
msgstr "Para referirse a un campo o a una estructura: <placeholder-1/>"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1164(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1278(para)
msgid ""
"To refer to a class name, we could possibly use: <placeholder-1/> but you'll "
"probably be using #GtkWidget instead (to automatically create a link to the "
@@ -1432,24 +1470,23 @@ msgstr ""
"automaticamenteun enlace a la página GtkWidget; consulte <link linkend="
"\"documenting_syntax\">abreviaciones</link>)."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1177(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1291(para)
msgid "To emphasize text: <placeholder-1/>"
msgstr "Para enfatizar un texto: <placeholder-1/>"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1188(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1302(para)
msgid "For filenames use: <placeholder-1/>"
msgstr "Para uso de nombres de archivo: <placeholder-1/>"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1199(para)
-#| msgid "To refer to a type: <placeholder-1/>"
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1313(para)
msgid "To refer to keys use: <placeholder-1/>"
msgstr "Para referirse a claves: <placeholder-1/>"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1214(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1328(title)
msgid "Filling the extra files"
msgstr "Rellenar campos adicionales"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1216(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1330(para)
msgid ""
"There are a couple of extra files, that need to be maintained along with the "
"inline source code comments: <filename><package>.types</filename>, "
@@ -1461,11 +1498,11 @@ msgstr ""
"filename>, <filename><paquete>-docs.sgml</filename>, <filename><"
"paquete>-sections.txt</filename>."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1225(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1339(title)
msgid "Editing the types file"
msgstr "Editar los tipos de archivo"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1227(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1341(para)
msgid ""
"If your library or application includes GtkObjects/GObjects, you want their "
"signals, arguments/parameters and position in the hierarchy to be shown in "
@@ -1479,16 +1516,11 @@ msgstr ""
"<function>xxx_get_type</function> junto con sus «include» en el archivo "
"<filename><paquete>.types</filename>."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1236(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1350(title)
msgid "Example types file snippet"
msgstr "Fragmento de ejemplo de tipos de archivo"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1250(para)
-#| msgid ""
-#| "Since gtk-doc 1.8 <application>gtkdoc-scan</application> can generate "
-#| "this list for you. Just add \"--rebuild-types\" to SCAN_OPTIONS in "
-#| "<filename>Makefile.am</filename>. If you use this approach you should not "
-#| "dist the types file nor have it under version control."
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1364(para)
msgid ""
"Since GTK-Doc 1.8 <application>gtkdoc-scan</application> can generate this "
"list for you. Just add \"--rebuild-types\" to SCAN_OPTIONS in "
@@ -1500,16 +1532,11 @@ msgstr ""
"<filename>Makefile.am</filename>. Si usa esto no deberÃa ejecutar dist sobre "
"los tipos de archivo ni tenerlos bajo el control de versiones."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1259(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1373(title)
msgid "Editing the master document"
msgstr "Editar la sección maestra del documento"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1261(para)
-#| msgid ""
-#| "Gtk-Doc produces documentation in DocBook SGML/XML. When processing the "
-#| "inline source comments, the Gtk-Doc tools generate one documentation page "
-#| "per class or module as a separate file. The master document includes them "
-#| "and place them in a order."
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1375(para)
msgid ""
"GTK-Doc produces documentation in DocBook SGML/XML. When processing the "
"inline source comments, the GTK-Doc tools generate one documentation page "
@@ -1521,14 +1548,7 @@ msgstr ""
"una página de documentación por clase o módulo en un archivo aparte. El "
"documento maestro las incluye y ordena."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1268(para)
-#| msgid ""
-#| "While Gtk-Doc creates a template master document for you, later run will "
-#| "not touch it again. This means that one can freely structure the "
-#| "documentation. That includes grouping pages and adding extra pages. Gtk-"
-#| "doc has now a test suite, where also the master-document is recreated "
-#| "from scratch. Its a good idea to look at this from time to time to see if "
-#| "there are some new goodies introduced there."
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1382(para)
msgid ""
"While GTK-Doc creates a template master document for you, later run will not "
"touch it again. This means that one can freely structure the documentation. "
@@ -1544,7 +1564,7 @@ msgstr ""
"documento maestro se vuelve a crear desde cero. Es una buena idea mirarlo de "
"vez en cuando para ver si se han introducido algunas mejoras."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1278(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1392(para)
msgid ""
"Do not create tutorials as extra documents. Just write extra chapters. The "
"benefit of directly embedding the tutorial for your library into the API "
@@ -1558,7 +1578,7 @@ msgstr ""
"enlazar la documentación de sÃmbolos. Además las posibilidades de actualizar "
"el tutorial junto con la biblioteca son mayores."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1287(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1401(para)
msgid ""
"So what are the things to change inside the master document? For a start is "
"only a little. There are some placeholders (text in square brackets) there "
@@ -1568,16 +1588,15 @@ msgstr ""
"es muy poco. Existen algunos «placeholders» (texto entre corchetes) de los "
"que habrÃa que encargarse."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1294(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1408(title)
msgid "Master document header"
msgstr "Cabecera del documento maestro"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1316(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1430(title)
msgid "Editing the section file"
msgstr "Editar el archivo de sección"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1318(para)
-#, fuzzy
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1432(para)
#| msgid ""
#| "The section file is used to organise the documentation output by Gtk-Doc. "
#| "Here one specifies which symbol belongs to which module or class and "
@@ -1591,7 +1610,7 @@ msgstr ""
"por GTK-Doc. Aquà se especifica qué sÃmbolos pertenecen a qué módulo o clase "
"y el control de la visibilidad (pública o privada)."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1324(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1438(para)
msgid ""
"The section file is a plain test file with xml like syntax (using tags). "
"Blank lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as comment "
@@ -1601,7 +1620,7 @@ msgstr ""
"XML (usando etiquetas). Se ignoran las lÃneas vacÃas y las lÃneas que "
"comiencen con «#» se tratan como comentarios."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1330(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1444(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <FILE> ... </FILE> tag is used to specify the file name, "
@@ -1634,7 +1653,7 @@ msgstr ""
"en el tÃtulo de la sección, o para gobjects está basado en el nombre de "
"clase de gobject convertido a minúscula.)"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1342(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1456(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <TITLE> ... </TITLE> tag is used to specify the title of "
@@ -1650,7 +1669,7 @@ msgstr ""
"tÃtulo de una sección. Sólo es útil antes de que las plantillas se creen "
"inicialmente, ya que el tÃtulo configurado en la plantilla lo sobreescribe."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1349(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1463(para)
msgid ""
"You can group items in the section by using the <SUBSECTION> tag. "
"Currently it outputs a blank line between subsections in the synopsis "
@@ -1675,7 +1694,7 @@ msgstr ""
"aparezcan en la jerarquÃa de objetos o en la lista de interfaces "
"implementados o necesarios, añádalos a una subsección Privada."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1365(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1479(para)
msgid ""
"You can also use <INCLUDE> ... </INCLUDE> to specify the "
"#include files which are shown in the synopsis sections. It contains a comma-"
@@ -1690,11 +1709,11 @@ msgstr ""
"el final del archivo. Si lo configura dentro de una sección, sólo se aplica "
"a esa sección."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1379(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1493(title)
msgid "Controlling the result"
msgstr "Controlar el resultado"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1381(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1495(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A Gtk-Doc run generates report files inside the documentation directory. "
@@ -1715,7 +1734,7 @@ msgstr ""
"filename> y <filename><package>-unused.txt</filename>.Todos son "
"archivos de texto plano y se pueden ver y posprocesar fácilmente."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1390(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1504(para)
msgid ""
"The <filename><package>-undocumented.txt</filename> file starts with "
"the documentation coverage summary. Below are two sections divided by blank "
@@ -1730,7 +1749,7 @@ msgstr ""
"documentos de sección. Las entradas incompletas son aquellas que tienen "
"documentación pero dónde; p.e. se ha añadido un parámetro nuevo."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1399(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1513(para)
msgid ""
"The <filename><package>-undeclared.txt</filename> file lists symbols "
"given in the <filename><package>-sections.txt</filename> but not found "
@@ -1741,8 +1760,7 @@ msgstr ""
"txt</filename>, pero no encontrados en los fuentes. Compruebe si se han "
"eliminado o no se han escrito correctamente."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1406(para)
-#, fuzzy
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1520(para)
#| msgid ""
#| "The <filename><package>-unused.txt</filename> file lists symbol "
#| "names, where the Gtk-Doc scanner has found documentation, but does not "
@@ -1759,8 +1777,7 @@ msgstr ""
"no sabe dónde ponerla. Esto significa que el sÃmbolo no se ha añadido "
"todavÃa al archivo <filename><package>-sections.txt</filename>."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1414(para)
-#, fuzzy
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1528(para)
#| msgid ""
#| "Enable or add the <option>TESTS=$(GTKDOC_CHECK)</option> line in Makefile."
#| "am. If at least gtk-doc 1.9 is installed, this will run sanity checks "
@@ -1770,11 +1787,11 @@ msgid ""
"am. If at least GTK-Doc 1.9 is installed, this will run sanity checks during "
"<command>make check</command> run."
msgstr ""
-"Activar o añadir la lÃnea <option>TESTS=($GTKDOC_CHECK)</option> en el "
-"Makefile.am. Si como mÃnimo está instalado GTK-Doc 1.9, esto ejecutará "
-"comprobaciones de integridad durante la ejecución de make check."
+"Activar o añadir la lÃnea <option>TESTS=($GTKDOC_CHECK)</option> en Makefile."
+"am. Si como mÃnimo está instalado GTK-Doc 1.9, esto ejecutará comprobaciones "
+"de integridad durante la ejecución de make check."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1421(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1535(para)
msgid ""
"One can also look at the files produced by the source code scanner: "
"<filename><package>-decl-list.txt</filename> and <filename><"
@@ -1784,7 +1801,7 @@ msgid ""
"file contains it."
msgstr ""
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1430(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1544(para)
msgid ""
"If the project is GObject based, one can also look into the files produced "
"by the object scanner: <filename><package>.args.txt</filename>, "
@@ -1796,34 +1813,31 @@ msgid ""
"<command>GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make</command>."
msgstr ""
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1445(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1559(title)
msgid "Frequently asked question"
msgstr "Preguntas más frecuentes"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1449(segtitle)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1563(segtitle)
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1450(segtitle)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1564(segtitle)
msgid "Answer"
msgstr "Respuesta"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1452(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1566(seg)
msgid "No class hierarchy."
msgstr "Sin jerarquÃa de clases."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1454(function)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1568(function)
msgid "xxx_get_type()"
msgstr "xxx_get_type()"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1455(filename)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1569(filename)
msgid "<package>.types"
msgstr "<paquete>.tipos"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1453(seg)
-#| msgid ""
-#| "The objects _get_type() function has not been entered into the "
-#| "<placeholder-1/> file."
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1567(seg)
msgid ""
"The objects <placeholder-1/> function has not been entered into the "
"<placeholder-2/> file."
@@ -1831,39 +1845,35 @@ msgstr ""
"Los objetos de la función <placeholder-1/> no se han introducido en el "
"archivo <placeholder-2/>."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1459(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1573(seg)
msgid "Still no class hierarchy."
msgstr "Aún sin jerarquÃa de clases."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1461(filename) C/gtk-doc-manual.xml:1500(filename)
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1508(filename) C/gtk-doc-manual.xml:1530(filename)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1575(filename) C/gtk-doc-manual.xml:1614(filename)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1622(filename) C/gtk-doc-manual.xml:1644(filename)
msgid "<package>-sections.txt"
msgstr "<package>-sections.txt"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1462(ulink)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1576(ulink)
msgid "explanation"
msgstr "explicación"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1460(seg)
-#| msgid "Wrong naming in section file (see <placeholder-1/>)"
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1574(seg)
msgid ""
"Missing or wrong naming in <placeholder-1/> file (see <placeholder-2/>)."
msgstr ""
"Faltan nombres o son erróneos en el archivo <placeholder-1/> (consultar "
"<placeholder-2/>)."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1466(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1580(seg)
msgid "Damn, I have still no class hierarchy."
msgstr "Maldición, aún no hay una jerarquÃa de clases."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1468(type) C/gtk-doc-manual.xml:1509(type)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1582(type) C/gtk-doc-manual.xml:1623(type)
msgid "GtkWidget"
msgstr "GtkWidget"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1467(seg)
-#| msgid ""
-#| "Is the object name (name of the instance struct) part of the normal "
-#| "section (don't put this into Standard or Private)."
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1581(seg)
msgid ""
"Is the object name (name of the instance struct, e.g. <placeholder-1/>) part "
"of the normal section (don't put this into Standard or Private subsections)."
@@ -1872,27 +1882,27 @@ msgstr ""
"<placeholder-1/>) parte de la sección normal (no ponga esto en Estándar o "
"Privado)."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1474(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1588(seg)
msgid "No symbol index."
msgstr "Sin Ãndice de sÃmbolos."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1476(filename) C/gtk-doc-manual.xml:1491(filename)
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1517(filename)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1590(filename) C/gtk-doc-manual.xml:1605(filename)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1631(filename)
msgid "<package>-docs.{xml,sgml}"
msgstr "<package>-docs.{xml,sgml}"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1475(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1589(seg)
msgid ""
"Does the <placeholder-1/> contain a index that xi:includes the generated "
"index?"
msgstr ""
"¿<placeholder-1/> contiene un Ãndice que «xi:includes» el Ãndice generado?"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1481(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1595(seg)
msgid "Symbols are not linked to their doc-section."
msgstr "Los sÃmbolos no se enlazan con su sección en el documento."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1482(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1596(seg)
msgid ""
"Is the doc-comment using the correct markup (added #,% or ())? Check if the "
"gtkdoc-fixxref warns about unresolvable xrefs."
@@ -1900,19 +1910,19 @@ msgstr ""
"¿Está doc-comment usando el marcado correcto (añadido #,% o ())? Compruebe "
"si gtk-doc-fixxref avisa de alguna referencia xref sin resolver."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1488(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1602(seg)
msgid "A new class does not appear in the docs."
msgstr "Una clase nueva no aparece en la documentación."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1489(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1603(seg)
msgid "Is the new page xi:included from <placeholder-1/>."
msgstr "Es la página nueva «xi:included» desde <placeholder-1/>."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1495(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1609(seg)
msgid "A new symbol does not appear in the docs."
msgstr "Un sÃmbolo nuevo no aparece en la documentación."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1496(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1610(seg)
msgid ""
"Is the doc-comment properly formatted. Check for spelling mistakes in the "
"begin of the comment. Check if the gtkdoc-fixxref warns about unresolvable "
@@ -1920,20 +1930,19 @@ msgid ""
"public subsection."
msgstr ""
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1504(seg)
-#| msgid "Still no class hierarchy."
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1618(seg)
msgid "A type is missing from the class hierarchy."
msgstr "Falta un tipo en la clase de jerarquÃas"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1506(filename)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1620(filename)
msgid "<package>.hierarchy"
msgstr "<paquete>.jerarquÃa"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1507(filename)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1621(filename)
msgid "xml/tree_index.sgml"
msgstr "xml/tree_index.sgml"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1505(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1619(seg)
msgid ""
"If the type is listed in <placeholder-1/> but not in <placeholder-2/> then "
"double check that the type is correctly placed in the <placeholder-3/>. If "
@@ -1941,28 +1950,28 @@ msgid ""
"makred private it will not be shown."
msgstr ""
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1514(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1628(seg)
msgid "I get foldoc links for all gobject annotations."
msgstr ""
"Obtengo enlaces de seguimiento de documentos para todas las anotaciones "
"gobject."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1516(filename)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1630(filename)
msgid "xml/annotation-glossary.xml"
msgstr "xml/annotation-glossary.xml"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1515(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1629(seg)
msgid "Check that <placeholder-1/> is xi:included from <placeholder-2/>."
msgstr ""
"Compruebe que <placeholder-1/> está «xi:included» desde <placeholder-2/>."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1523(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1637(seg)
msgid "Parameter described in source code comment block but does not exist"
msgstr ""
"Parámetro descrito en el bloque de comentarios del código fuente pero no "
"existe"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1524(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1638(seg)
msgid ""
"Check if the prototype in the header has different parameter names as in the "
"source."
@@ -1970,16 +1979,15 @@ msgstr ""
"Compruebe si el prototipo en la cabecera tiene nombres de parámetro "
"diferentes de la fuente."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1529(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1643(seg)
msgid "multiple \"IDs\" for constraint linkend: XYZ"
msgstr "múltiples «ID» para la restricción enlazada: XYZ"
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1530(seg)
-#| msgid "Symbol XYZ appears twice in -sections.txt file."
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1644(seg)
msgid "Symbol XYZ appears twice in <placeholder-1/> file."
msgstr "El sÃmbolo XYZ aparece dos veces en el archivo <placeholder-1/>."
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1533(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1647(seg)
msgid ""
"Element typename in namespace '' encountered in para, but no template "
"matches."
@@ -2956,3 +2964,6 @@ msgstr ""
"Francisco Javier F. Serrador <serrrador svn gnome org>, 2009, 2010\n"
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010\n"
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009"
+
+#~ msgid "(FIXME) (stability) (glib-enums, ...)"
+#~ msgstr "(ARRÃ?GLAME) (estabilidad) (glib-enums, ...)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]