[gtk-doc] Updated Spanish translation



commit c5e03c161bdf3645c7b8a4e383cc934598d7c83a
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sat Feb 6 12:14:18 2010 +0100

    Updated Spanish translation

 help/manual/es/es.po |  441 ++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 226 insertions(+), 215 deletions(-)
---
diff --git a/help/manual/es/es.po b/help/manual/es/es.po
index 2847eae..5f522bc 100644
--- a/help/manual/es/es.po
+++ b/help/manual/es/es.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk-doc-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-03 11:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-06 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-06 11:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-06 12:13+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -110,7 +110,6 @@ msgstr ""
 "nombres se imprimen en mayúsculas o iniciales mayúsculas."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:80(revnumber)
-#| msgid "1.12"
 msgid "1.14"
 msgstr "1.14"
 
@@ -129,7 +128,6 @@ msgid "development version"
 msgstr "versión de desarrollo"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:86(revnumber)
-#| msgid "1.12"
 msgid "1.13"
 msgstr "1.13"
 
@@ -288,12 +286,6 @@ msgstr ""
 "separada. Intentará asegurarse de que la documentación nunca se pierde.)"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:193(para)
-#| msgid ""
-#| "Since gtk-doc 1.9 the templates can be avoided. We encourage people to "
-#| "keep documentation in the code. <application>gtkdocize</application> "
-#| "supports now a <command>--flavour no-tmpl</command> option that chooses a "
-#| "makefile that skips tmpl usage totally. If you have never changed file in "
-#| "tmpl by hand, please remove the dir once."
 msgid ""
 "Since GTK-Doc 1.9 the templates can be avoided. We encourage people to keep "
 "documentation in the code. <application>gtkdocize</application> supports now "
@@ -465,8 +457,6 @@ msgstr ""
 "modulares de DocBook."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:286(para)
-#| msgid ""
-#| "gtk-doc's configure script searches these 3 directories automatically:"
 msgid "GTK-Doc's configure script searches these 3 directories automatically:"
 msgstr ""
 "El script de configuración de GTK-Doc busca estos tres directorios "
@@ -491,10 +481,6 @@ msgid "<filename> /usr/share/sgml/docbkdsl </filename> (used by SuSE)"
 msgstr "<filename> /usr/share/sgml/docbkdsl </filename> (usado por SuSE)"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:298(para)
-#| msgid ""
-#| "If you have the stylesheets installed somewhere else, you need to "
-#| "configure gtk-doc using the option: <command> --with-dsssl-dir=&lt;"
-#| "PATH_TO_TOPLEVEL_STYLESHEETS_DIR&gt; </command>"
 msgid ""
 "If you have the stylesheets installed somewhere else, you need to configure "
 "GTK-Doc using the option: <command> --with-dsssl-dir=&lt;"
@@ -593,14 +579,12 @@ msgid "--with-html-dir=PATH : path to installed docs"
 msgstr "--with-html-dir=RUTA: ruta a los documentos instalados"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:414(para)
-#| msgid "--enable-gtk-doc : use gtk-doc to build documentation"
 msgid "--enable-gtk-doc : use gtk-doc to build documentation [default=no]"
 msgstr ""
 "--enable-gtk-doc: usar gtk-doc para construir la documentación "
 "[predeterminado=no]"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:415(para)
-#| msgid "--enable-gtk-doc : use gtk-doc to build documentation"
 msgid ""
 "--enable-gtk-doc-html : build documentation in html format [default=yes]"
 msgstr ""
@@ -608,18 +592,12 @@ msgstr ""
 "[predeterminado=sí]"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:416(para)
-#| msgid "--enable-gtk-doc : use gtk-doc to build documentation"
 msgid "--enable-gtk-doc-pdf : build documentation in pdf format [default=no]"
 msgstr ""
 "--enable-gtk-doc: usar gtk-doc para construir la documentación "
 "[predeterminado=no]"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:420(para)
-#| msgid ""
-#| "Gtk-Doc is disabled by default! Remember to pass the option <option>'--"
-#| "enable-gtk-doc'</option> to the next <filename>configure</filename> run. "
-#| "Otherwise pregenerated documentation is installed (which makes sense for "
-#| "users but not for developers)."
 msgid ""
 "GTK-Doc is disabled by default! Remember to pass the option <option>'--"
 "enable-gtk-doc'</option> to the next <filename>configure</filename> run. "
@@ -633,11 +611,6 @@ msgstr ""
 "desarrolladores)."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:428(para)
-#| msgid ""
-#| "Furthermore it is recommended that you have the following line inside you "
-#| "<filename>configure.ac</filename> script. This allows "
-#| "<filename>gtkdocize</filename> to automatically copy the macro definition "
-#| "for <function>GTK_DOC_CHECK</function> to your project."
 msgid ""
 "Furthermore it is recommended that you have the following line inside you "
 "<filename>configure.ac</filename> script. This allows "
@@ -688,10 +661,6 @@ msgstr ""
 
 #. FIXME: explain options ?
 #: C/gtk-doc-manual.xml:467(para)
-#| msgid ""
-#| "You may also want to enable gtk-doc for the distcheckmake target. Just "
-#| "add then one-liner show in the next example to you top-level "
-#| "<filename>Makefile.am</filename>:"
 msgid ""
 "You may also want to enable GTK-Doc for the distcheckmake target. Just add "
 "then one-liner show in the next example to you top-level <filename>Makefile."
@@ -702,7 +671,6 @@ msgstr ""
 "superior de <filename>Makefile.am</filename>:"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:474(title)
-#| msgid "Enable gtk-doc during make distcheck"
 msgid "Enable GTK-Doc during make distcheck"
 msgstr "Activar GTK-Doc durante make distcheck"
 
@@ -711,7 +679,6 @@ msgid "Integration with autogen"
 msgstr "Integración con autogen"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:488(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Most projects will have an <filename>autogen.sh</filename> script to "
 #| "setup the build infrastructure after a checkout from version control "
@@ -727,17 +694,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La mayoría de los proyectos tienen un script <filename>autogen.sh</filename> "
 "para configurar la infraestructura de construcción después de hacer un "
-"«checkout» desde los sistemas de control de versiones (tales como cvs). GTK-"
-"Doc tiene una herramienta llamada <filename>gtkdocize</filename> que se "
-"puede usar en tal script. Se debería ejecutar antes que autoheader, automake "
-"o autoconf."
+"«checkout» desde los sistemas de control de versiones (tales como cvs/svn/"
+"git). GTK-Doc tiene una herramienta llamada <filename>gtkdocize</filename> "
+"que se puede usar en tal script. Se debería ejecutar antes que autoheader, "
+"automake o autoconf."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:497(title)
 msgid "Running gtkdocize from autogen.sh"
 msgstr "Ejecutar gtkdocize desde autogen.sh"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:506(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "When running <filename>gtkdocize</filename> it copies <filename>gtk-doc."
 #| "make</filename> to you project root (or any directory specified by the --"
@@ -895,13 +861,11 @@ msgid "Documentation comments"
 msgstr "Comentarios de la documentación"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:611(title)
-#, fuzzy
 #| msgid "Gtk-Doc comment block"
 msgid "GTK-Doc comment block"
 msgstr "Bloque de comentario de GTK-Doc"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:608(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A multiline comment that starts with an additional '*' marks a "
 #| "documentation block that will be processed by the Gtk-Doc tools. "
@@ -1062,7 +1026,6 @@ msgid "Documenting sections"
 msgstr "Documentar secciones"
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:719(para)
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Each section of the documentation contains information about one class or "
 #| "module. To introduce the component one can write a section block. The "
@@ -1075,17 +1038,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cada sección del documento contiene información acerca de una clase o un "
 "módulo. Para introducir el componente puede escribir un bloque de sección. "
-"La descripción corta además se usa dentro de la tabla de contenidos."
+"La descripción corta además se usa dentro de la tabla de contenidos. Todos "
+"los campos @ son opcionales."
 
 #: C/gtk-doc-manual.xml:727(title)
 msgid "Section comment block"
 msgstr "Bloque de comentarios en una sección"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:748(term)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:749(term)
 msgid "SECTION:&lt;name&gt;"
 msgstr "SECCIÃ?N &lt;nombre&gt;"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:750(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:751(para)
 msgid ""
 "The name links the section documentation to the respective part in the "
 "<filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> file. The name give here "
@@ -1097,11 +1061,11 @@ msgstr ""
 "proporcionado debería coincidir con la etiqueta &lt;ARCHIVO&gt; en el "
 "archivo <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename>."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:759(term)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:760(term)
 msgid "@short_description"
 msgstr "@short_description"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:761(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:762(para)
 msgid ""
 "A one line description of the section, that later will appear after the "
 "links in the TOC and at the top of the section page."
@@ -1109,42 +1073,43 @@ msgstr ""
 "Una línea descrita en la sección, que después aparece tras los enlaces en el "
 "TOC y en la página de la sección."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:768(term)
-#, fuzzy
+#: C/gtk-doc-manual.xml:769(term)
 #| msgid "Lyttle"
 msgid "@title"
-msgstr "Lyttle"
+msgstr "@title"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:770(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:771(para)
 msgid ""
 "The section title defaults to &lt;name&gt; from the SECTION declaration. It "
 "can be overridden with the @title field."
 msgstr ""
+"De forma predeterminada el título de la sección es &lt;nombre&gt; de la "
+"declaración SECTION. Se puede sobreescribir con el campo @title."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:777(term)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:778(term)
 msgid "@section_id"
 msgstr "@section_id"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:779(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:780(para)
 msgid ""
 "Overrides the use of title as a section identifier. For GObjects the &lt;"
 "title&gt; is used as a section_id and for other section it is &lt;MODULE&gt;-"
 "&lt;title&gt;."
 msgstr ""
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:787(term)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:788(term)
 msgid "@see_also"
 msgstr "@see_also"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:789(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:790(para)
 msgid "A list of symbols that are related to this section.."
 msgstr "Una lista de símbolos relacionados con esta sección."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:795(term)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:796(term)
 msgid "@stability"
 msgstr "@stability"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:802(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:803(para)
 msgid ""
 "Stable - The intention of a Stable interface is to enable arbitrary third "
 "parties to develop applications to these interfaces, release them, and have "
@@ -1161,7 +1126,7 @@ msgstr ""
 "publicaciones importantes no se espera que existan cambios incompatibles, y "
 "de haberlos habrá buenas razones para ello."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:814(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:815(para)
 msgid ""
 "Unstable - Unstable interfaces are experimental or transitional. They are "
 "typically used to give outside developers early access to new or rapidly "
@@ -1176,7 +1141,7 @@ msgstr ""
 "reclamaciones acerca de la compatibilidad del código o del binario desde una "
 "publicación menor a la siguiente."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:826(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:827(para)
 msgid ""
 "Private - An interface that can be used within the GNOME stack itself, but "
 "that is not documented for end-users. Such functions should only be used in "
@@ -1186,7 +1151,7 @@ msgstr ""
 "pero que no está documentada para usuarios finales. Tales funciones sólo se "
 "deberían usar de formas especificadas y documentadas."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:835(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:836(para)
 msgid ""
 "Internal - An interface that is internal to a module and does not require "
 "end-user documentation. Functions that are undocumented are assumed to be "
@@ -1196,7 +1161,7 @@ msgstr ""
 "para el usuario final. Se asume que las funciones que están sin documentar "
 "son internas."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:797(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:798(para)
 msgid ""
 "A informal description of the stability level this API has. We recommend the "
 "use of one of these terms: <placeholder-1/>"
@@ -1204,11 +1169,11 @@ msgstr ""
 "Esta API tiene una descripción informal del nivel de estabilidad. Se "
 "recomienda el uso de uno de estos términos: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:847(term)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:848(term)
 msgid "@include"
 msgstr "@include"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:849(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:850(para)
 msgid ""
 "The <literal>#include</literal> files to show in the section synopsis (a "
 "comma separated list), overriding the global value from the <link linkend="
@@ -1220,7 +1185,19 @@ msgstr ""
 "<link linkend=\"metafiles_sections\">archivo de secciones</link> o de la "
 "línea de comandos. Este elemento es opcional."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:860(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:859(term)
+msgid "@image"
+msgstr "@image"
+
+#: C/gtk-doc-manual.xml:861(para)
+msgid ""
+"The image to display at the top of the reference page for this section. This "
+"will often be some sort of a diagram to illustrate the visual appearance of "
+"a class or a diagram of its relationship to other classes. This item is "
+"optional."
+msgstr ""
+
+#: C/gtk-doc-manual.xml:872(para)
 msgid ""
 "To avoid unnecessary recompilation after doc-changes put the section docs "
 "into the c-source where possible."
@@ -1229,11 +1206,11 @@ msgstr ""
 "documentación ponga los documentos de sección en el código fuente C cuando "
 "sea posible."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:869(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:881(title)
 msgid "Documenting symbols"
 msgstr "Documentar símbolos"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:871(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:883(para)
 msgid ""
 "Each symbol (function, macro, struct, enum, signal and property) is "
 "documented in a separate block. The block is best placed close to the "
@@ -1247,23 +1224,36 @@ msgstr ""
 "sincronizados. Por ello las funciones generalmente se documentan en el "
 "código C y las macros, estructuras y enum en el archivo de cabecera."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:880(title)
-msgid "Function comment block"
-msgstr "Bloque de comentario de función"
+#: C/gtk-doc-manual.xml:891(title) C/gtk-doc-manual.xml:920(title)
+msgid "General tags"
+msgstr "Etiquetas generales"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:906(term)
-msgid "Returns:"
-msgstr "Devuelve:"
+#: C/gtk-doc-manual.xml:893(para)
+msgid ""
+"You can add versioning information to all documentation elements to tell "
+"when an api was introduced, or when it was deprecated."
+msgstr ""
+"Puede añadir información de versiones a todos los elementos de la "
+"documentación para mostrar cuándo se introdujo una API o cuándo se declaró "
+"obsoleta."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:908(para)
-msgid "Paragraph describing the returned result."
-msgstr "Párrafo que describe el resultado devuelto."
+#: C/gtk-doc-manual.xml:898(title)
+msgid "Versioning Tags"
+msgstr "Versionado de etiquetas"
+
+#: C/gtk-doc-manual.xml:899(term)
+msgid "Since:"
+msgstr "Desde:"
+
+#: C/gtk-doc-manual.xml:901(para)
+msgid "Description since which version of the code the API is available."
+msgstr "Descripción desde qué versión del código está disponible la API."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:914(term)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:906(term)
 msgid "Deprecated:"
 msgstr "Obsoleto:"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:916(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:908(para)
 msgid ""
 "Paragraph denoting that this function should no be used anymore. The "
 "description should point the reader to the new API."
@@ -1271,56 +1261,112 @@ msgstr ""
 "Párrafo que denota que esta función no se debería usar más. La descripción "
 "debería informar al lector de la nueva API."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:923(term)
-msgid "Since:"
-msgstr "Desde:"
+#: C/gtk-doc-manual.xml:916(para)
+msgid "(FIXME : Stability information)"
+msgstr "(ARREGLAR: estabilidad de la información)"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:925(para)
-msgid "Description since which version of the code the API is available."
-msgstr "Descripción desde qué versión del código está disponible la API."
+#: C/gtk-doc-manual.xml:943(title) C/gtk-doc-manual.xml:979(title)
+msgid "Function comment block"
+msgstr "Bloque de comentario de función"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:932(para)
-#, fuzzy
+#: C/gtk-doc-manual.xml:949(para)
+msgid ""
+"Document whether returned objects, lists, strings, etc, should be freed/"
+"unrefed/released."
+msgstr ""
+
+#: C/gtk-doc-manual.xml:955(para)
+msgid "Document whether parameters can be NULL, and what happens if they are."
+msgstr ""
+
+#: C/gtk-doc-manual.xml:960(para)
+msgid ""
+"Mention interesting pre-conditions and post-conditions where appropriate."
+msgstr ""
+
+#: C/gtk-doc-manual.xml:945(para) C/gtk-doc-manual.xml:1042(para)
+#| msgid "To refer to a type: <placeholder-1/>"
+msgid "Please remember to: <placeholder-1/>"
+msgstr "Recuerde: <placeholder-1/>"
+
+#: C/gtk-doc-manual.xml:967(para)
 #| msgid ""
 #| "Gtk-doc assumes all symbols (macros, functions) starting with '_' are "
 #| "private. They are treated like static functions."
 msgid ""
-"GTK-Doc assumes all symbols (macros, functions) starting with '_' are "
+"Gtk-doc assumes all symbols (macros, functions) starting with '_' are "
 "private. They are treated like static functions."
 msgstr ""
 "GTK-Doc asume que todos los símbolos (macros, funciones) que empiezan por «_» "
 "son privados. Se tratan como funciones estáticas."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:937(para)
-msgid "(FIXME) (stability) (glib-enums, ...)"
-msgstr "(ARRÃ?GLAME) (estabilidad) (glib-enums, ...)"
+#: C/gtk-doc-manual.xml:972(para)
+msgid ""
+"Also, take a look at gobject introspection annotation tags: http://live.";
+"gnome.org/GObjectIntrospection/Annotations"
+msgstr ""
+
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1003(title)
+msgid "Function tags"
+msgstr "Etiquetas de funciones"
+
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1004(term)
+msgid "Returns:"
+msgstr "Devuelve:"
+
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1006(para)
+msgid "Paragraph describing the returned result."
+msgstr "Párrafo que describe el resultado devuelto."
+
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1011(term)
+msgid "@...:"
+msgstr "@...:"
+
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1013(para)
+msgid ""
+"In case the function has variadic arguments, you should use this tag "
+"(@Varargs: does also work for historic reasons)."
+msgstr ""
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:943(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1023(title) C/gtk-doc-manual.xml:1025(title)
 msgid "Property comment block"
 msgstr "Bloque de comentario de propiedad"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:955(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1040(title) C/gtk-doc-manual.xml:1059(title)
 msgid "Signal comment block"
 msgstr "Bloque de comentario de señal"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:972(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1046(para)
+msgid ""
+"Document when the signal is emitted and whether it is emitted before or "
+"after other signals."
+msgstr ""
+
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1052(para)
+msgid "Document what an application might do in the signal handler."
+msgstr ""
+
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1079(title) C/gtk-doc-manual.xml:1080(title)
 msgid "Struct comment block"
 msgstr "Bloque de comentario de estructura"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:990(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1100(para)
 msgid ""
 "Use <code>/*&lt; private &gt;*/</code> before the private struct fields you "
 "want to hide. Use <code>/*&lt; public &gt;*/</code> for the reverse "
 "behavirour."
 msgstr ""
+"Use <code>/*&lt; private &gt;*/</code> antes de campos de estructuras "
+"privadas que quiera ocultar. Use <code>/*&lt; public &gt;*/</code> para "
+"revertir el comportamiento anterior."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:997(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1108(title) C/gtk-doc-manual.xml:1109(title)
 #, fuzzy
 #| msgid "Signal comment block"
 msgid "Enum comment block"
 msgstr "Bloque de comentario de señal"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1017(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1130(para)
 msgid ""
 "Use <code>/*&lt; private &gt;*/</code> before the private enum values you "
 "want to hide. Use <code>/*&lt; public &gt;*/</code> for the reverse "
@@ -1330,17 +1376,17 @@ msgstr ""
 "que quiera ocultar. Use <code>/*&lt; public &gt;*/</code> para revertir el "
 "comportamiento anterior."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1026(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1140(title)
 msgid "Useful DocBook tags"
 msgstr "Etiquetas DocBook útiles"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1028(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1142(para)
 msgid ""
 "Here are some DocBook tags which are most useful when documenting the code."
 msgstr ""
 "Aquí están varias etiquetas de DocBook muy útiles al documentar código."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1033(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1147(para)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To link to another section in the GTK docs: <placeholder-1/> The linkend "
@@ -1362,7 +1408,7 @@ msgstr ""
 "de la clase. Los espacios y guiones bajos se convierten a «-» para ajustarse "
 "a SGML."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1049(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1163(para)
 msgid ""
 "To refer to an external function, e.g. a standard C function: <placeholder-1/"
 ">"
@@ -1370,15 +1416,7 @@ msgstr ""
 "Para referirse a una función externa, ej. una función de C estándar: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1060(para)
-#| msgid ""
-#| "To include example code: <placeholder-1/> or possibly this, for very "
-#| "short code fragments which don't need a title: <placeholder-2/> For the "
-#| "latter gtk-doc also supports an abbreviation: <![CDATA[\n"
-#| "|[\n"
-#| "  ...\n"
-#| "]|\n"
-#| "]]>"
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1174(para)
 msgid ""
 "To include example code: <placeholder-1/> or possibly this, for very short "
 "code fragments which don't need a title: <placeholder-2/> For the latter GTK-"
@@ -1396,19 +1434,19 @@ msgstr ""
 "]|\n"
 "]]>"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1094(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1208(para)
 msgid "To include bulleted lists: <placeholder-1/>"
 msgstr "Para incluir listas de topos: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1116(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1230(para)
 msgid "To include a note which stands out from the text: <placeholder-1/>"
 msgstr "Para incluir una nota que sobresale del texto: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1131(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1245(para)
 msgid "To refer to a type: <placeholder-1/>"
 msgstr "Para referirse a un tipo: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1142(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1256(para)
 msgid ""
 "To refer to an external structure (not one described in the GTK docs): "
 "<placeholder-1/>"
@@ -1416,11 +1454,11 @@ msgstr ""
 "Para referirse a una estructura externa (no una descrita en la documentación "
 "de GTK): <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1153(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1267(para)
 msgid "To refer to a field of a structure: <placeholder-1/>"
 msgstr "Para referirse a un campo o a una estructura: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1164(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1278(para)
 msgid ""
 "To refer to a class name, we could possibly use: <placeholder-1/> but you'll "
 "probably be using #GtkWidget instead (to automatically create a link to the "
@@ -1432,24 +1470,23 @@ msgstr ""
 "automaticamenteun enlace a la página GtkWidget; consulte <link linkend="
 "\"documenting_syntax\">abreviaciones</link>)."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1177(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1291(para)
 msgid "To emphasize text: <placeholder-1/>"
 msgstr "Para enfatizar un texto: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1188(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1302(para)
 msgid "For filenames use: <placeholder-1/>"
 msgstr "Para uso de nombres de archivo: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1199(para)
-#| msgid "To refer to a type: <placeholder-1/>"
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1313(para)
 msgid "To refer to keys use: <placeholder-1/>"
 msgstr "Para referirse a claves: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1214(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1328(title)
 msgid "Filling the extra files"
 msgstr "Rellenar campos adicionales"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1216(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1330(para)
 msgid ""
 "There are a couple of extra files, that need to be maintained along with the "
 "inline source code comments: <filename>&lt;package&gt;.types</filename>, "
@@ -1461,11 +1498,11 @@ msgstr ""
 "filename>, <filename>&lt;paquete&gt;-docs.sgml</filename>, <filename>&lt;"
 "paquete&gt;-sections.txt</filename>."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1225(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1339(title)
 msgid "Editing the types file"
 msgstr "Editar los tipos de archivo"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1227(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1341(para)
 msgid ""
 "If your library or application includes GtkObjects/GObjects, you want their "
 "signals, arguments/parameters and position in the hierarchy to be shown in "
@@ -1479,16 +1516,11 @@ msgstr ""
 "<function>xxx_get_type</function> junto con sus «include» en el archivo "
 "<filename>&lt;paquete&gt;.types</filename>."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1236(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1350(title)
 msgid "Example types file snippet"
 msgstr "Fragmento de ejemplo de tipos de archivo"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1250(para)
-#| msgid ""
-#| "Since gtk-doc 1.8 <application>gtkdoc-scan</application> can generate "
-#| "this list for you. Just add \"--rebuild-types\" to SCAN_OPTIONS in "
-#| "<filename>Makefile.am</filename>. If you use this approach you should not "
-#| "dist the types file nor have it under version control."
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1364(para)
 msgid ""
 "Since GTK-Doc 1.8 <application>gtkdoc-scan</application> can generate this "
 "list for you. Just add \"--rebuild-types\" to SCAN_OPTIONS in "
@@ -1500,16 +1532,11 @@ msgstr ""
 "<filename>Makefile.am</filename>. Si usa esto no debería ejecutar dist sobre "
 "los tipos de archivo ni tenerlos bajo el control de versiones."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1259(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1373(title)
 msgid "Editing the master document"
 msgstr "Editar la sección maestra del documento"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1261(para)
-#| msgid ""
-#| "Gtk-Doc produces documentation in DocBook SGML/XML. When processing the "
-#| "inline source comments, the Gtk-Doc tools generate one documentation page "
-#| "per class or module as a separate file. The master document includes them "
-#| "and place them in a order."
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1375(para)
 msgid ""
 "GTK-Doc produces documentation in DocBook SGML/XML. When processing the "
 "inline source comments, the GTK-Doc tools generate one documentation page "
@@ -1521,14 +1548,7 @@ msgstr ""
 "una página de documentación por clase o módulo en un archivo aparte. El "
 "documento maestro las incluye y ordena."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1268(para)
-#| msgid ""
-#| "While Gtk-Doc creates a template master document for you, later run will "
-#| "not touch it again. This means that one can freely structure the "
-#| "documentation. That includes grouping pages and adding extra pages. Gtk-"
-#| "doc has now a test suite, where also the master-document is recreated "
-#| "from scratch. Its a good idea to look at this from time to time to see if "
-#| "there are some new goodies introduced there."
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1382(para)
 msgid ""
 "While GTK-Doc creates a template master document for you, later run will not "
 "touch it again. This means that one can freely structure the documentation. "
@@ -1544,7 +1564,7 @@ msgstr ""
 "documento maestro se vuelve a crear desde cero. Es una buena idea mirarlo de "
 "vez en cuando para ver si se han introducido algunas mejoras."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1278(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1392(para)
 msgid ""
 "Do not create tutorials as extra documents. Just write extra chapters. The "
 "benefit of directly embedding the tutorial for your library into the API "
@@ -1558,7 +1578,7 @@ msgstr ""
 "enlazar la documentación de símbolos. Además las posibilidades de actualizar "
 "el tutorial junto con la biblioteca son mayores."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1287(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1401(para)
 msgid ""
 "So what are the things to change inside the master document? For a start is "
 "only a little. There are some placeholders (text in square brackets) there "
@@ -1568,16 +1588,15 @@ msgstr ""
 "es muy poco. Existen algunos «placeholders» (texto entre corchetes) de los "
 "que habría que encargarse."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1294(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1408(title)
 msgid "Master document header"
 msgstr "Cabecera del documento maestro"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1316(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1430(title)
 msgid "Editing the section file"
 msgstr "Editar el archivo de sección"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1318(para)
-#, fuzzy
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1432(para)
 #| msgid ""
 #| "The section file is used to organise the documentation output by Gtk-Doc. "
 #| "Here one specifies which symbol belongs to which module or class and "
@@ -1591,7 +1610,7 @@ msgstr ""
 "por GTK-Doc. Aquí se especifica qué símbolos pertenecen a qué módulo o clase "
 "y el control de la visibilidad (pública o privada)."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1324(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1438(para)
 msgid ""
 "The section file is a plain test file with xml like syntax (using tags). "
 "Blank lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as comment "
@@ -1601,7 +1620,7 @@ msgstr ""
 "XML (usando etiquetas). Se ignoran las líneas vacías y las líneas que "
 "comiencen con «#» se tratan como comentarios."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1330(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1444(para)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The &lt;FILE&gt; ... &lt;/FILE&gt; tag is used to specify the file name, "
@@ -1634,7 +1653,7 @@ msgstr ""
 "en el título de la sección, o para gobjects está basado en el nombre de "
 "clase de gobject convertido a minúscula.)"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1342(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1456(para)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The &lt;TITLE&gt; ... &lt;/TITLE&gt; tag is used to specify the title of "
@@ -1650,7 +1669,7 @@ msgstr ""
 "título de una sección. Sólo es útil antes de que las plantillas se creen "
 "inicialmente, ya que el título configurado en la plantilla lo sobreescribe."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1349(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1463(para)
 msgid ""
 "You can group items in the section by using the &lt;SUBSECTION&gt; tag. "
 "Currently it outputs a blank line between subsections in the synopsis "
@@ -1675,7 +1694,7 @@ msgstr ""
 "aparezcan en la jerarquía de objetos o en la lista de interfaces "
 "implementados o necesarios, añádalos a una subsección Privada."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1365(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1479(para)
 msgid ""
 "You can also use &lt;INCLUDE&gt; ... &lt;/INCLUDE&gt; to specify the "
 "#include files which are shown in the synopsis sections. It contains a comma-"
@@ -1690,11 +1709,11 @@ msgstr ""
 "el final del archivo. Si lo configura dentro de una sección, sólo se aplica "
 "a esa sección."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1379(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1493(title)
 msgid "Controlling the result"
 msgstr "Controlar el resultado"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1381(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1495(para)
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A Gtk-Doc run generates report files inside the documentation directory. "
@@ -1715,7 +1734,7 @@ msgstr ""
 "filename> y <filename>&lt;package&gt;-unused.txt</filename>.Todos son "
 "archivos de texto plano y se pueden ver y posprocesar fácilmente."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1390(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1504(para)
 msgid ""
 "The <filename>&lt;package&gt;-undocumented.txt</filename> file starts with "
 "the documentation coverage summary. Below are two sections divided by blank "
@@ -1730,7 +1749,7 @@ msgstr ""
 "documentos de sección. Las entradas incompletas son aquellas que tienen "
 "documentación pero dónde; p.e. se ha añadido un parámetro nuevo."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1399(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1513(para)
 msgid ""
 "The <filename>&lt;package&gt;-undeclared.txt</filename> file lists symbols "
 "given in the <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> but not found "
@@ -1741,8 +1760,7 @@ msgstr ""
 "txt</filename>, pero no encontrados en los fuentes. Compruebe si se han "
 "eliminado o no se han escrito correctamente."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1406(para)
-#, fuzzy
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1520(para)
 #| msgid ""
 #| "The <filename>&lt;package&gt;-unused.txt</filename> file lists symbol "
 #| "names, where the Gtk-Doc scanner has found documentation, but does not "
@@ -1759,8 +1777,7 @@ msgstr ""
 "no sabe dónde ponerla. Esto significa que el símbolo no se ha añadido "
 "todavía al archivo <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename>."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1414(para)
-#, fuzzy
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1528(para)
 #| msgid ""
 #| "Enable or add the <option>TESTS=$(GTKDOC_CHECK)</option> line in Makefile."
 #| "am. If at least gtk-doc 1.9 is installed, this will run sanity checks "
@@ -1770,11 +1787,11 @@ msgid ""
 "am. If at least GTK-Doc 1.9 is installed, this will run sanity checks during "
 "<command>make check</command> run."
 msgstr ""
-"Activar o añadir la línea <option>TESTS=($GTKDOC_CHECK)</option> en el "
-"Makefile.am. Si como mínimo está instalado GTK-Doc 1.9, esto ejecutará "
-"comprobaciones de integridad durante la ejecución de make check."
+"Activar o añadir la línea <option>TESTS=($GTKDOC_CHECK)</option> en Makefile."
+"am. Si como mínimo está instalado GTK-Doc 1.9, esto ejecutará comprobaciones "
+"de integridad durante la ejecución de make check."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1421(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1535(para)
 msgid ""
 "One can also look at the files produced by the source code scanner: "
 "<filename>&lt;package&gt;-decl-list.txt</filename> and <filename>&lt;"
@@ -1784,7 +1801,7 @@ msgid ""
 "file contains it."
 msgstr ""
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1430(para)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1544(para)
 msgid ""
 "If the project is GObject based, one can also look into the files produced "
 "by the object scanner: <filename>&lt;package&gt;.args.txt</filename>, "
@@ -1796,34 +1813,31 @@ msgid ""
 "<command>GTK_DOC_KEEP_INTERMEDIATE=1 make</command>."
 msgstr ""
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1445(title)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1559(title)
 msgid "Frequently asked question"
 msgstr "Preguntas más frecuentes"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1449(segtitle)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1563(segtitle)
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1450(segtitle)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1564(segtitle)
 msgid "Answer"
 msgstr "Respuesta"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1452(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1566(seg)
 msgid "No class hierarchy."
 msgstr "Sin jerarquía de clases."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1454(function)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1568(function)
 msgid "xxx_get_type()"
 msgstr "xxx_get_type()"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1455(filename)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1569(filename)
 msgid "&lt;package&gt;.types"
 msgstr "&lt;paquete&gt;.tipos"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1453(seg)
-#| msgid ""
-#| "The objects _get_type() function has not been entered into the "
-#| "<placeholder-1/> file."
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1567(seg)
 msgid ""
 "The objects <placeholder-1/> function has not been entered into the "
 "<placeholder-2/> file."
@@ -1831,39 +1845,35 @@ msgstr ""
 "Los objetos de la función <placeholder-1/> no se han introducido en el "
 "archivo <placeholder-2/>."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1459(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1573(seg)
 msgid "Still no class hierarchy."
 msgstr "Aún sin jerarquía de clases."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1461(filename) C/gtk-doc-manual.xml:1500(filename)
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1508(filename) C/gtk-doc-manual.xml:1530(filename)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1575(filename) C/gtk-doc-manual.xml:1614(filename)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1622(filename) C/gtk-doc-manual.xml:1644(filename)
 msgid "&lt;package&gt;-sections.txt"
 msgstr "&lt;package&gt;-sections.txt"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1462(ulink)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1576(ulink)
 msgid "explanation"
 msgstr "explicación"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1460(seg)
-#| msgid "Wrong naming in section file (see <placeholder-1/>)"
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1574(seg)
 msgid ""
 "Missing or wrong naming in <placeholder-1/> file (see <placeholder-2/>)."
 msgstr ""
 "Faltan nombres o son erróneos en el archivo <placeholder-1/> (consultar "
 "<placeholder-2/>)."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1466(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1580(seg)
 msgid "Damn, I have still no class hierarchy."
 msgstr "Maldición, aún no hay una jerarquía de clases."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1468(type) C/gtk-doc-manual.xml:1509(type)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1582(type) C/gtk-doc-manual.xml:1623(type)
 msgid "GtkWidget"
 msgstr "GtkWidget"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1467(seg)
-#| msgid ""
-#| "Is the object name (name of the instance struct) part of the normal "
-#| "section (don't put this into Standard or Private)."
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1581(seg)
 msgid ""
 "Is the object name (name of the instance struct, e.g. <placeholder-1/>) part "
 "of the normal section (don't put this into Standard or Private subsections)."
@@ -1872,27 +1882,27 @@ msgstr ""
 "<placeholder-1/>) parte de la sección normal (no ponga esto en Estándar o "
 "Privado)."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1474(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1588(seg)
 msgid "No symbol index."
 msgstr "Sin índice de símbolos."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1476(filename) C/gtk-doc-manual.xml:1491(filename)
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1517(filename)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1590(filename) C/gtk-doc-manual.xml:1605(filename)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1631(filename)
 msgid "&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}"
 msgstr "&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1475(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1589(seg)
 msgid ""
 "Does the <placeholder-1/> contain a index that xi:includes the generated "
 "index?"
 msgstr ""
 "¿<placeholder-1/> contiene un índice que «xi:includes» el índice generado?"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1481(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1595(seg)
 msgid "Symbols are not linked to their doc-section."
 msgstr "Los símbolos no se enlazan con su sección en el documento."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1482(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1596(seg)
 msgid ""
 "Is the doc-comment using the correct markup (added #,% or ())? Check if the "
 "gtkdoc-fixxref warns about unresolvable xrefs."
@@ -1900,19 +1910,19 @@ msgstr ""
 "¿Está doc-comment usando el marcado correcto (añadido #,% o ())? Compruebe "
 "si gtk-doc-fixxref avisa de alguna referencia xref sin resolver."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1488(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1602(seg)
 msgid "A new class does not appear in the docs."
 msgstr "Una clase nueva no aparece en la documentación."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1489(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1603(seg)
 msgid "Is the new page xi:included from <placeholder-1/>."
 msgstr "Es la página nueva «xi:included» desde <placeholder-1/>."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1495(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1609(seg)
 msgid "A new symbol does not appear in the docs."
 msgstr "Un símbolo nuevo no aparece en la documentación."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1496(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1610(seg)
 msgid ""
 "Is the doc-comment properly formatted. Check for spelling mistakes in the "
 "begin of the comment. Check if the gtkdoc-fixxref warns about unresolvable "
@@ -1920,20 +1930,19 @@ msgid ""
 "public subsection."
 msgstr ""
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1504(seg)
-#| msgid "Still no class hierarchy."
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1618(seg)
 msgid "A type is missing from the class hierarchy."
 msgstr "Falta un tipo en la clase de jerarquías"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1506(filename)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1620(filename)
 msgid "&lt;package&gt;.hierarchy"
 msgstr "&lt;paquete&gt;.jerarquía"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1507(filename)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1621(filename)
 msgid "xml/tree_index.sgml"
 msgstr "xml/tree_index.sgml"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1505(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1619(seg)
 msgid ""
 "If the type is listed in <placeholder-1/> but not in <placeholder-2/> then "
 "double check that the type is correctly placed in the <placeholder-3/>. If "
@@ -1941,28 +1950,28 @@ msgid ""
 "makred private it will not be shown."
 msgstr ""
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1514(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1628(seg)
 msgid "I get foldoc links for all gobject annotations."
 msgstr ""
 "Obtengo enlaces de seguimiento de documentos para todas las anotaciones "
 "gobject."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1516(filename)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1630(filename)
 msgid "xml/annotation-glossary.xml"
 msgstr "xml/annotation-glossary.xml"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1515(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1629(seg)
 msgid "Check that <placeholder-1/> is xi:included from <placeholder-2/>."
 msgstr ""
 "Compruebe que <placeholder-1/> está «xi:included» desde <placeholder-2/>."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1523(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1637(seg)
 msgid "Parameter described in source code comment block but does not exist"
 msgstr ""
 "Parámetro descrito en el bloque de comentarios del código fuente pero no "
 "existe"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1524(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1638(seg)
 msgid ""
 "Check if the prototype in the header has different parameter names as in the "
 "source."
@@ -1970,16 +1979,15 @@ msgstr ""
 "Compruebe si el prototipo en la cabecera tiene nombres de parámetro "
 "diferentes de la fuente."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1529(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1643(seg)
 msgid "multiple \"IDs\" for constraint linkend: XYZ"
 msgstr "múltiples «ID» para la restricción enlazada: XYZ"
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1530(seg)
-#| msgid "Symbol XYZ appears twice in -sections.txt file."
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1644(seg)
 msgid "Symbol XYZ appears twice in <placeholder-1/> file."
 msgstr "El símbolo XYZ aparece dos veces en el archivo <placeholder-1/>."
 
-#: C/gtk-doc-manual.xml:1533(seg)
+#: C/gtk-doc-manual.xml:1647(seg)
 msgid ""
 "Element typename in namespace '' encountered in para, but no template "
 "matches."
@@ -2956,3 +2964,6 @@ msgstr ""
 "Francisco Javier F. Serrador <serrrador svn gnome org>, 2009, 2010\n"
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010\n"
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009"
+
+#~ msgid "(FIXME) (stability) (glib-enums, ...)"
+#~ msgstr "(ARRÃ?GLAME) (estabilidad) (glib-enums, ...)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]