[gnome-disk-utility] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: svn-commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 5 Feb 2010 07:08:24 +0000 (UTC)
commit 8bdd089a57052c6a4d772b6e00ea8e9c6cc75c0d
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Fri Feb 5 08:08:19 2010 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 436 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 245 insertions(+), 191 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 66c8786..a3619df 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-27 16:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-27 18:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-05 00:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-05 08:06+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Translators: Window title when no item is selected.
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
#. Translators: Window title when the item representing the local machine is selected.
#.
#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:269
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:321 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:896
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1203
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:321 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:804
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1111
msgid "Disk Utility"
msgstr "Utilidad de discos"
@@ -166,7 +166,11 @@ msgstr "Error al montar el volumen"
msgid "Error storing passphrase in keyring"
msgstr "Error al almacenar la contraseña en el depósito de claves"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:175
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:130
+msgid "The RAID Array to add a component to."
+msgstr "El conjunto RAID en el que añadir un componente."
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:203
#, c-format
msgid "Add Component to %s"
msgstr "Añadir componente a %s"
@@ -175,7 +179,7 @@ msgstr "Añadir componente a %s"
#. Translators: The first %s is the size (e.g. "42 GB") and the two following %s are the
#. * name and vpd_name of the array (e.g. "Saturn" and "6 TB RAID-6")
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:188
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:216
#, c-format
msgid ""
"Select a disk to create a %s component on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
@@ -183,12 +187,16 @@ msgstr ""
"Seleccionar un disco para crear el componente %s para el conjunto RAID «%s» (%"
"s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:195
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:184
+msgid "The VG to add a PV to."
+msgstr "El grupo de volúmenes en el que añadir el volumen fÃsico."
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:250
#, c-format
msgid "Add Physical Volume to %s (%s)"
msgstr "Añadir volumen fÃsico a %s (%s)"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:211
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:266
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:203
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:220
msgid "_Size:"
@@ -1388,12 +1396,12 @@ msgid "Create Logical Volume on %s"
msgstr "Crear volumen lógico en %s"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:179
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:241
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:229
msgid "Pool"
msgstr "Conjunto"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:180
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:242
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:230
msgid "The pool of devices"
msgstr "El conjunto de dispositivos"
@@ -1423,7 +1431,7 @@ msgid "The requested size of the array"
msgstr "El tamaño solicitado del conjunto"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:227
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:331
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:306
msgid "Component Size"
msgstr "Tamaño del componente"
@@ -1515,16 +1523,16 @@ msgstr "1 MiB"
msgid "Array _Size:"
msgstr "_Tamaño del conjunto:"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:688
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:687
msgid "_Disks"
msgstr "_Discos"
#. --------------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:703
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:702
msgid "Use entire disks instead of _partitions"
msgstr "Usar los discos enteros en lugar de las p_articiones"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:704
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:703
msgid ""
"If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID "
"array. Otherwise partitions will be created."
@@ -1535,19 +1543,19 @@ msgstr ""
#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
#. * First %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:870
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:869
#, c-format
msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
msgstr "Número de discos insuficiente para crear un conjunto %s."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:886
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:885
#, c-format
msgid "To create a %s array, select a disk."
msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
msgstr[0] "Para crear un conjunto %s, seleccione un disco."
msgstr[1] "Para crear un conjunto %s, seleccione %d discos."
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:893
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:892
#, c-format
msgid "To create a %s array, select one more disk."
msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
@@ -1559,7 +1567,7 @@ msgstr[1] "Para crear un conjunto %s, seleccione %d discos más."
#. * Second %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
#. * Third parameter is the number of disks to use (always greater than 1).
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:917
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:916
#, c-format
msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
msgstr "Para crear un un conjunto de %s para un %s en %d discos, pulse «Create»"
@@ -1586,65 +1594,79 @@ msgstr "El tamaño solicitado de la partición"
msgid "Create partition on %s"
msgstr "Crear partición en %s"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:254
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:242
#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:166
msgid "Flags"
msgstr "Opciones"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:255
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:243
msgid "Flags for the widget"
msgstr "Opciones para el «widget»"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:268
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:256
msgid "Selected Drives"
msgstr "Unidades seleccionadas"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:269
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:257
msgid "Array of selected drives"
msgstr "Conjunto de unidades seleccionadas"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:279
-msgid "Ignored Drives"
-msgstr "Unidades ignoradas"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:280
-msgid "Array of drives to ignore"
-msgstr "Conjunto de unidades que ignorar"
-
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:292
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:293
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:267
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:268
msgid "Number of available disks"
msgstr "Número de discos disponibles"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:305
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:280
msgid "Largest Segment For Selected"
msgstr "Segmento más grande para las seleccionadas"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:306
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:281
msgid "The largest free segment for the selected drives"
msgstr "El segmento libre más grande para las unidades seleccionadas"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:318
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:293
msgid "Largest Segment For All"
msgstr "Segmento más grande para todas"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:319
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:294
msgid "The largest free segment for all the drives"
msgstr "El segmento más grande para todas las unidades"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:332
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:307
msgid "The size to use in the details header"
msgstr "El tamaño que usar en las cabeceras de detalle"
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:417
+msgid "Cannot select multipath component"
+msgstr "No se puede seleccionar el componente multiruta"
+
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:435
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:455
+msgid "No free space."
+msgstr "No queda espacio libre."
+
+#. Translators: Shown when device is unselectable because not enough space is available.
+#. * First %s (e.g. '10 GB') is how much space is needed.
+#. * Second %s (e.g. '5 GB') is how much space is available.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:445
+#, c-format
+#| msgid "%s. Largest contiguous free block is %s"
+msgid ""
+"Insufficient space: %s is needed but largest contiguous free block is %s."
+msgstr ""
+"No hay suficiente espacio: se necesita %s pero el bloque libre contiguo más "
+"grande es %s."
+
#. Translators: This is shown in the details column
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:771
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:936
msgid "The disk will be partitioned and a partition will be created"
msgstr "Se particionará el disco y se creará una partición"
#. Translators: This is shown in the Details column.
#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:777
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:942
#, c-format
msgid ""
"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards "
@@ -1657,7 +1679,7 @@ msgstr ""
#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:786
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:951
#, c-format
msgid ""
"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards %"
@@ -1667,14 +1689,20 @@ msgstr ""
"s disponibles."
#. Translators: This is shown in the details column
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:796
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:962
msgid "A partition will be created"
msgstr "Se creará una partición"
+#. Translators: This is shown in the details column
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:965
+#| msgid "A partition will be created"
+msgid "A volume will be created"
+msgstr "Se creará un volumen"
+
#. Translators: This is shown in the Details column.
#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:802
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:973
#, c-format
msgid "A %s partition will be created. Afterwards no space will be available."
msgstr ""
@@ -1682,17 +1710,38 @@ msgstr ""
#. Translators: This is shown in the Details column.
#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:980
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "A %s partition will be created. Afterwards no space will be available."
+msgid "A %s volume will be created. Afterwards no space will be available."
+msgstr ""
+"Se creará un volumen de %s. Después no quedará espacio libre disponible."
+
+#. Translators: This is shown in the Details column.
+#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:810
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:990
#, c-format
msgid "A %s partition will be created. Afterwards %s will be available."
msgstr "Se creará una partición de %s. Después quedarán %s disponibles."
#. Translators: This is shown in the Details column.
+#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'.
+#. * Second %s is the remaining free space after the operation.
+#.
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:999
+#, c-format
+#| msgid "A %s partition will be created. Afterwards %s will be available."
+msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available."
+msgstr "Se creará un volumen de %s. Después quedarán %s disponibles."
+
+#. Translators: This is shown in the Details column.
#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:829
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1019
#, c-format
msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use"
msgstr "El disco entero está sin inicializar. %s disponibles para su uso"
@@ -1700,7 +1749,7 @@ msgstr "El disco entero está sin inicializar. %s disponibles para su uso"
#. Translators: This is shown in the Details column.
#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:836
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1026
#, c-format
msgid "%s available for use"
msgstr "%s disponible para su uso"
@@ -1708,12 +1757,12 @@ msgstr "%s disponible para su uso"
#. Translators: This is shown in the Details column.
#. * %s is the component size e.g. '42 GB'.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:842
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1032
#, c-format
msgid "The disk has no partitions. %s available for use"
msgstr "El disco no tiene particiones. %s disponibles para su uso"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:847
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1037
#, c-format
msgid "The disk has %d partition"
msgid_plural "The disk has %d partitions"
@@ -1724,18 +1773,18 @@ msgstr[1] "El disco tiene %d particiones"
#. * First %s is the dngettext() result of "The disk has %d partitions.".
#. * Second %s is the component size e.g. '42 GB'.
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:855
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1045
#, c-format
msgid "%s. Largest contiguous free block is %s"
msgstr "%s. El bloque libre contiguo más grande es %s"
#. Tranlators: this string is used for the column header
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:966
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1112
msgid "Storage Devices"
msgstr "Dispositivos de almacenamiento"
#. Tranlators: this string is used for the column header
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1005
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1152
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
@@ -1752,7 +1801,7 @@ msgstr ""
#. TODO: better icon
#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:594
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1004
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1074
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:957
msgid "_Benchmark"
msgstr "_Prueba de rendimiento"
@@ -1947,8 +1996,8 @@ msgid "Position:"
msgstr "Posición:"
#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:452
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:794
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:995
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:683
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:878
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1905
msgid "State:"
msgstr "Estado:"
@@ -2037,7 +2086,7 @@ msgstr "El controlador del sistema de archivos no está instalado"
msgid "Filesystem tools not installed"
msgstr "Las herramientas del sistema de archivos no están instaladas"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:249 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1047
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:249 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:955
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
@@ -2401,7 +2450,7 @@ msgid "Master Boot Record"
msgstr "Master Boot Record (MBR)"
#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1546 ../src/gdu/gdu-drive.c:810
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1546 ../src/gdu/gdu-drive.c:823
#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:568
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:293
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:256
@@ -2520,7 +2569,7 @@ msgstr "El conjunto RAID no se está ejecutando"
#. Translators: This string is used as a description text when no media has
#. * been detected for a drive
#.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1184 ../src/gdu/gdu-drive.c:796
+#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1184 ../src/gdu/gdu-drive.c:809
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:343
#, c-format
msgid "No Media Detected"
@@ -2558,80 +2607,80 @@ msgid "Create new filesystem on the selected device"
msgstr "Crear un sistema de archivos nuevo en el dispositivo seleccionado"
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:560
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:573
msgid "CompactFlash"
msgstr "CompactFlash"
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:563
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:576
msgid "MemoryStick"
msgstr "MemoryStick"
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:566
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:579
msgid "SmartMedia"
msgstr "SmartMedia"
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:569
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:582
msgid "SecureDigital"
msgstr "SecureDigital"
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:572
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:585
msgid "SD High Capacity"
msgstr "SD de alta capacidad"
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:575
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:588
msgid "Floppy"
msgstr "Disquete"
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:578
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:591
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:581
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:594
msgid "Jaz"
msgstr "Jaz"
#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:584
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:597
msgid "Flash"
msgstr "Flash"
#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:607
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:620
msgid "CD"
msgstr "CD"
#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:615
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:628
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:623
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:636
msgid "Blu-Ray"
msgstr "Blu-Ray"
#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:631
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:644
msgid "HDDVD"
msgstr "HDDVD"
#. Translators: %s is the media type e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:680 ../src/gdu/gdu-drive.c:719
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:693 ../src/gdu/gdu-drive.c:732
#, c-format
msgid "%s Drive"
msgstr "Unidad de %s"
@@ -2639,7 +2688,7 @@ msgstr "Unidad de %s"
#. Translators: first %s is the size, second %s is the media type
#. * e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash'
#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:714
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:727
#, c-format
msgid "%s %s Drive"
msgstr "%s de unidad %s"
@@ -2647,7 +2696,7 @@ msgstr "%s de unidad %s"
#. Translators: This string is used to describe a hard disk.
#. * The first %s is the size of the drive e.g. '45 GB'.
#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:730
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:743
#, c-format
msgid "%s Hard Disk"
msgstr "Disco duro %s"
@@ -2655,14 +2704,14 @@ msgstr "Disco duro %s"
#. Translators: This string is used to describe a hard disk where the size
#. * is not known.
#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:735
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:748
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disco duro"
#. Translators: This string is used to describe a SSD. The first %s is
#. * the size of the drive e.g. '45 GB'.
#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:742
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:755
#, c-format
msgid "%s Solid-State Disk"
msgstr "Disco de estado sólido %s"
@@ -2670,38 +2719,38 @@ msgstr "Disco de estado sólido %s"
#. Translators: This string is used to describe a SSD where the size
#. * is not known.
#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:748
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:761
msgid "Solid-State Disk"
msgstr "Disco de estado sólido"
#. Translators: This string is the description of a drive. The first %s is the
#. * size of the inserted media, for example '45 GB'.
#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:789
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:802
#, c-format
msgid "%s Media"
msgstr "Soporte %s"
#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:807 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:565
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:820 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:565
msgid "MBR Partition Table"
msgstr "Tabla de particiones MBR"
#. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:813 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:571
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:826 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:571
msgid "Apple Partition Table"
msgstr "Tabla de particiones de Apple"
#. Translators: This string is used for conveying the partition table format when
#. * the format is unknown
#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:818 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:576
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:831 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:576
msgid "Partitioned"
msgstr "Particionado"
#. Translators: This string is used for conveying a device is not partitioned.
#.
-#: ../src/gdu/gdu-drive.c:823 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:302
+#: ../src/gdu/gdu-drive.c:836 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:302
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:265
msgid "Not Partitioned"
msgstr "Sin particionar"
@@ -2746,20 +2795,20 @@ msgid "LVM2 Logical Volume"
msgstr "Volumen lógico LVM2"
#. Translators: Description
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:351
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:355
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:764
+#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:372
+#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:376
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:653
msgid "Volume Group"
msgstr "Grupo de volúmenes"
#. Translators: VPD name - first %s is the size e.g. '45 GB'
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:359
+#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:380
#, c-format
msgid "%s LVM2 Volume Group"
msgstr "Grupo de volúmenes LVM2 %s"
#. Translators: VPD name when size is not known
-#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:362
+#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:383
msgid "LVM2 Volume Group"
msgstr "Grupo de volúmenes LVM2"
@@ -2790,14 +2839,14 @@ msgstr "Espacio sin asignar del grupo de volúmenes LVM2"
#. Translators: First %s is the size, second %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
#. Translators: first %s is the size e.g. '45 GB', second %s is the level e.g. 'RAID-5'
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:538 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:621
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:538 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:620
#, c-format
msgid "%s %s Array"
msgstr "Conjunto %2$s de %1$s"
#. Translators: %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5'
#. Translators: %s is the level e.g. 'RAID-5'
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:543 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:626
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:543 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:625
#, c-format
msgid "%s Array"
msgstr "Conjunto %s"
@@ -2811,48 +2860,48 @@ msgid "RAID Array %s (%s)"
msgstr "Conjunto RAID en %s (%s)"
#. Translators: %s is a device file such as /dev/sda4
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:603
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:601
#, c-format
msgid "RAID device %s"
msgstr "Dispositivo RAID %s"
#. Translators: fallback for level
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:609
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:608
msgctxt "RAID Level fallback"
msgid "RAID"
msgstr "RAID"
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:614
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:965
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:613
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:848
msgid "RAID Array"
msgstr "Conjunto RAID"
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1112
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1110
msgctxt "Linux MD slave state"
msgid "Not Attached"
msgstr "Sin acoplar"
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1115
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1113
msgctxt "Linux MD slave state"
msgid "Faulty"
msgstr "Defectuoso"
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1120
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1118
msgctxt "Linux MD slave state"
msgid "Fully Synchronized"
msgstr "Completamente sincronizado"
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1122
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1120
msgctxt "Linux MD slave state"
msgid "Writemostly"
msgstr "Escritura casi finalizada"
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1124
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1122
msgctxt "Linux MD slave state"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
-#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1126
+#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1124
msgctxt "Linux MD slave state"
msgid "Spare"
msgstr "Repuesto"
@@ -2868,7 +2917,6 @@ msgid "Storage on %s"
msgstr "Almacenamiento en %s"
#: ../src/gdu/gdu-pool.c:885
-#| msgid "Storage Devices"
msgid "Multipath Devices"
msgstr "Dispositivos multiruta"
@@ -2885,7 +2933,6 @@ msgid "RAID, LVM and other logical drives"
msgstr "RAID, LVM y otras unidades lógicas"
#: ../src/gdu/gdu-pool.c:907
-#| msgid "Storage Devices"
msgid "Peripheral Devices"
msgstr "Dispositivos periféricos"
@@ -2893,22 +2940,22 @@ msgstr "Dispositivos periféricos"
msgid "USB, Firewire and other peripherals"
msgstr "USB, Firewire y otros preriféricos"
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2090
+#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2091
#, c-format
msgid "Error enumerating devices: %s"
msgstr "Error al enumerar los dispositivos: %s"
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2116
+#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2117
#, c-format
msgid "Error enumerating adapters: %s"
msgstr "Error al enumerar los adaptadores: %s"
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2139
+#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2140
#, c-format
msgid "Error enumerating expanders: %s"
msgstr "Error al enumerar los expansores: %s"
-#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2162
+#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2163
#, c-format
msgid "Error enumerating ports: %s"
msgstr "Error al enumerar los puertos: %s"
@@ -4550,8 +4597,8 @@ msgid "Rotation Rate:"
msgstr "Tasa de rotación:"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:923
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:790
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:999
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:679
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:882
#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1930
msgid "Capacity:"
msgstr "Capacidad:"
@@ -4561,7 +4608,7 @@ msgid "Connection:"
msgstr "Conexión:"
#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:931
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:991
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:874
msgid "Partitioning:"
msgstr "Particionado:"
@@ -4670,96 +4717,93 @@ msgstr "Elegir un nombre nuevo para el grupo de volúmenes."
msgid "Error adding Physical Volume to Volume Group"
msgstr "Error al añadir el volumen fÃsico al grupo de volúmenes"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:280
-msgid "Error creating partition for RAID pv"
-msgstr "Error al crear la partición para el RAID del volumen fÃsico"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:316
-msgid "Error creating partition table for LVM2 PV"
-msgstr "Error al crear la tabla de particiones para el volumen fÃsico LVM2"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:285
+#| msgid "Error creating RAID array"
+msgid "Error creating PV for VG"
+msgstr "Error al crear el volumen fÃsico para el grupo de volúmenes"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:491
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:380
msgid "Error deleting partition for Physical Volume in Volume Group"
msgstr ""
"Error al eliminar la partición para el volumen fÃsico en el grupo de "
"volúmenes"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:514
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:403
msgid "Error removing Physical Volume from Volume Group"
msgstr "Error al quitar el volumen fÃsico del grupo de volúmenes"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:587
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:476
msgid "Are you sure you want the remove the Physical Volume?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere quitar el volumen fÃsico?"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:588
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:477
#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:530
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:708
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:597
msgid "Not Running"
msgstr "No está en ejecución"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:712
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:601
msgid "Partially Running"
msgstr "Parcialmente en ejecución"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:717
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:606
msgid "Running"
msgstr "Ejecutándose"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:721
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:610
#, c-format
msgid "Unknown (%d)"
msgstr "Desconocido (%d)"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:778
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:987
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:667
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:870
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:782
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:671
msgid "Extent Size:"
msgstr "Tamaño de extensión:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:786
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:675
msgid "Physical Volumes:"
msgstr "Volúmenes fÃsicos:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:798
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:687
msgid "Unallocated:"
msgstr "Sin asignar:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:817
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:706
msgid "St_art Volume Group"
msgstr "I_niciar grupo de volúmenes"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:818
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:707
msgid "Activate all LVs in the VG"
msgstr "Activar todos los volúmenes lógicos en el grupo de volúmenes"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:827
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:716
msgid "St_op Volume Group"
msgstr "_Parar grupo de volúmenes"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:828
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:717
msgid "Deactivate all LVs in the VG"
msgstr "Desactivar todos los volúmenes lógicos en el grupo de volúmenes"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:838
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:727
msgid "Edit _Name"
msgstr "Editar _nombre"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:839
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:728
msgid "Change the Volume Group name"
msgstr "Cambiar el nombre del grupo de volúmenes"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:848
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:737
msgid "Edit Ph_ysical Volumes"
msgstr "Editar los volúmenes _fÃsicos"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:849
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:738
msgid "Create and remove PVs"
msgstr "Crear y quitar volúmenes fÃsicos"
@@ -4862,75 +4906,72 @@ msgstr "¿Está seguro de que quiere quitar el componente?"
msgid "Error adding component to RAID Array"
msgstr "Error al añadir el componente en el conjunto RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:662
-msgid "Error creating partition for RAID component"
-msgstr "Error al crear la partición para el componente RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:697
-msgid "Error creating partition table for RAID component"
-msgstr "Error al crear la tabla de particiones para el componente RAID"
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:668
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:599
+msgid "Error creating component for RAID array"
+msgstr "Error al crear el componente para el conjunto RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:904
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:787
msgid "Error checking RAID Array"
msgstr "Error al comprobar el conjunto RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:979
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:862
msgid "Level:"
msgstr "Nivel:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:983
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:866
msgid "Metadata Version:"
msgstr "Versión de los metadatos:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1003
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:886
msgid "Action:"
msgstr "Acción:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1007
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:890
msgid "Components:"
msgstr "Componentes:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1024
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:907
msgid "St_art RAID Array"
msgstr "I_niciar el conjunto RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1025
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:908
msgid "Bring up the RAID Array"
msgstr "Despertar el conjunto RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1034
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:917
msgid "St_op RAID Array"
msgstr "Pa_rar el conjunto RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1035
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:918
msgid "Tear down the RAID Array"
msgstr "Dormir el conjunto RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1044
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:927
msgid "Format/Erase RAI_D Array"
msgstr "Formatear/borrar el conjunto RAI_D"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1045
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:928
msgid "Erase or partition the array"
msgstr "Borrar o particionar el conjunto"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1054
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:937
msgid "Chec_k Array"
msgstr "Co_mprobar el conjunto"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1055
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:938
msgid "Check and repair the array"
msgstr "Comprobar y reparar el conjunto"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1064
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:947
msgid "Edit Com_ponents"
msgstr "Editar comp_onentes"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1065
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:948
msgid "Create and remove components"
msgstr "Crear y quitar componentes"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1075
+#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:958
msgid "Measure RAID array performance"
msgstr "Medir el rendimiento del conjunto RAID"
@@ -5357,121 +5398,134 @@ msgstr "%s (%s) [%s]: utilidad de discos"
msgid "%s (%s) â?? Disk Utility"
msgstr "%s (%s): utilidad de discos"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:594
-msgid "Error creating component for RAID array"
-msgstr "Error al crear el componente para el conjunto RAID"
-
#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:627
-msgid "Error creating partition table for component for RAID array"
-msgstr "Error al particionar la tabla para el componente del conjunto RAID"
-
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:653
msgid "Error creating RAID array"
msgstr "Error al crear el conjunto RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:848
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:756
#, c-format
msgid "Error connecting to â??%sâ??"
msgstr "Error al conectar con «%s»"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:901
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:809
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010\n"
"BenjamÃn Valero Espinosa <benjavalero gmail com>, 2009"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:926
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:834
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:927
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:835
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "Conectar con el _servidorâ?¦"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:927
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:835
msgid "Manage storage devices on another machine"
msgstr "Gestionar los dispositivos en otra máquina"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:928
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:836
msgid "_Create"
msgstr "_Crear"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:929
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:837
msgid "_RAID Array..."
msgstr "Conjunto _RAIDâ?¦"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:929
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:837
msgid "Create a RAID array"
msgstr "Crear un conjunto RAID"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:930
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:838
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:931 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:934
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:839 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:842
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:933
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:841
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:933
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:841
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:934
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:842
msgid "Get Help on Disk Utility"
msgstr "Obtener ayuda acerca de la Utilidad de discos"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:935
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:843
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1014
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:922
msgid "An error occured"
msgstr "Ocurrió un error"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1023
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:931
msgid "The operation failed."
msgstr "Falló la operación."
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1026
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:934
msgid "The device is busy."
msgstr "El dispositivo está ocupado."
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1029
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:937
msgid "The operation was canceled."
msgstr "Se canceló la operación."
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1032
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:940
msgid "The daemon is being inhibited."
msgstr "El demonio se está inhibiendo."
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1035
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:943
msgid "An invalid option was passed."
msgstr "Se pasó una operación no válida."
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1038
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:946
msgid "The operation is not supported."
msgstr "La operación no está soportada."
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1041
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:949
msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device."
msgstr "Obtener los datos ATA SMART despertará al dispositivo."
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1044
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:952
msgid "Permission denied."
msgstr "Permiso denegado."
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1083
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:991
msgid "_Details:"
msgstr "_Detalles:"
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1252
+#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1160
msgid "_Storage Devices"
msgstr "Dispositivos de _almacenamiento"
+#~ msgid "Ignored Drives"
+#~ msgstr "Unidades ignoradas"
+
+#~ msgid "Array of drives to ignore"
+#~ msgstr "Conjunto de unidades que ignorar"
+
+#~ msgid "Error creating partition for RAID pv"
+#~ msgstr "Error al crear la partición para el RAID del volumen fÃsico"
+
+#~ msgid "Error creating partition table for LVM2 PV"
+#~ msgstr "Error al crear la tabla de particiones para el volumen fÃsico LVM2"
+
+#~ msgid "Error creating partition for RAID component"
+#~ msgstr "Error al crear la partición para el componente RAID"
+
+#~ msgid "Error creating partition table for RAID component"
+#~ msgstr "Error al crear la tabla de particiones para el componente RAID"
+
+#~ msgid "Error creating partition table for component for RAID array"
+#~ msgstr "Error al particionar la tabla para el componente del conjunto RAID"
+
#~ msgid "Go to volume"
#~ msgstr "Ir al volumen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]